3

Những ngày sau rốt và sự Đức Chúa Jêsus Christ trở lại

1 Hỡi kẻ rất yêu dấu, nầy là thơ thứ hai tôi viết cho anh em. Trong thơ nầy và thơ kia, tôi tìm cách làm cho nhớ lại để giục lòng lành trong anh em, 2 hầu cho ghi lấy lời nói trước của các thánh tiên tri, cùng mạng lịnh của Chúa và Cứu Chúa chúng ta, đã cậy các sứ đồ của anh em mà truyền lại.
3 Trước hết phải biết rằng, trong những ngày sau rốt, sẽ có mấy kẻ hay gièm chê, dùng lời giễu cợt, ở theo tình dục riêng của mình, 4 đến mà nói rằng: Chớ nào lời hứa về sự Chúa đến ở đâu? Vì từ khi tổ phụ chúng ta qua đời rồi, muôn vật vẫn còn nguyên như lúc bắt đầu sáng thế. 5 Chúng nó có ý quên lửng đi rằng buổi xưa bởi lời Đức Chúa Trời có các từng trời và trái đất, đất ra từ nước và làm nên ở giữa nước, 6 thế gian bấy giờ cũng bị hủy phá như vậy, là bị chìm đắm bởi nước lụt. 7 Nhưng trời đất thời bây giờ cũng là bởi lời ấy mà còn lại, và để dành cho lửa; lửa sẽ đốt nó đi trong ngày phán xét và hủy phá kẻ ác. 8 Hỡi kẻ rất yêu dấu, chớ nên quên rằng ở trước mặt Chúa một ngày như ngàn năm, ngàn năm như một ngày. 9 Chúa không chậm trễ về lời hứa của Ngài như mấy người kia tưởng đâu, nhưng Ngài lấy lòng nhịn nhục đối với anh em, không muốn cho một người nào chết mất, song muốn cho mọi người đều ăn năn. 10 Song le, ngày của Chúa sẽ đến như kẻ trộm. Bấy giờ các từng trời sẽ có tiếng vang rầm mà qua đi, các thể chất bị đốt mà tiêu tán, đất cùng mọi công trình trên nó đều sẽ bị đốt cháy cả.
11 Vì mọi vật đó phải tiêu tán thì anh em đáng nên thánh và tin kính trong mọi sự ăn ở của mình là dường nào, 12 trong khi chờ đợi trông mong cho ngày Đức Chúa Trời mau đến, là ngày các từng trời sẽ bị đốt mà tiêu tán, các thể chất sẽ bị thiêu mà tan chảy đi! 13 Vả, theo lời hứa của Chúa, chúng ta chờ đợi trời mới đất mới, là nơi sự công bình ăn ở. 14 Vậy nên, hỡi kẻ rất yêu dấu, vì anh em trông đợi những sự đó, thì phải làm hết sức mình, hầu cho Chúa thấy anh em ở bình an, không dấu vít, chẳng chỗ trách được. 15 Lại phải nhìn biết rằng sự nhịn nhục lâu dài của Chúa chúng ta cốt vì cứu chuộc anh em, cũng như Phao-lô, anh rất yêu dấu của chúng ta, đã đem sự khôn ngoan được ban cho mình mà viết thư cho anh em vậy. 16 Ấy là điều người đã viết trong mọi bức thơ, nói về những sự đó, ở trong có mấy khúc khó hiểu, mà những kẻ dốt nát và tin không quyết đem giải sai ý nghĩa, cũng như họ giải sai về các phần Kinh thánh khác, chuốc lấy sự hư mất riêng về mình.
17 Hỡi kẻ rất yêu dấu, vì anh em đã được biết trước, vậy hãy giữ cho cẩn thận, e anh em cũng bị sự mê hoặc của những người ác ấy dẫn dụ, mất sự vững vàng của mình chăng. 18 Hãy tấn tới trong ân điển và trong sự thông biết Chúa và Cứu Chúa chúng ta là Đức Chúa Jêsus Christ. Nguyền xin vinh hiển về nơi Ngài, từ rày đến đời đời! A-men.

3

Ziouv Yesu Laengz Aengx Daaih

1Yie hnamv nyei gorx-youz aah! Ih zanc yie fiev bun meih mbuo naaiv zeiv fienx se da'nyeic zeiv. Yie fiev naaiv deix i zeiv fienx weic tengx meih mbuo jangx jienv ziouc dongz zuqc meih mbuo nyei hnyouv ziepc zuoqv nyei hnamv taux naaiv deix jauv. 2Yie oix meih mbuo jangx jienv loz-hnoi Tin-Hungh nyei cing-nzengc douc waac mienh gorngv nyei waac. Yaac oix meih mbuo jangx jienv mbuo nyei Njoux Ziouv longc meih mbuo nyei ⟨gong-zoh⟩ mbuo zunh mbuox meih mbuo wuov diuh lingc.
3Da'yietv longc jienv jiex, meih mbuo oix zuqc bieqc hnyouv taux setv mueiz nyei hnoi-nyieqc oix maaih deix mienh cuotv daaih kungx sueih ganh nyei hnyouv hanc zoux. Ninh mbuo oix guatc doqc jatv meih mbuo 4yaac naaic gaax, “Ninh laengz ninh aengx daaih. Wuov nyungc, ninh yiem haaix? Weic zuqc yiem mbuo nyei ong-taaix mbuo daic mi'aqv, nyungc-nyungc corc hnangv zeix lungh zeix ndau wuov zanc nor.” 5Ninh mbuo duqv-eix la'kuqv loz-hnoi Tin-Hungh gorngv cuotv waac, lungh caux ndau ziouc cuotv daaih aqv. Ndau-beih yiem wuom cuotv daaih, yaac longc wuom zeix cuotv. 6Yaac dongh wuov deix wuom yiemx nzengc, mietc nzengc wuov gitv lungh ndiev. 7Mv baac ih zanc nyei lungh caux ndau maaih Tin-Hungh nyei waac beu jienv, liouh jienv zuov taux maiv muangx Tin-Hungh nyei waac nyei mienh zuqc siemv, zuqc mietc wuov hnoi, ziouc longc douz buov qui.
8Hnamv nyei gorx-youz aac, maaih yietc nyungc sic meih mbuo maiv dungx la'kuqv. Naaiv se ei Ziouv mangc, yietc hnoi se hnangv yietc cin hnyangx, yietc cin hnyangx yaac hnangv yietc hnoi. 9Ziouv za'gengh ei ninh laengz nyei waac zoux, ninh maiv ngaih hnangv maaih deix mienh hnamv daaih ninh ngaih nor. Daaux nzuonx ninh zoux hnyouv ndaauv zuov meih mbuo, maiv oix haaix dauh zuqc mietc. Ninh oix dauh dauh goiv hnyouv guangc zuiz.
10Mv baac Ziouv aengx daaih nyei hnoi oix hnangv janx-zaqc daaih wuov nor. Wuov hnoi lungh ziouc njunh njunh nyei jiex nzengc. Yiem lungh nyei yietc zungv zuqc douz buov yuqc. Ndau caux yiem ndau-beih nyei nyungc-nyungc ga'naaiv yaac zuqc buov qui nzengc. 11Naaiv deix yietc zungv oix hnangv naaiv nor zuqc mietc. Wuov nyungc meih mbuo horpc zuqc zoux haaix nyungc mienh? Oix zuqc zoux cing-nzengc mienh yaac gan longx Tin-Hungh, 12zuov jienv Tin-Hungh siemv zuiz nyei hnoi taux. Yaac oix zuqc longc hnyouv zoux bun wuov norm hnoi daaih siepv. Wuov norm hnoi lungh zungv oix zuqc douz buov qui nzengc. Yiem lungh nyei nyungc-nyungc yaac zuqc douz buov yuqc nzengc. 13Mv baac ziux Tin-Hungh laengz nyei waac mbuo zuov jienv siang-lungh siang-ndau, yiem wuov kungx maaih zoux horpc nyei jauv hnangv.
14Hnamv nyei gorx-youz aac, hnangv naaic meih mbuo zuov jienv naaiv deix sic cuotv, oix zuqc yiem Tin-Hungh nyei nza'hmien longc hnyouv zoux cing-nzengc, maiv maaih dorngx nqemh, yaac caux ninh horpc. 15Oix zuqc funx mbuo nyei Ziouv zoux hnyouv ndaauv weic bun meih mbuo maaih qangx duqv njoux, hnangv mbuo hnamv haic nyei youz, Baulo, longc Tin-Hungh ceix nyei cong-mengh fiev fienx mbuox meih mbuo wuov nor. 16Yiem Baulo fiev nyei zeiv-zeiv fienx ninh yaac gorngv taux naaiv deix jauv. Fienx gu'nyuoz maaih deix dorngx aqc duqv mengh baeqc. Aengx maaih deix mienh hiuv maiv toux yaac sienx maiv wuonv ziouc zorqv naaiv deix waac aaux benx jaav waac mi'aqv, hnangv ninh mbuo aaux camv-douc Ging-Sou nyei waac benx jaav nyei waac. Ninh mbuo ziouc zoux bun ninh mbuo ganh zuqc mietc.
17Hnamv haic nyei zuangx gorx-youz aac, meih mbuo zungv hiuv naaiv deix sic. Hnangv naaic, oix zuqc faix fim maiv dungx bun zoux waaic sic nyei mienh nduov meih mbuo gan jienv ninh mbuo zoux waaic sic ziouc bun meih mbuo wuonv nyei hnyouv ndortv mingh. 18Oix zuqc yietc zei hiuv duqv mbuo nyei Njoux Ziouv Yesu Giduc caux ninh nyei en ceix camv jienv faaux.
 Mbuo ih zanc oix zuqc ceng ninh yaac yietc liuz ceng taux maanc gouv maanc doic. ⟨Aamen.⟩