10

Các sứ giả của Đa-vít bị vua dân Am-môn sỉ nhục

1 Sau việc ấy, vua dân Am-môn băng, và Ha-nun, con trai người, kế vị. 2 Đa-vít nói: Ta muốn làm ơn cho Ha-nun, con trai của Na-hách, như cha người đã làm ơn cho ta. Vậy, Đa-vít sai tôi tớ mình đi đến an ủi người về sự chết của cha người; các tôi tớ của Đa-vít đến trong xứ của dân Am-môn. 3 Nhưng các quan trưởng của dân Am-môn nói cùng Ha-nun, chúa mình, rằng: Ông tưởng rằng Đa-vít sai những kẻ an ủi đến cùng ông là vì tôn kính cha ông sao? Đa-vít sai những tôi tớ người đến cùng ông, há chẳng phải vì muốn xem xét thành, do thám nó đặng phá diệt đi chăng? 4 Vậy, Ha-nun bắt các tôi tớ của Đa-vít, cạo phân nửa râu họ, cắt phân nửa quần áo cho đến nửa thân mình; đoạn cho họ đi về. 5 Có người thuật lại việc nầy cùng Đa-vít; người bèn sai kẻ đi đón mấy người ấy, vì họ lấy làm hổ thẹn lắm. Vua sai bảo rằng: Hãy ở tại Giê-ri-cô cho đến chừng râu của các ngươi đã mọc lại; đoạn các ngươi sẽ trở về.

Dân Am-môn và dân Sy-ri bị thất trận

6 Khi dân Am-môn thấy mình bị Đa-vít gớm ghét, bèn sai người đi chiêu mộ dân Sy-ri ở Bết-rê-hốt và ở Xô-ba, số chừng hai vạn lính bộ; lại chiêu mộ vua Ma-a-ca với một ngàn người, và một vạn hai ngàn người ở xứ Tóp. 7 Đa-vít hay được điều đó, liền sai Giô-áp với các dõng sĩ của đạo binh mình đi đánh chúng nó. 8 Dân Am-môn kéo ra, dàn trận tại nơi cửa thành, còn dân Sy-ri ở Xô-ba và ở Rê-hốp, những người ở Tóp và ở Ma-a-ca đều đóng riêng ra trong đồng bằng.
9 Giô-áp thấy quân giặc hãm đánh đằng trước và đằng sau, bèn chọn người lính trong đạo tinh binh Y-sơ-ra-ên, và dàn binh đó ra cùng dân Sy-ri; 10 còn binh còn lại, người trao cho A-bi-sai, em mình, đặng bày trận đối cùng dân Am-môn. 11 Người nói cùng A-bi-sai rằng: Nếu dân Sy-ri mạnh hơn anh, em sẽ đến giúp anh; nhưng nếu dân Am-môn mạnh hơn em, anh sẽ đến giúp em. 12 Hãy vững lòng bền chí, đánh giặc cách can đảm, vì dân sự ta và vì các thành của Đức Chúa Trời chúng ta; nguyện Đức Giê-hô-va làm theo ý Ngài lấy làm tốt! 13 Đoạn, Giô-áp với quân lính theo người đều đến gần, giao chiến cùng dân Sy-ri; chúng chạy trốn trước mặt người. 14 Bấy giờ, vì dân Am-môn thấy dân Sy-ri chạy trốn, thì chúng cũng chạy trốn khỏi trước mặt A-bi-sai, và vào trong thành. Giô-áp lìa khỏi dân Am-môn mà trở về Giê-ru-sa-lem.
15 Dân Sy-ri thấy mình bị dân Y-sơ-ra-ên đánh bại, bèn nhóm hiệp lại. 16 Ha-đa-rê-xe sai chiêu dân Sy-ri ở bên kia sông; chúng nó đến Hê-lam, có Sô-bác làm tổng binh của Ha-đa-rê-xe, quản suất. 17 Nghe tin nầy, Đa-vít hiệp lại hết thảy Y-sơ-ra-ên, đi ngang qua Giô-đanh, kéo đến Hê-lam. Dân Sy-ri dàn trận đối cùng Đa-vít, và giao chiến cùng người. 18 Nhưng chúng chạy trốn trước mặt Y-sơ-ra-ên. Đa-vít giết bảy trăm xe binh của dân Sy-ri, và bốn muôn lính kị. Người cũng giết Sô-bác, tổng binh của chúng nó, và nó chết tại đó. 19 Khi các vua chư hầu của Ha-đa-rê-xe thấy mình bị Y-sơ-ra-ên đánh bại, thì lập hòa cùng Y-sơ-ra-ên và phục dịch họ; dân Sy-ri không còn dám giúp dân Am-môn nữa.

10

Ndaawitv Mborqv Hingh Ammon Mienh Caux Silie Mienh

(Beiv mangc 1 Zunh Doic Douh 19:1-19)

1Jiex daaih nqa'haav, Ammon Mienh nyei hungh, daic mi'aqv. Ninh nyei dorn, Haanun, nzipc jienv zoux hungh. 2Ndaawitv gorngv, “Yie oix caux Naa^haatc nyei dorn, Haanun, zoux longx, weic zuqc ninh nyei die zoux longx bun yie.” Ndaawitv ziouc paaiv deix douc fienx mienh mingh tengx ninh jaiv nzauh weic zuqc ninh nyei die daic.
 Ndaawitv nyei douc fienx mienh mingh taux Ammon Deic wuov zanc,
3zoux hlo nyei Ammon Mienh gorngv mbuox ninh mbuo nyei ziouv, Haanun, “Meih hnamv daaih Ndaawitv paaiv mienh daaih tengx meih jaiv nzauh se weic taaih meih nyei die fai? Ninh nyei mienh maiv zeiz daaih caaiv juoqv, zaah deic-bung oix mbienv naaiv norm zingh fai?” 4Haanun ziouc zorqv Ndaawitv nyei mienh daaih, teix yietc buonc ninh mbuo nyei siaam yaac japv ninh mbuo nyei lui-houx nangv taux ndaamv-guh kuotv-norm aengx bungx ninh mbuo nzuonx.
5Maaih mienh zorqv naaiv deix mienh nyei sic mingh mbuox Ndaawitv wuov zanc, Ndaawitv paaiv mienh mingh zipv ninh mbuo weic zuqc ninh mbuo za'gengh! nyaiv haic aqv. Hungh diex gorngv, “Gunv yiem Ye^li^ko zuov siaam aengx ndaauv cingx nzuonx.”
6Ammon Mienh hiuv duqv Ndaawitv qiex jiez ninh mbuo, ninh mbuo ziouc cingv yiem Mbetc Le^hopc caux So^mbaa nyei Silie baeng, se i waanc dauh yangh ndau baeng, yaac cingv Maa^aa^kaa Hungh caux yietc cin dauh baeng, aengx caux yiem Topv Deic-Bung daaih nyei yietc waanc i cin dauh.
7Ndaawitv muangx haiz naaiv deix sic, ninh paaiv Yo^aapc caux ninh nyei yietc zungv mborqv jaax henv nyei baeng cuotv mingh. 8Ammon Mienh cuotv daaih yiem ninh mbuo nyei zingh gaengh ndaangc ziux mborqv jaax nyei yietc nyeic mbaih jienv. Yiem So^mbaa caux Le^hopc nyei Silie Mienh caux Topv Mienh, Maa^aa^kaa Mienh aengx ganh yiem norm dorngx njang nyei, se yiem norm dorngx nyei ndau-huaang.
9Yo^aapc buatc mborqv jaax nyei mienh mbaih jienv yiem ninh nyei wuov ndaangc maengx caux ninh nyei nqa'haav nqaang, ninh ziouc ginv ziangx yiem I^saa^laa^en gauh henv jiex nyei baeng bun ninh mbuo doix Silie Mienh mbaih jienv mborqv Silie nyei baeng. 10Zengc njiec nyei baeng ninh jiu bun ninh nyei youz, Aa^mbi^qai, gunv yaac paaiv ninh mbuo mingh mborqv Ammon Mienh. 11Yo^aapc gorngv, “Se gorngv Silie Mienh nyei qaqv gauh henv jiex yie, meih oix zuqc daaih tengx yie. Mv baac se gorngv Ammon Mienh nyei qaqv gauh henv jiex meih, yie ziouc mingh tengx meih. 12Oix zuqc henv yaac oix zuqc weic mbuo nyei mienh caux mbuo nyei Tin-Hungh nyei zingh zoux jun-zeiv mienh. Tov Ziouv zoux ziux ninh buatc horpc zuqc zoux nyei.”
13Yo^aapc caux gan ninh wuov deix baeng cuotv mingh mborqv Silie Mienh. Silie Mienh ziouc yiem Yo^aapc nyei wuov ndaangc maengx tiux biaux. 14Ammon Mienh buatc Silie Mienh tiux biaux, ninh mbuo yaac yiem Yo^aapc nyei youz, Aa^mbi^qai nyei wuov ndaangc maengx biaux bieqc zingh gu'nyuoz. Yo^aapc ziouc guangc maiv mborqv Ammon Mienh. Ninh nzuonx Ye^lu^saa^lem mi'aqv.
15Silie Mienh buatc ninh mbuo ganh suei I^saa^laa^en Mienh, ninh mbuo ziouc aengx gapv zunv daaih. 16Haa^ndatc^e^se Hungh paaiv douc fienx mienh mingh lorz Yu^fe^ditc Ndaaih dong bung maengx nyei Silie Mienh daaih. Ninh mbuo ziouc daaih taux Helaam yaac maaih Haa^ndatc^e^se nyei jun-baeng nyei domh baeng-bieiv, So^mbakc, dorh ninh mbuo.
17Maaih mienh gorngv mbuox Ndaawitv, Ndaawitv ziouc heuc I^saa^laa^en nyei zuangx mienh gapv zunv jiex wuov ngaanc ziqc Jor^ndaen Ndaaih mingh caux Silie Mienh doix hmien ziux mborqv jaax nyei yietc nyeic mbaih jienv. Ndaawitv mbaih ziangx baeng ziouc mingh mborqv Silie Mienh. Silie Mienh aengx caux ninh mbuo mborqv. 18Mv baac Silie Mienh yiem I^saa^laa^en Mienh nyei wuov ndaangc maengx tiux biaux. Ndaawitv yaac daix Silie Mienh zaangv mborqv jaax nyei maaz-cie nyei baeng cietv baeqv dauh, caux geh maaz baeng biei waanc dauh, aengx bun Silie Mienh nyei jun-baeng-bieiv, So^mbakc, zuqc mun. Ninh ziouc yiem naaic mborqv jaax ciangv daic mi'aqv. 19Yiem Haa^ndatc^e^se nyei buoz-ndiev wuov deix yietc zungv hungh buatc ninh mbuo zuqc I^saa^laa^en Mienh mborqv baaic, ninh mbuo ziouc caux I^saa^laa^en Mienh gorngv horpc, aengx yiem ninh mbuo nyei buoz-ndiev.
 Weic naaiv, nqa'haav Silie Mienh maiv gaamv tengx Ammon Mienh aqv.