23

Bài ca chót của Đa-vít

1 Nầy là lời sau hết của Đa-vít.
 Nầy lời của Đa-vít, con trai Y-sai,
 Tức lời của người đã được nâng lên cao thay,
 Đấng chịu xức dầu của Đức Chúa Trời Gia-cốp,
 Và làm kẻ hát êm dịu của Y-sơ-ra-ên.
2 Thần của Đức Giê-hô-va đã cậy miệng ta mà phán,
 Và lời của Ngài ở nơi lưỡi miệng ta.
3 Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên đã phán,
 Hòn Đá lớn của Y-sơ-ra-ên đã phán cùng ta rằng:
 Người nào cai trị loài người cách công bình,
 Cách kính sợ Đức Chúa Trời,
4 Thì sẽ giống như sự chói lòa buổi sáng, khi mặt trời mọc,
 Khác nào một buổi sớm mai chẳng có mây;
 Các ánh sáng nó làm cho cây cỏ bởi đất nảy ra sau khi mưa.
5 Nhà ta dầu chẳng phải như vậy trước mặt Đức Chúa Trời,
 Song Ngài đã lập với ta một giao ước đời đời,
 Vững bền trong mọi sự và chắc chắn.
 Vì đó là cả sự cứu rỗi và cả sự ước ao ta,
 Dẫu Ngài không làm cho điều đó nẩy nở ra.
6 Trái lại, hết thảy kẻ hung ác đều giống như gai chông mà người ta liệng ra xa,
 Không thể lấy bằng tay được;
7 Người ta phải dùng đồ bằng sắt hay là cán cây lao đặng nắm nó.
 Rồi chính tại chỗ, nó bị thiêu trong lửa.

Tên các tướng của đạo binh Đa-vít

8 Nầy là tên các người mạnh bạo đã giúp việc cho Đa-vít: Giô-sép-Ba-sê-bết, người Tách-kê-môn, làm đầu lính thị vệ của vua. Ấy là người quơ giáo mình cự lại tám trăm người, và giết đi trong một lúc gặp.
9 Sau người ấy, có Ê-lê-a-sa, con trai của Đô-đô cháu của A-cô-hi, là một trong ba người mạnh bạo đã cùng Đa-vít thách dân Phi-li-tin hiệp lại đặng chiến trận. 10 Khi dân Y-sơ-ra-ên rút đi, thì Ê-lê-a-sa chỗi dậy, đánh dân Phi-li-tin cho đến khi tay người tê dính cứng lại nơi gươm người. Trong ngày đó, Đức Giê-hô-va khiến cho dân Y-sơ-ra-ên được thắng trận cả thể; chúng chỉ theo sau Ê-lê-a-sa đặng cướp bóc kẻ thù nghịch đó thôi.
11 Sau người ấy có Sa-ma, con trai A-ghê, người Ha-ra. Dân Phi-li-tin đã hiệp lại thành đoàn lũ; ở đó có một đồng gieo đầy đậu, và dân sự đều chạy trốn khỏi trước mặt dân Phi-li-tin. 12 Nhưng Sa-ma đứng ở giữa ruộng, binh vực nó, và đánh dân Phi-li-tin. Như vậy, Đức Giê-hô-va khiến cho dân Y-sơ-ra-ên được thắng trận cả thể.
13 Trong vòng ba mươi quan tướng, có ba người đi xuống nhằm lúc mùa gặt và đến cùng Đa-vít tại hang đá A-đu-lam, trong khi một cơ quân Phi-li-tin đóng trại tại trũng Rê-pha-im. 14 Bấy giờ Đa-vít ở trong đồn, và ở tại Bết-lê-hem có một đạo binh hờ của dân Phi-li-tin. 15 Đa-vít ao ước rằng: Chớ chi ta được uống nước bởi giếng ở bên cửa thành Bết-lê-hem! 16 Bấy giờ, có ba người quan tướng đầy lòng gan dạ, xông ngang qua trại quân Phi-li-tin, múc nước giếng ở bên cửa thành Bết-lê-hem, rồi đem về dâng cho Đa-vít; nhưng người từ chối không uống, bèn rảy nước đó ra làm lễ dâng cho Đức Giê-hô-va, 17 mà rằng: Đức Giê-hô-va ôi! Tôi hẳn không uống đâu. Nước nầy khác nào huyết của ba người nầy, liều mạng sống mình đặng đi đến nơi kia. Vậy người không chịu uống. Đó là sự của ba người tướng mạnh bạo ấy đã làm.
18 A-bi-sai em Giô-áp, con trai của Xê-ru-gia, làm tướng của ba người dõng sĩ; người dùng cây giáo mình đánh chết ba trăm người, và có danh tiếng trong ba người dõng sĩ ấy. 19 Trong cả ba, A-bi-sai có danh hơn hết, và người làm đầu họ. Dầu vậy, người không bằng ba người kia.
20 Lại có Bê-na-gia ở Cáp-sê-ên, con trai của Giê-hô-gia-đa, là một người mạnh bạo, nổi tiếng vì các công lớn của mình. Người đã giết hai người Mô-áp mạnh bạo hơn hết. Trong một ngày tuyết kia, ấy cũng người nầy đi xuống một cái hầm chứa nước, có con sư tử, và giết nó đi. 21 Lại người cũng đánh giết một người Ê-díp-tô, có bộ tướng đáng sợ hãi. Người Ê-díp-tô cầm nơi tay một cây giáo; còn Bê-na-gia cầm một cây gậy xuống đón người. Người rứt cây giáo khỏi tay người Ê-díp-tô, rồi dùng một cây giáo ấy mà giết hắn đi. 22 Đó là công việc Bê-na-gia, con trai Giê-hô-gia-đa, đã làm; người được nổi tiếng trong ba người tướng gan dạ kia. Trong bọn ba mươi người, Bê-na-gia có danh tiếng hơn; 23 song không bằng ba người trước. Đa-vít nhận người vào trong bàn mật nghị mình.
24 A-sa-ên, em Giô-áp, là một người thuộc trong ba mươi người dõng sĩ kia; cũng có Ên-ca-nan, con trai của Đô-đô, ở Bết-lê-hem; 25 lại có Sa-ma ở Ha-rốt, Ê-li-ca ở Ha-rốt; 26 Hê-lết ở Phê-lết; Y-ra, con trai của Y-ke, ở Tê-cô; 27 A-bi-ê-xe ở A-na-tốt; Mê-bô-nai ở Hu-sa; 28 Sanh-môn ở A-hô-a; Ma-ha-rai ở Nê-tô-pha; 29 Hê-lép, con trai của Ba-a-na ở Nê-tô-pha; Y-tai, con trai của Ri-bai ở Ghi-bê-a, thành của dân Bên-gia-min; 30 Bê-na-gia ở Phi-ra-thôn; Hi-đai ở Na-ha-lê-Ga-ách; 31 A-bi-Anh-bôn ở A-ra-ba; Ách-ma-vét ở Bạt-cum; 32 Ê-li-a-ba ở Sa-bôn; các con trai của Gia-sen, Giô-na-than; 33 Sa-ma ở Ha-ra; A-ki-am, con trai của Sa-ra, người A-ra-rít; 34 Ê-li-phê-lết, con trai của A-cạt-bai, con trai của một người Ma-ca-thít; Ê-li-am, con trai của A-hi-tô-phe ở Ghi-lô; 35 Hết-rai ở Cạt-mên; Pha-rai ở A-ráp; 36 Di-ganh, con trai của Na-than, ở Xô-ba; Ba-ni ở Ga-đi; 37 Xê-léc, người Am-môn, Na-ha-rai ở Bê-ê-rốt, là kẻ vác binh khí cho Giô-áp, con trai của Xê-ru-gia; 38 Y-ra ở Giê-the; Ga-rép ở Giê-the; 39 U-ri người Hê-tít: cộng là ba mươi bảy người.

23

Davi tej lus uas hais thaum kawg

1No yog Davi tej lus uas hais thaum kawg,
  “No yog tej lus uas Yexi tus tub Davi tau hais,
   yog tus uas raug muab tsa ua tus hlob,
  yog tus uas Yakhauj tus Vajtswv hliv roj tsa,
   yog tus uas phim tej nkauj
   uas hu tau zoo kawg rau cov Yixayee.
  2Yawmsaub tus Ntsuj Plig kom kuv hais,
   nws tej lus nyob ntawm kuv tus nplaig.
  3Yixayee tus Vajtswv twb hais lawm,
   Yixayee Txhib Zeb twb hais rau kuv tias,
  ‘Thaum leejtwg kav neeg ncaj,
   yog qhov uas nws paub ntshai Vajtswv
   ua rau nws txawj kav,
  4mas nws ci rau lawv zoo yam nkaus li
   qhov kaj thaum sawv ntxov,
  zoo yam li lub hnub ci
   rau tagkis tsis muaj huab,
  thiab yam li nag ua rau nroj tsuag
   tuaj ntsuab xiab saum npoo av.’

  5“Kuv caj ces nyob ruaj
   rau hauv Vajtswv los tsis yog?
  Rau qhov Vajtswv cog lus
   ib txhiab ib txhis rau kuv,
  thiab cog lus txhua yam
   muaj kab muaj ke ruaj khov.
  Nws yuav tsis ua rau
   qhov uas kuv dim kom tiav lov,
  thiab tsis pub kuv tau txhua yam
   uas kuv lub siab xav lov?
  6Tiamsis cov uas tsis hwm Vajtswv
   yuav zoo yam nkaus li
  tej pos uas muab xyeeb pov tseg
   rau qhov yuav xuas tes khaws los tsis tau.
  7Tus uas kov tej ntawd
   yuav xuas cuab yeej hlau
   lossis xuas tus ko hmuv
  thiab yuav muab hluavtaws hlawv
   kub hnyiab tag rau qhov ntawd.”

Davi cov tuam leem

(1VKk. 11:10-41)

8No yog Davi cov tuam leem tej npe. Yause Npasenpe uas yog cum Thamauni yog tus thawj hauv pab peb tug tuam leem. Nws xuas hmuv mus ua ib zaug rog rau yim pua leej mas muab lawv tua tag huvsi.
9Peb tus tuam leem ntawd tus ob yog Daudau tus tub Ele‑axa uas yog Ahau‑a cum. Nws nrog Davi nyob rau thaum uas lawv twv cov Filixatee uas sau zog tuaj ua ke yuav ua rog qhov ntawd, mas cov Yixayee kuj thim rov qab. 10Ces Ele‑axa sawv ntawm nws lub chaw tua cov Filixatee mus txog thaum nws txhais tes loog tag lo rau nws rab ntaj. Hnub ntawd Yawmsaub ua kom kov yeej kiag. Cov tub rog kuj rov tuaj rau ntawm nws, tsuas yog tuaj daws tej qhov txhia chaw ntawm cov neeg uas muab tua tau lawd.
11Tus peb yog Sama uas yog Ake nyob hauv Hala tus tub. Cov Filixatee sau zog tuaj ua ke rau ntawm Lehi uas yog ib thaj teb uas muaj taum liab puv nkaus. Cov tub rog kuj thim khiav cov Filixatee lawm. 12Tiamsis Sama sawv khov kho hauv nruab nrab thaj teb ntawd zov rawv thaj teb ntawd thiab tua cov Filixatee. Mas Yawmsaub ua kom kov yeej kiag.
13Thaum lub caij sau qoob muaj peb leeg hauv peb caug tus thawj rog nqes mus cuag Davi hauv lub qhov tsua Adulas rau thaum cov Filixatee ib pab ua yeej hauv lub hav Lefa‑i. 14Thaum ntawd Davi nyob hauv lub chaw ruaj khov thiab cov Filixatee ib pab tub rog kuj nyob zov rawv hauv lub moos Npelehee. 15Mas Davi txawm hais seev yees tias, “Kheev muaj ib tug mus nqa tau cov dej hauv lub qhov dej uas nyob ntawm ib sab rooj loog Npelehee los rau kuv haus.” 16Mas peb tug tuam leem ntawd thiaj txeem plaws hauv cov Filixatee lub yeej mus ntaus tau dej hauv lub qhov dej ntawm Npelehee ib sab rooj loog coj los pub rau Davi. Tiamsis Davi tsis kam haus cov dej ntawd, nws muab hliv xyeem rau Yawmsaub, 17thiab hais tias, “Au Yawmsaub, thov tsis txhob cia kuv ua li no. Kuv yuav haus cov neeg uas sev nyog txojsia mus ntawd cov ntshav lov?” Ua li no nws thiaj tsis kam haus. Tej no yog tej uas peb tug tuam leem ntawd ua.
18Yau‑a tus kwv Anpisai uas yog Xeluya tus tub ua peb caug leej ntawd tus thawj. Nws xuas hmuv ua rog rau peb puas leej mas muab lawv tua tag huvsi mas thiaj tau koob meej ib yam li peb leeg ntawd. 19Nws yog tus uas muaj koob meej ntau dua peb caug leej ntawd.b Nws ua tus thawj uas kav peb caug leej tiamsis tsis suav nws rau hauv peb leeg ntawd.
20Yehauyada tus tub Npenaya yog ib tug siab loj siab tuab hauv lub moos Khaxe‑ee, nws ua tej qhov haujlwm loj. Nws tau tua Mau‑a cov tub rog ob tug uas muaj zog kawg li. Thiab nws tau nqes rau hauv lub qhov mas tua tau ib tug tsov ntxhuav rau hnub uas los daus xib daus npu. 21Thiab nws tau tua ib tug neeg Iyi, yog ib tug uas zoo nraug kawg. Tus Iyi ntawd tuav rawv ib rab hmuv tiamsis Npenaya coj tus pas nrig mus rau ntawm tus Iyi xwb, ces txeeb tau tus Iyi rab hmuv ntawm nws tes muab nws rab hmuv rov nkaug tus Iyi tuag. 22Yehauyada tus tub Npenaya tau ua tej haujlwm no thiab tau koob meej ib yam nkaus li peb tug tuam leem ntawd. 23Nws muaj koob meej hauv peb caug leej ntawd tiamsis tsis suav nws rau hauv peb tug tuam leem ntawd. Davi kuj tsa nws ua tus thawj kav pab tub rog uas zov vajntxwv.
24Peb caug leej ntawd tej npe yog li no, Yau‑a tus kwv Axahee, Daudau tus tub Eehanas uas nyob hauv Npelehee, 25Sama hauv lub moos Falau, Elikha hauv moos Falau, 26Helexi uas yog Pati cum, Ikhe tus tub Ila hauv moos Thekhau‑a, 27Anpiyexaw hauv moos Anathau, Menpunai uas yog Husa cum, 28Xamoo hauv cum Ahau‑a, Mahalai hauv moos Nethaufa, 29Npa‑anas tus tub Hele hauv moos Nethaufa, Linpai tus tub Ithai hauv moos Kinpe‑a hauv Npeeyamee tebchaws, 30Npenaya hauv moos Pilathoo, Hidai uas nyob ntawm tus dej Ka‑a, 31Anpi Yanpoo uas yog Anpa cum, Amave hauv moos Npahuli, 32Eliyanpa hauv moos Sa‑anpoo, Yasee cov tub, Yaunathas, 33Sama hauv moos Hala, Sala tus tub Ahiyas hauv moos Hala, 34Ahanpai tus tub Elifele hauv moos Ma‑akha, Ahithaufee tus tub Elias hauv moos Kilau, 35Helau hauv moos Khamee, Palai hauv moos Anpa, 36Nathas tus tub Ikas hauv moos Xaunpa, Npani xeem Kas, 37Xeleb uas yog neeg Asmoo, Nahalai hauv moos Npe‑awlau uas kwv Xeluya tus tub Yau‑a tej cuab yeej ua rog, 38Ilas uas yog Ithala cum, Kale hauv cum Ithala, 39thiab Uliya uas yog neeg Hithai. Huvsi muaj peb caug xya leej.