24

Đa-vít truyền tu bộ Y-sơ-ra-ên

1 Cơn thạnh nộ của Đức Giê-hô-va lại nổi phừng cùng dân Y-sơ-ra-ên. Ngài giục lòng Đa-vít nghịch cùng chúng, mà rằng: Hãy đi tu bộ dân Y-sơ-ra-ên và Giu-đa. 2 Vua bèn nói với Giô-áp, là quan tổng binh ở gần người, mà rằng: Hãy đi khắp các chi phái Y-sơ-ra-ên, từ Đan cho đến Bê-e-Sê-ba tu bộ dân sự, để cho ta biết số dân Y-sơ-ra-ên là bao nhiêu. 3 Giô-áp đáp cùng vua rằng: Nguyện Giê-hô-va Đức Chúa Trời của vua làm cho dân sự vua ngày nay được còn thêm gấp bằng trăm, và nguyện mắt vua chúa tôi thấy sự gia thêm ấy! Nhưng cớ sao vua chúa tôi vui lòng về một việc như vậy? 4 Dầu vậy mặc lòng, lời của vua mạnh hơn sự chống trả của Giô-áp và các quan tướng. Vậy, Giô-áp và các quan tướng ở trước mặt vua, đều đi ra đặng tu bộ dân Y-sơ-ra-ên.
5 Sau khi qua sông Giô-đanh rồi, chúng hạ trại tại A-rô-e, về phía hữu thành ở giữa trũng Gát; rồi hạ trại tại Gia-ê-xe. 6 Từ đó họ đi vào trong xứ Ga-la-át, về hướng xứ thấp của Hốt-si. Kế đó, họ đến Đan-Gia-an và miền chung quanh Si-đôn. 7 Họ cũng đi đến thành lũy xứ Ty-rơ, vào các thành dân Hê-vít và dân Ca-na-an, rồi họ giáp đến Bê-e-Sê-ba tại miền nam Giu-đa. 8 Như vậy, họ đi khắp xứ và trở về Giê-ru-sa-lem trong chín tháng và hai mươi ngày. 9 Giô-áp bèn trao cho vua cái sổ trọn sự tu bộ dân sự: Trong Y-sơ-ra-ên có tám trăm ngàn người lính chiến, có tài cầm gươm được, và trong Giu-đa năm trăm ngàn người.

Dịch hạch phá hại dân Y-sơ-ra-ên. – Đa-vít dâng của tế lễ tại Mô-ri-a

10 Sau khi tu bộ dân sự rồi, Đa-vít bị lương tâm cắn rứt, bèn cầu Đức Giê-hô-va rằng: Tôi làm như vậy, thật là đã phạm tội rất nặng. Vậy, bây giờ Đức Giê-hô-va ôi! Xin hãy cất tội lỗi của kẻ tôi tớ Ngài đã phạm; vì tôi có làm cách ngu dại quá.
11 Sáng ngày mai, khi Đa-vít dậy, có lời của Đức Giê-hô-va phán cùng tiên tri Gát, là người tiên kiến của Đa-vít, rằng: 12 Hãy đi nói với Đa-vít: Đức Giê-hô-va phán như vầy: Ta có ba điều định cho ngươi; trong ba điều đó, hãy chọn một, rồi ta sẽ lấy nó mà phạt ngươi. 13 Gát đi đến cùng Đa-vít, thuật các lời đó cho người, mà rằng: Vua muốn chọn điều nào? Hoặc bảy năm đói kém trong nước vua, hoặc trong ba tháng vua phải chạy trốn khỏi trước mặt kẻ thù nghịch đuổi theo vua, hoặc ba ngày dịch hạch trong nước vua? Bây giờ, hãy suy nghĩ và xem điều tôi phải thưa lại cùng Đấng đã sai tôi. 14 Đa-vít bèn đáp cùng Gát rằng: Sự khốn khổ tôi lớn thay! Thế thì, nguyện tôi sa vào tay của Đức Giê-hô-va, vì những sự thương xót của Ngài là lớn lắm; nhưng chớ cho tôi sa vào tay của loài người ta.
15 Vậy, Đức Giê-hô-va khiến dịch hạch phá hại trong dân Y-sơ-ra-ên, từ buổi sớm mai cho đến thì giờ Ngài đã nhứt định. Trong dân sự, từ Đan đến Bê-e-Sê-ba, chết bảy vạn người. 16 Thiên sứ giơ tay ra trên Giê-ru-sa-lem đặng hại nó; song Đức Giê-hô-va hối hận về tai họa ấy, bèn phán cùng thiên sứ hành hại dân sự rằng: Thôi! Bây giờ hãy rút tay ngươi lại.
 Bấy giờ, thiên sứ của Đức Giê-hô-va ở gần sân đạp lúa của A-rau-na, người Giê-bu-sít.
17 Đa-vít thấy thiên sứ hành hại dân sự, bèn thưa với Đức Giê-hô-va như vầy: Ấy chính tôi đã phạm tội, tôi là kẻ có tội; còn các con chiên kia có làm chi?… Nguyện tay Chúa chỉ hành hại tôi và nhà của cha tôi!
18 Ngày đó, Gát đến tìm Đa-vít, và nói rằng: Hãy đi lên, lập một bàn thờ cho Đức Giê-hô-va tại nơi sân đạp lúa của A-rau-na, người Giê-bu-sít. 19 Vậy, Đa-vít theo lời của Gát, đi lên y như Đức Giê-hô-va đã phán dặn người. 20 A-rau-na ngước mắt lên, thấy vua và các tôi tớ người đi tới trước mặt mình, liền đi ra và sấp mình xuống đất trước mặt vua. 21 Đoạn, A-rau-na nói: Cớ chi vua chúa tôi đến nhà kẻ tôi tớ vua? Đa-vít đáp: Ấy đặng mua sân đạp lúa ngươi, và xây tại đó một cái bàn thờ cho Đức Giê-hô-va, để ngừng tai họa hành hại dân sự. 22 A-rau-na tâu với Đa-vít rằng: Xin vua chúa tôi hãy dâng làm của lễ điều gì vua lấy làm tốt lành: Nầy những bò dùng làm của lễ thiêu; cộ và ách bò dùng làm củi để đốt của tế lễ. 23 Ôi vua! Mọi điều đó A-rau-na xin dâng cho vua. A-rau-na tiếp: Nguyện Giê-hô-va Đức Chúa Trời của vua tiếp nhận vua!
24 Vua đáp cùng A-rau-na rằng: Không, không được; ta muốn mua hết của ngươi, cứ theo giá bạc. Ta không muốn dâng cho Giê-hô-va Đức Chúa Trời ta những của lễ thiêu không đáng giá chi. Vậy, Đa-vít mua sân đạp lúa và bò giá năm mươi siếc-lơ bạc. 25 Người lập tại đó một bàn thờ cho Đức Giê-hô-va, và dâng của lễ thiêu cùng của lễ thù ân. Thế thì, Đức Giê-hô-va động lòng thương Y-sơ-ra-ên, và tai họa trong xứ bèn ngừng lại.

24

Pơtao Dawid Yap Ƀing Ling Tơhan Israel

(1 Hră Ruai 21:1-17)

1Sa wơ̆t dơ̆ng, Yahweh hil pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing Israel laih anŭn pơtrŭt kơ pơtao Dawid pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing gơñu tui anai, “Nao yap bĕ mrô ƀing ling tơhan mơ̆ng ƀing Yudah laih anŭn mrô ƀing ling tơhan mơ̆ng ƀing Israel pơkŏn.”
2Tui anŭn, pơtao pơtă kơ Yôab laih anŭn kơ ƀing khua djă̱ akŏ ƀing ling tơhan hrŏm hăng ñu tui anai, “Nao bĕ amăng djŏp kơnung djuai Israel čơdơ̆ng mơ̆ng anih Dan jing pơ rơnuč gah dư̱r hlŏng truh pơ anih Beêrseba jing pơ rơnuč gah thu̱ng kiăng kơ yap ƀing tơhan pơblah kiăng kơ kâo dưi thâo hơdôm čô ƀing ta hơmâo.”
3Samơ̆ Yôab laĭ glaĭ kơ pơtao tui anai, “Rơkâo kơ Yahweh Ơi Adai ih pơlar tui ƀing ling tơhan sa-rơtuh wơ̆t lu hloh, kiăng kơ mơta ih dưi ƀuh kơ tơlơi anai, Ơ pơtao khua kâo ăh. Samơ̆ yua hơget ih, Ơ pơtao ăh, kiăng ngă kơ tơlơi sat kar hăng anai lĕ?”
4Wơ̆t tơdah tui anŭn, boh hiăp pơtao kơtang hloh kơ Yôab laih anŭn kơ ƀing khua djă̱ akŏ ƀing tơhan, tui anŭn ƀing gơñu tơbiă mơ̆ng anăp pơtao kiăng nao yap ƀing tơhan pơblah amăng ƀing Israel yơh.
5Laih kơ ƀing gơñu găn krong Yurdan, ƀing gơñu dŏ jưh ƀơi anih jĕ plei Arôêr, jing anih gah thu̱ng kơ plei amăng anih dơnung anŭn nao truh pơ anih tring Gad laih anŭn ƀơi plei Yazer. 6Ƀing gơñu nao pơ anih tring Gilead, amăng tring Tahtim-Hodsi, čơdơ̆ng mơ̆ng anih Dan-Yaan laih anŭn jum dar anăp nao pơ plei Sidôn. 7Giŏng anŭn, ƀing gơñu anăp nao pơ plei kơđông kơjăp Tir, abih bang plei pla ƀing mơnuih Hiwi laih anŭn mơnuih Kanaan. Hơnăl tuč, ƀing gơñu nao truh pơ plei Beêrseba amăng anih tring Negewơ lŏm kơ ƀing kơnung djuai Yudah.
8Tơdơi kơ ƀing gơñu găn nao amăng djŏp djang anih lŏn laih, ƀing gơñu wơ̆t glaĭ pơ plei Yerusalaim. Ƀing gơñu pơrơngiă hĭ truh kơ duapăn blan duapluh hrơi kiăng kơ pơgiŏng hĭ tơlơi yap ƀing tơhan pơblah anŭn.
9Yôab glaĭ ruai pơthâo mrô ƀing tơhan kơ pơtao tui anai: Amăng ƀing kơnung djuai Israel hơmâo sapăn-rơtuh-rơbâo čô tơhan, jing ƀing dưi djă̱ đao gưm nao pơblah, laih anŭn amăng ƀing kơnung djuai Yudah hơmâo rơma-rơtuh-rơbâo čô.
10Samơ̆ tơdơi kơ anŭn, pran jua Dawid thâo krăn ñu ngă soh laih yuakơ tơlơi ñu yap ƀing tơhan pơblah, tui anŭn ñu pơhaih hăng Yahweh tui anai, “Kâo hơmâo ngă soh prŏng prin laih yơh yuakơ kâo hơmâo ngă laih kar hăng anŭn. Ră anai, Ơ Yahweh, kâo kwưh rơkâo kơ Ih pap brơi bĕ tơlơi soh kâo, ding kơna Ih anai. Kâo hơmâo ngă laih sa tơlơi mlŭk mơgu biă mă.”
11Hlâo kơ Dawid mơdưh ƀơi mơguah hrơi tŏ tui, Yahweh hơmâo pơtă laih boh hiăp Ñu kơ Gad, jing pô pơala mă bruă kơ Dawid, tui anai, 12“Nao ruai pơthâo bĕ kơ Dawid kơ tơhơnal tơlơi Kâo, Yahweh, hơmâo pơhiăp laih tui anai: Kâo brơi kơ ih klâo mơta tơlơi kiăng kơ ih ruah. Ruah mă bĕ sa mơta tơlơi amăng klâo anŭn yuakơ Kâo či mă tơlơi anŭn kiăng kơ pơkơhma̱l hĭ ih pô.”
13Tui anŭn, Gad nao pơ Dawid laih anŭn laĭ kơ ñu tui anai, “Hơget tơlơi ih ruah lĕ? Či hơmâo klâo thŭn ư̆ rơpa truh ƀơi ih laih anŭn ƀơi lŏn čar ih hă? Ƀôdah klâo blan ih či đuaĭ kơdŏp mơ̆ng ƀing rŏh ayăt ih tơdang ƀing gơñu kiaŏ mă ih hă? Ƀôdah klâo hrơi kli̱n khe̱ng či pơrai hĭ djŏp anih amăng anih lŏn ih anai? Hơnŭn yơh ră anai, ruah mă mơtam bĕ hiư̆m tơlơi kâo năng laĭ glaĭ kơ Pô hơmâo pơkiaŏ rai laih kâo.”
14Dawid laĭ kơ Gad tui anai, “Kâo gleh tơnap rŭng răng biă mă. Brơi bĕ kơ tơngan Yahweh pơkơhma̱l hĭ ƀing gơmơi, yuakơ tơlơi pap Ñu jing prŏng prin, samơ̆ anăm brơi ôh tơngan ƀing rŏh ayăt gơmơi pơrai hĭ ƀing gơmơi yuakơ ƀing gơñu ƀu thâo pap drap ôh.”
15Tui anŭn, Yahweh brơi rai sa tơlơi kli̱n khe̱ng ƀơi ƀing Israel čơdơ̆ng mơ̆ng mơguah anŭn truh kơ mông Ñu hơmâo pơkơčah laih. Hơmâo tơjuhpluh-rơbăn čô mơnuih djai hĭ čơdơ̆ng mơ̆ng anih Dan amăng gah dư̱r truh pơ anih Beêrseba amăng gah thu̱ng. 16Tơdang ling jang Yahweh jĕ či yơr tơbiă tơngan ñu kiăng pơrai hĭ plei Yerusalaim, Yahweh rơngot yuakơ tơlơi truh anŭn laih anŭn laĭ kơ ling jang hlak dŏ pơrai hĭ ană plei anŭn tui anai, “Djŏp laih! Añăk glaĭ bĕ tơngan ih!” Ling jang Yahweh hlak anŭn dŏ ƀơi anih prăh pơdai lŏm kơ Araunah, mơnuih Yebus.
17Tơdang Dawid ƀuh ling jang jing pô hlak pơrai hĭ ƀing ană plei, ñu laĭ kơ Yahweh tui anai, “Kâo yơh jing pô hơmâo ngă soh hăng ngă tơlơi wĕ wŏ laih. Ƀing anai kơnơ̆ng jing kar hăng tơpul triu đôč laih anŭn kâo jing pô wai gơñu. Ƀing gơñu ƀu hơmâo ngă soh hơget gĕt ôh. Brơi bĕ tơngan Ih pơkơhma̱l hĭ kâo hăng sang anŏ kâo.”

Dawid Pơdơ̆ng Đĭ Sa Boh Kơnưl

(1 Hră Ruai 21:18–22:1)

18Ƀơi hrơi anŭn, Gad nao laĭ kơ Dawid tui anai, “Nao bĕ laih anŭn pơdơ̆ng đĭ bĕ sa boh kơnưl ngă yang kơ Yahweh ƀơi anih prăh pơdai Araunah, mơnuih Yebus anŭn.” 19Tui anŭn, Dawid đĭ nao ngă tui hăng tơlơi Yahweh hơmâo pơđar laih mơ̆ng pô pơala Gad anŭn yơh. 20Tơdang Araunah lăng trŭn ƀuh pơtao laih anŭn ƀing tơhan pơtao rai anăp pơ ñu pô, ñu tơbiă nao bon kơkuh ƀơi anăp pơtao hăng ƀô̆ mơta ñu sŏ̱ lŏn mơtam yơh.
21Araunah tơña tui anai, “Ơ pơtao khua kâo ăh, yua hơget ih rai pơ ding kơna ih anai lĕ?”
 Dawid laĭ glaĭ tui anai, “Kâo rai kiăng blơi mă anih prăh pơdai ih, kiăng kơ kâo dưi pơdơ̆ng đĭ sa boh kơnưl ngă yang kơ Yahweh, kiăng kơ Ñu či pơsuaih hĭ ƀing ană plei anai mơ̆ng tơlơi kli̱n khe̱ng anŭn yơh.”
22Araunah laĭ kơ Dawid tui anai, “Rơkâo kơ ih, Ơ pơtao khua kâo ăh, mă tŭ bĕ hơget gơnam ih khăp laih anŭn pơyơr đĭ bĕ. Pơ anai ăt hơmâo khul rơmô kơ gơnam pơyơr čuh mơ̆n, laih dơ̆ng pơ anai hơmâo wơ̆t hăng kơyâo tơlŏ prăh prŏng laih anŭn oč rơmô pioh kơ ngă djŭh pơtŏ apui mơ̆n. 23Ơ pơtao ăh, kâo, Araunah anai jao brơi abih bang gơnam anai kơ ih yơh.” Araunah ăt laĭ kơ pơtao tui anai mơ̆n, “Rơkâo kơ Yahweh Ơi Adai ih mă tŭ tơlơi ih pơyơr đĭ anai.”
24Samơ̆ pơtao laĭ glaĭ kơ Araunah tui anai, “Ơ ơh, kâo khŏm kla kơ ih nua djơ̆ yơh kơ gơnam anŭn. Kâo ƀu dưi pơyơr sa gơnam pơyơr čuh ôh kơ Yahweh Ơi Adai tơdah kâo ƀu hơmâo pơhoăč hĭ sa mơta hơget gĕt ôh.” Tui anŭn, Dawid blơi mă anih prăh pơdai wơ̆t hăng khul rơmô laih anŭn kla kơ Araunah rơmapluh sekel amrăk kơ hơdôm gơnam anŭn.
25Giŏng anŭn, Dawid pơdơ̆ng đĭ sa boh kơnưl kơ Yahweh ƀơi anih anŭn. Pơ anŭn yơh ñu ngă yang khul gơnam pơyơr čuh laih anŭn khul gơnam pơyơr tơlơi pơgop pơlir. Giŏng anŭn, Yahweh laĭ glaĭ kơ tơlơi iâu laĭ brơi kơ anih lŏn anai laih anŭn tơlơi kli̱n khe̱ng ƀơi ƀing Israel rơgao hĭ yơh.