1

Lời đạt và chào thăm

1 Phao-lô, theo ý muốn Đức Chúa Trời, làm sứ đồ Đức Chúa Jêsus Christ, cùng người anh em chúng ta là Ti-mô-thê, gởi cho Hội thánh của Đức Chúa Trời ở thành Cô-rinh-tô, và cho hết thảy thánh đồ ở khắp xứ A-chai: 2 Nguyền xin anh em được ân điển và sự bình an ban cho bởi Đức Chúa Trời, Cha chúng ta, và bởi Đức Chúa Jêsus Christ!

I. Phao-lô kể cho tín đồ tại Cô-rinh-tô nghe về công việc sứ đồ của mình và chức vụ đạo Tin lành

(Từ 1:3 đến đoạn 7)

Sự yên ủi của Phao-lô trong cơn khốn nạn

3 Chúc tạ Đức Chúa Trời, Cha Đức Chúa Jêsus Christ chúng ta, là Cha hay thương xót, là Đức Chúa Trời ban mọi sự yên ủi, 4 Ngài yên ủi chúng tôi trong mọi sự khốn nạn, hầu cho nhân sự yên ủi mà Ngài đã yên ủi chúng tôi, thì chúng tôi cũng có thể yên ủi kẻ khác trong sự khốn nạn nào họ gặp! 5 Vì như những sự đau đớn của Đấng Christ chan chứa trong chúng tôi thể nào, thì sự yên ủi của chúng tôi bởi Đấng Christ mà chứa chan cũng thể ấy. 6 Như vậy, hoặc chúng tôi gặp hoạn nạn, ấy là cho anh em được yên ủi và được rỗi; hoặc chúng tôi được yên ủi ấy là cho anh em được yên ủi, mà sự yên ủi đó được hiện ra bởi anh em chịu cách nhịn nhục những sự đau đớn mà chúng tôi cùng chịu. 7 Sự trông cậy của chúng tôi về anh em thật vững vàng; vì biết rằng bởi anh em có phần trong sự đau đớn, thì cũng có phần trong sự yên ủi vậy.
8 Vả, hỡi anh em, chúng tôi không muốn để anh em chẳng biết sự khốn nạn đã xảy đến cho chúng tôi trong xứ A-si, và chúng tôi đã bị đè nén quá chừng, quá sức mình, đến nỗi mất lòng trông cậy giữ sự sống. 9 Chúng tôi lại hình như đã nhận án xử tử, hầu cho chúng tôi không cậy mình, nhưng cậy Đức Chúa Trời là Đấng khiến kẻ chết sống lại. 10 Ấy chính Ngài đã cứu chúng tôi khỏi sự chết lớn dường ấy, và sẽ cứu chúng tôi; phải, chúng tôi còn mong Ngài sẽ cứu chúng tôi nữa. 11 Chính anh em lấy lời cầu nguyện mà giúp đỡ chúng tôi, hầu cho chúng tôi nhờ nhiều người cầu nguyện mà được ơn, thì cũng nên dịp cho nhiều người vì cớ chúng tôi mà tạ ơn nữa.

Lòng thật thà của Phao-lô

12 Còn như cái điều làm vẻ vang cho chúng tôi, ấy là lương tâm chúng tôi làm chứng rằng mình lấy sự thánh sạch và thật thà đến bởi Đức Chúa Trời mà ăn ở trong thế gian nầy, nhứt là đối với anh em, không cậy sự khôn ngoan theo tánh xác thịt, nhưng cậy ơn của Đức Chúa Trời. 13 Vì chúng tôi chẳng viết cho anh em sự gì khác hơn những điều anh em đọc trong thơ chúng tôi và chính mình anh em nhận biết; và tôi lại mong anh em nhận biết cho đến cuối cùng, 14 cũng như anh em đã nhận biết ít nhiều rồi: Ấy là chúng tôi làm vẻ vang cho anh em, khác nào anh em cũng làm vẻ vang cho chúng tôi trong ngày Đức Chúa Jêsus chúng ta.

Vì những lẽ gì mà Phao-lô chưa về thành Cô-rinh-tô

15 Bởi sự trông cậy đó, trước đây tôi có định đi thăm anh em, hầu giúp cho anh em được ơn bội phần. 16 Tôi định trải qua nơi anh em rồi đi xứ Ma-xê-đoan, lại từ Ma-xê-đoan trở về nơi anh em, tại nơi đó, anh em cho đưa tôi qua xứ Giu-đê. 17 Tôi định ý như vậy, nào có phải bởi tôi nhẹ dạ sao? Hay là tôi theo xác thịt mà quyết định, đến nỗi ở nơi tôi khi thì phải khi thì chăng sao? 18 Thật như Đức Chúa Trời là thành tín, lời chúng tôi nói với anh em cũng chẳng phải khi thì phải khi thì chăng vậy.
19 Con Đức Chúa Trời, là Đức Chúa Jêsus Christ, mà chúng tôi, tức là tôi với Sin-vanh và Ti-mô-thê, đã giảng ra trong anh em, chẳng phải là vừa phải vừa chăng đâu; nhưng trong Ngài chỉ có phải mà thôi. 20 Vì chưng cũng như các lời hứa của Đức Chúa Trời đều là phải trong Ngài cả, ấy cũng bởi Ngài mà chúng tôi nói “A-men,” làm sáng danh Đức Chúa Trời. 21 Vả, Đấng làm cho bền vững chúng tôi với anh em trong Đấng Christ, và đã xức dầu cho chúng tôi, ấy là Đức Chúa Trời; 22 Ngài cũng lấy ấn mình mà đóng cho chúng tôi và ban của tin Đức Thánh Linh trong lòng chúng tôi.
23 Tôi cầu Đức Chúa Trời lấy linh hồn tôi làm chứng rằng, ấy là tại nể anh em mà tôi chưa đi đến thành Cô-rinh-tô; 24 chớ không phải chúng tôi muốn cai trị đức tin anh em, nhưng chúng tôi muốn giúp thêm sự vui của anh em, vì anh em đứng vững vàng trong đức tin.

1

1Povlauj kws yog Yexu Kheto tug tubkhai lawv le Vaajtswv lub sab nyam hab peb tug kwv Timaute xaa moog rua Vaajtswv pawg ntseeg huv lub moos Khaulee hab rua txhua tug xuv dawb kws nyob thoob plawg lub xeev Akhaya. 2Thov txujkev hlub hab txujkev sab tug ntawm Vaajtswv kws yog peb leej Txwv hab ntawm tug Tswv Yexu Kheto nrug nraim mej nyob.

Povlauj ua Vaajtswv tsaug

3Qhuas Vaajtswv kws yog peb tug Tswv Yexu Kheto leej Txwv, yog leej Txwv kws muaj lub sab taab ncuab hab yog Vaajtswv kws txhawb sab txhua yaam. 4Nwg txhawb peb lub sab rua txhua yaam kev ceblaaj kws peb raug sub peb txhad muab qhov kws Vaajtswv txhawb peb lub sab hov moog txhawb tau cov kws raug ceblaaj lub sab tsw has yaam twg. 5Vem peb koom nrug Kheto tej kev txom nyem ntau npaum le caag, peb kuj koom kev txhawb sab rua huv Kheto ntau npaum le ntawd. 6Qhov kws peb raug ceblaaj kuj yog ua rua mej tau txais kev txhawb sab hab tau txujkev dim. Hab qhov kws peb tau txais kev txhawb sab kuj ua rua mej tau txais kev txhawb sab tsua qhov kws mej tiv kev txom nyem ib yaam le peb tiv ntawd. 7Peb yeej ca sab hlo rua mej, vem peb paub tas mej koom nrug peb raug kev txom nyem le caag, mej kuj koom nrug peb tau kev txhawb sab ib yaam le ntawd.
8Cov kwvtij, peb xaav kuas mej paub txug tej kev ceblaaj kws peb raug huv lub xeev Axia. Peb raug txujkev txom nyem nyaav kawg dhau peb tug zug ua rua peb taag kev vaam tas peb yuav tsw muaj txujsa nyob. 9Qhov tseeb peb xaav tas peb tub raug txav txem tuag lawm. Tej nuav ua rua peb tsw xob ca sab rua peb tug kheej tassws ca sab rua Vaajtswv kws tsaa cov tuabneeg tuag caj sawv rov lug. 10Vaajtswv cawm peb dim tej xwm txheej kev tuag lug lawm, hab nwg yuav cawm peb dua hab. Peb ca sab rua huv nwg tas nwg yuav cawm peb ntxwv moog, 11vem mej koom nrug peb ua num rua thaus mej thov Vaajtswv paab. Hab yuav muaj tuabneeg coob ua Vaajtswv tsaug txug peb vem yog txujkev hlub kws muab pub rua peb vem qhov kws tuabneeg coob coob tej lug thov.

Povlauj hloov swjhawm moog saib puab

12Peb khaav le nuav. Peb lub sab ua timkhawv tas peb muaj lub sab dawb huv hab lub sab dawb paug lug ntawm Vaajtswv txhad xyum zoo rua huv lub nplajteb, tsw yog xyum lawv le tuabneeg le tswvyim tassws xyum lawv le Vaajtswv txujkev hlub, hab peb yimfuab xyum zoo rua mej. 13Peb tsw sau dua lwm zaaj tuaj rua mej tsuas yog zaaj kws mej nyeem tau hab nkaag sab tau xwb. Kuv vaam tas mej yuav nkaag sab taag huvsw, 14ib yaam le mej tub nkaag sab ib txha lawm, mas txug tug Tswv Yexu nub mej yuav khaav tau txug peb ib yaam le kws peb khaav txug mej.
15Vem kuv ruaj sab le nuav kuv txhad xaav tuaj saib mej ua ntej, sub mej txhad tau koob moov ob zag. 16Thaus kuv taug kev moog rua lub xeev Makhentaunia, kuv xaav lug saib mej, hab thaus rov qaab ntawm Makhentaunia lug kuv yuav lug saib mej dua hab mej le xaa kuv moog rua lub xeev Yutia. 17Qhov kws kuv npaaj sab le nuav kuv tseed ua ywj faab ywj fwj lov? Kuv npaaj sab yaam le tuabneeg nplajteb kuv txhad has tas “Yog” hab “Tsw yog” ua ke lov? 18Muaj Vaajtswv kws tso sab tau pum, tej lug kws peb has rua mej tsw muaj lu kws has tas “Yog” hab “Tsw yog” ua ke. 19Tsua qhov Vaajtswv leej Tub kws yog Yexu Kheto kws kuv hab Xivana hab Timaute peb tshaaj tawm rua huv mej tsw yog “Yog” hab “Tsw yog” ua ke, tassws huv Tswv Yexu puavleej “yog” xwb. 20Vaajtswv tej lug cog tseg huvsw puavleej “Yog” huv Yexu. Vem le nuav peb txhad has tas “Amee” ntawm Yexu, txhad ua rua Vaajtswv tau koob meej. 21Tug kws ua rua peb nrug mej nyob ruaj rua huv Kheto hab tug kws tsaa peb yog Vaajtswv. 22Vaajtswv nas lub hom thawj rua peb hab pub Vaaj Ntsuj Plig rua huv peb lub sab ua puav pheej.
23Kuv thov Vaajtswv ua timkhawv txug kuv tas qhov kws kuv tsw tau rov moog rua lub moos Khaulee, tub yog kuv tsw xaav ca mej raug kev nyuaj sab. 24Peb tsw yog cov kws tswjfwm mej txujkev ntseeg, tassws peb nrug mej koom teg kuas mej tau txujkev xyiv faab, vem tas mej nyob ruaj khov huv txujkev ntseeg lawm.