1 Đức Giê-hô-va sai Na-than đến cùng Đa-vít. Vậy, Na-than đến cùng người mà rằng: Trong một thành kia có hai người, người nầy giàu, còn người kia nghèo.⚓2 Người giàu có chiên bò rất nhiều; 3 nhưng người nghèo, nếu chẳng kể một con chiên cái nhỏ mà người đã mua, thì chẳng có gì hết. Người nuôi nó; nó cùng lớn lên với con cái người tại nhà người, ăn đồ người ăn, uống đồ người uống, và ngủ trên lòng người; nó như một con gái của người vậy. 4 Vả, có người khách đến người giàu; người giàu tiếc không muốn đụng đến chiên bò của mình đặng dọn một bữa ăn cho người khách đã đến, bèn bắt con chiên con của người nghèo và dọn cho kẻ khách đã đến thăm mình. 5 Đa-vít bèn nổi giận lắm cùng người ấy, và nói cùng Na-than rằng: Ta chỉ Đức Giê-hô-va hằng sống mà thề, người đã phạm điều ấy thật đáng chết! 6 Hắn phải thường bốn lần giá chiên con, vì đã làm như vậy, và vì không có lòng thương xót. 7 Bấy giờ, Na-than nói cùng Đa-vít rằng: Vua là người đó! Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên có phán như vầy: Ta đã xức dầu lập ngươi làm vua Y-sơ-ra-ên, ta đã giải cứu ngươi khỏi tay Sau-lơ. 8 Ta cũng ban cho ngươi nhà của chủ ngươi, trao vào tay ngươi các vợ của chủ ngươi, lập ngươi làm vua của nhà Y-sơ-ra-ên và Giu-đa, và nếu điều đó không đủ, ắt ta sẽ thêm cho ơn khác nữa. 9 Cớ sao ngươi đã khinh bỉ lời của Đức Giê-hô-va, mà làm điều không đẹp lòng Ngài? Ngươi đã dùng gươm giết U-ri, người Hê-tít, lấy vợ nó làm vợ ngươi, còn nó thì ngươi đã giết bởi gươm của dân Am-môn. 10 Nên bây giờ, gươm chẳng hề thôi hủy hoại nhà ngươi, bởi vì ngươi đã khinh ta, cướp vợ U-ri, người Hê-tít, đặng nàng làm vợ ngươi. 11 Đức Giê-hô-va phán như vầy: Ta sẽ khiến từ nhà ngươi nổi lên những tai họa giáng trên ngươi; ta sẽ bắt các vợ ngươi tại trước mắt ngươi trao cho một người lân cận ngươi, nó sẽ làm nhục chúng nó tại nơi bạch nhựt.⚓12 Vì ngươi đã làm sự kia cách kín nhiệm, nhưng ta sẽ làm việc nầy trước mặt cả Y-sơ-ra-ên và tại nơi bạch nhựt.
Đa-vít ăn năn tội. – Con của Bát-Sê-ba chết
13 Đa-vít bèn nói cùng Na-than rằng: Ta đã phạm tội cùng Đức Giê-hô-va. Na-than đáp cùng Đa-vít rằng: Đức Giê-hô-va cũng đã xóa tội vua; vua không chết đâu. 14 Nhưng vì việc nầy vua đã gây dịp cho những kẻ thù nghịch Đức Giê-hô-va nói phạm đến Ngài, nên con trai đã sanh cho ngươi hẳn sẽ chết. 15 Đoạn, Na-than trở về nhà mình. Đức Giê-hô-va bèn đánh đứa trẻ mà vợ của U-ri đã sanh cho Đa-vít, và nó bị đau nặng lắm. 16 Đa-vít vì con cầu khẩn Đức Chúa Trời và kiêng ăn; đoạn, người trở vào nhà, trọn đêm nằm dưới đất. 17 Các trưởng lão trong nhà chỗi dậy đứng chung quanh người đặng đỡ người lên khỏi đất; nhưng người không khứng, và chẳng ăn với họ. 18 Ngày thứ bảy đứa trẻ chết. Các tôi tớ của Đa-vít ngại cho người biết đứa trẻ đã chết; vì họ nói rằng: Lúc đứa trẻ còn sống, chúng tôi có khuyên giải vua, vua không khứng nghe chúng tôi; vậy làm sao chúng tôi lại dám nói cùng vua rằng đứa trẻ đã chết? Có lẽ vua rủi ro! 19 Nhưng Đa-vít thấy những tôi tớ nói nhỏ nhỏ, hiểu rằng đứa trẻ đã chết, nên hỏi rằng: Có phải đứa trẻ đã chết chăng? Họ thưa: Phải, đã chết rồi. 20 Bấy giờ, Đa-vít chờ dậy khỏi đất, tắm mình, xức dầu thơm, và thay quần áo; rồi người đi vào đền của Đức Giê-hô-va và thờ lạy. Đoạn, người trở về cung, truyền dọn vật thực cho mình, và người ăn. 21 Các tôi tớ hỏi người rằng: Vua làm chi vậy? Khi đứa trẻ nầy còn sống, vua kiêng ăn và khóc vì nó; và bấy giờ, nó đã chết, vua chờ dậy và ăn! 22 Vua đáp: Khi đứa trẻ còn sống, ta kiêng ăn và khóc lóc, vì ta nghĩ rằng: Nào ai biết; có lẽ Đức Giê-hô-va sẽ thương xót ta, và cho đứa trẻ được sống chăng. 23 Nhưng bây giờ nó đã chết, ta kiêng ăn làm chi? Ta có thế làm cho nó trở lại ư? Ta sẽ đi đến nó, nhưng nó không trở lại cùng ta.
Sa-lô-môn sanh ra
24 Đa-vít an ủi Bát-Sê-ba, vợ mình, đến ngủ cùng nàng; nàng sanh một đứa trai, đặt tên là Sa-lô-môn. Đức Giê-hô-va yêu mến Sa-lô-môn, 25 nên Ngài sai đấng tiên tri Na-than đến đặt tên cho nó là Giê-đi-đia,⚓ vì Đức Giê-hô-va yêu mến nó.
Sự lấy thành Ráp-ba
26 Giô-áp đánh Ráp-ba của dân Am-môn, và hãm lấy đế đô. 27 Người sai sứ giả đến cùng Đa-vít mà nói rằng: Tôi có đánh Ráp-ba và hãm lấy thành ở mạn dưới rồi. 28 Bây giờ, vua hãy nhóm hiệp chiến sĩ còn lại, đến đóng trước thành và chiếm lấy nó, kẻo tôi hãm lấy nó thì công đó về tôi chăng. 29 Vậy, vua Đa-vít nhóm hiệp cả dân sự, kéo đến đánh Ráp-ba, vây và hãm lấy nó. 30 Người lột cái mão triều thiên của vua dân Am-môn đội trên đầu; mão đó cân nặng một ta-lâng vàng, có trang sức những bửu thạch; Đa-vít đặt nó ở trên đầu mình. Người cũng đoạt lấy rất nhiều của cải trong thành đem đi. 31 Người điệu dân sự ở thành ấy ra, bắt chúng phải làm công dịch bằng cưa, bừa sắt, rìu sắt, và lò gạch; người cũng đãi hết thảy thành của dân Am-môn như vậy. Đoạn, Đa-vít và cả dân sự đều trở về Giê-ru-sa-lem.
12
Nathas Cev Vajtswv Lus thiab Daviv Lees Txim
1Tus TSWV txib Nathas tus uas cev Vajtswv lus mus cuag Daviv. Nathas thiaj mus cuag Daviv thiab hais rau Daviv hais tias, “Muaj ob tug txivneej nyob hauv ib lub nroog; ib tug yog neeg npluanuj, ib tug yog neeg pluag. 2Tus neeg npluanuj, nws muaj nyuj muaj yaj coob heev, 3tiamsis tus neeg pluag muaj ib tug menyuam yaj uas nws nyuam qhuav mus yuav los xwb. Nws tu tus menyuam yaj ntawd zoo heev, thiab tus menyuam yaj ntawd hlob mos nyoos nyob hauv nws tsev nrog nws cov menyuam. Nws muab nws tej zaub mov pub tus menyuam yaj noj, cia tus menyuam yaj nrog nws haus ib lub khob thiab nws puag rawv tus menyuam yaj rau hauv nws lub xubntiag. Tus menyuam yaj ntawd zoo nkaus li nws tus ntxhais nkauj ntxawm ntag. 4Muaj ib hnub, ib tug qhua txawm tuaj txog hauv tus npluanuj lub tsev. Tus npluanuj tsis xav muab nws cov tsiaj ib tug tua ua zaub rau tus qhua ntawd noj; nws txawm mus ntes tus neeg pluag tus menyuam yaj los tua ua ib rooj mov noj tiam nws tus qhua ntawd lawm.” 5Daviv chim heev rau tus neeg npluanuj ntawd, Daviv hais tias, “Kuv thov coglus rau tus TSWV uas muaj sia nyob hais tias, tsimnyog muab tus neeg uas ua li ntawd tua povtseg lawm! 6Yog nws txhav tus neeg pluag npaum li cas, cia li kom nws them plaub npaug rov qab, rau qhov nws ua phem li ntawd thiab tsis muaj lub siab hlub li.” 7Nathas teb hais tias, “Koj yog tus txivneej ntawd ntag. Tus TSWV uas yog cov Yixalayees tus Vajtswv hais li no: ‘Kuv tsa koj ua cov Yixalayees tus vajntxwv thiab kuv cawm koj dim ntawm Xa-ules txhais tes. 8Kuv muab nws lub tebchaws thiab nws cov pojniam rau koj; kuv tsa koj ua vajntxwv kav cov Yixalayees thiab cov Yudas. Yog tej no tsis txaus koj siab, kuv tseem yuav muab ob npaug ntxiv rau koj. 9Vim li cas koj tsis mloog kuv tej lus samhwm? Vim li cas koj yuav ua phem li no? Koj muab Uliyas coj mus rau luag tua hauv tshavrog; koj cia cov Amoos muab nws tua kom koj thiaj tau yuav nws tus pojniam! 10Txij no mus, koj tej xeebntxwv qee leej yuav raug luag muab tua povtseg ib tiam dhau ib tiam, vim koj tsis mloog kuv lus thiab koj yuav Uliyas tus pojniam lawm. 11Kuv coglus rau koj hais tias, kuv yuav tshoov koj tsevneeg ib tug siab kom nws tsim teebmeem rau koj. Koj yuav pom thaum kuv muab koj cov pojniam cais tawm ntawm koj mus thiab muab cob rau lwm tus txivneej thiab nws yuav tabmeeg nrog koj cov pojniam pw nruab hnub nrig. 12Koj ua txhaum nraim nkoos tsis pub leejtwg paub, tiamsis kuv yuav ua kom tej no tshwm nruab hnub nrig tabmeeg ib tsoom Yixalayees sawvdaws lub qhovmuag pom ntsoov.’ ” 13Daviv hais tias, “Kuv tau ua txhaum rau tus TSWV lawm tiag.” Nathas teb hais tias, “Tus TSWV yuav zam txim rau koj, koj yuav tsis tuag. 14Tiamsis vim koj tau ua tej kev txhaum no saib tsis taus tus TSWV, koj tus menyuam yuav tuag.” 15Ces Nathas txawm rov mus tsev lawm.
Daviv Tus Tub Tuag
Tus TSWV ua rau tus menyuam uas Uliyas tus pojniam yug rau Daviv ntawd mob hnyav heev. 16Daviv rau siab ntso thov Vajtswv kom tus tub ntawd zoo. Daviv tsis noj ib yam dabtsi li, thiab txhua hmo Daviv mus hauv nws chav pw, nws qhau cev pw hauv av ib hmos kaj ntug li xwb. 17Daviv cov nomtswv tu plaub ntug tuaj nplig Daviv siab kom nws sawv, tiamsis nws tsis kam sawv thiab tsis kam nrog lawv noj ib yam dabtsi li. 18Xya hnub tom qab ntawd, tus tub ntawd txawm tuag lawm, Daviv cov nomtswv ntshai thiab tsis muaj cuabkav mus qhia rau Daviv paub. Lawv thiaj sib tham hais tias, “Thaum tus tub ntawd tseem muaj sia, peb mus nrog Daviv tham, nws twb tsis teb peb li. Yuav ua li cas peb thiaj mus qhia rau Daviv hais tias tus metub ntawd tuag lawm no? Nyob tsam Daviv rov ua tej yam phem rau Daviv ne?” 19Thaum Daviv hnov lawv ib leeg ntxhi rau ib leeg, Daviv paub hais tias tus tub ntawd tuag lawm. Yog li ntawd, nws thiaj nug lawv hais tias, “Tus metub tuag lawm los?” Lawv teb hais tias, “Yog, nws tuag lawm.” 20Daviv sawv tsees hauv av los, da dej, ntsis plaubhau thiab hloov ris tsho. Ces Daviv txawm mus pehawm Vajtswv rau tom tus TSWV lub tsev lawm. Thaum nws rov qab los rau hauv lub loog, nws thiaj taij kom ua zaub ua mov rau nws noj thiab thaum rau tau mov, nws txawm noj mov lawm. 21Daviv cov nomtswv hais rau Daviv hais tias, “Peb tsis totaub txog zaj no li, thaum tus tub tseem muaj sia, koj quaj nws heev thiab tsis kam noj mov li, tiamsis thaum nws tuag lawm, koj sawv tsees los thiab noj mov.” 22Daviv teb lawv hais tias, “Yog tiag, kuv tau yoo mov thiab quaj thaum nws tseem muaj sia nyob. Rau qhov kuv xav hais tias tus TSWV yuav hlub kuv thiab tsis pub kuv tus tub tuag. 23Tiamsis nimno nws twb tuag lawm, kuv tseem yoo mov ua dabtsi? Kuv puas yuav muaj peevxwm tsa tau tus tub ntawd sawv rov qab los? Muaj ib hnub twg kuv yeej yuav mus rau txojkev uas nws mus thiab, tiamsis nws yuav tsis rov los cuag kuv ib zaug li lawm.”
Yug Xalumoos
24Tom qab ntawd, Daviv nplig Npasenpas uas yog nws tus pojniam siab. Daviv mus nrog Npasenpas pw, ces nws thiaj xeeb tub thiab yug tau ib tug tub, Daviv tis tus tub ntawd npe hu ua Xalumoos. Tus TSWV hlub tus tub no 25thiab hais rau Nathas tus uas cev Vajtswv lus kom mus tis tus tub ntawd npe hu ua Yedidiyas, rau qhov tus TSWV hlub nws heev.
Daviv Txeeb Tau Lub Nroog Lanpas
(1 Xwmtxheej Vajntxwv 20.1-3)
26Thaum Yau-am mus tua lub nroog Lanpas uas yog cov Amoos lub tuamceeb nroog thiab tabtom txeeb yuav tau lub nroog ntawd. 27Yau-am tso neeg mus qhia rau Daviv hais tias, “Kuv tabtom tua lub nroog Lanpas, thiab kuv twb txeeb tau lub nroog ntawd lub qhovdej lawm. 28Tamsim no koj cia li txhij koj cov tubrog uas seem tuaj tua lub nroog ntawd thiab txeeb kom tau rau koj. Kuv tsis xav tau ntsej muag qhov uas kuv txeeb tau lub nroog ntawd.” 29Yog li ntawd, Daviv thiaj txhij nws cov tubrog mus tua lub nroog Lanpas, nws tua yeej thiab txeeb tau lub nroog ntawd. 30Daviv muab lub kausmom kub uas hnyav xya caum tsib choj saum cov Amoos tus vajtswv lub taubhau hle los, luag muab tej hlaws muaj nqis dhos tawg paj paug rau lub kausmom ntawd. Daviv muab lub kausmom kub ntawd looj rau Daviv taubhau, thiab nws huab tau khoom ntau heev hauv lub nroog ntawd nqa los, 31Daviv muab kaw, muab hlau thiab muab taus rau cov neeg hauv lub nroog ntawd thiab yuam kom lawv ua haujlwm thiab puab thwvcib. Daviv kom cov neeg uas nyob hauv cov Amoos txhua lub nroog ua haujlwm ib yam li ntawd. Ces Daviv thiab nws cov tubrog rov los rau hauv lub nroog Yeluxalees lawm.