1 Ta ở trước mặt Đức Chúa Trời và trước mặt Đức Chúa Jêsus Christ là Đấng sẽ đoán xét kẻ sống và kẻ chết, nhân sự đến của Ngài và nước Ngài mà răn bảo con rằng: 2 hãy giảng đạo, cố khuyên, bất luận gặp thời hay không gặp thời, hãy đem lòng rất nhịn nhục mà bẻ trách, nài khuyên, sửa trị, cứ dạy dỗ chẳng thôi. 3 Vì sẽ có một thời kia, người ta không chịu nghe đạo lành; nhưng vì họ ham nghe những lời êm tai, theo tư dục mà nhóm họp các giáo sư xung quanh mình, 4 bịt tai không nghe lẽ thật, mà xây hướng về chuyện huyễn. 5 Nhưng con, phải có tiết độ trong mọi sự, hãy chịu cực khổ, làm việc của người giảng Tin lành, mọi phận sự về chức vụ con phải làm cho đầy đủ.
Phao-lô gần qua đời
6 Về phần ta, ta đang bị đổ ra làm lễ quán, kỳ qua đời của ta gần rồi. 7 Ta đã đánh trận tốt lành, đã xong sự chạy, đã giữ được đức tin. 8 Hiện nay mão triều thiên của sự công bình đã để dành cho ta; Chúa là quan án công bình, sẽ ban mão ấy cho ta trong ngày đó, không những cho ta mà thôi, nhưng cũng cho mọi kẻ yêu mến sự hiện đến của Ngài.
Các sự thông báo khác
9 Hãy cố gắng đến cùng ta cho kíp; 10 vì Đê-ma đã lìa bỏ ta rồi, tại người ham hố đời nầy, và đã đi qua thành Tê-sa-lô-ni-ca. Cơ-rết-xen đi trong xứ Ga-la-ti, còn Tít thì đi xứ Đa-ma-ti rồi.⚓11 Chỉ có một mình Lu-ca ở với ta. Hãy đem Mác đến với con, vì người thật có ích cho ta về sự hầu việc lắm.⚓12 Ta đã sai Ti-chi-cơ sang thành Ê-phê-sô.⚓13 Khi con sẽ đến, hãy đem áo choàng mà ta để lại tại nhà Ca-bút, thành Trô-ách, cùng những sách vở nữa, nhứt là những sách bằng giấy da.⚓14 A-léc-xan-đơ, thợ đồng, đã làm hại ta nhiều lắm; tùy theo công việc hắn, Chúa sẽ báo ứng.⚓15 Con cũng phải coi chừng người đó, vì hắn hết sức chống trả lời chúng ta. 16 Khi ta binh vực mình lần thứ nhứt, chẳng có ai giúp đỡ; hết thảy đều lìa bỏ ta. Nguyền xin điều đó đừng đổ tội về họ! 17 Nhưng Chúa đã giúp đỡ ta và thêm sức cho ta, hầu cho Tin lành bởi ta được rao truyền đầy dẫy, để hết thảy dân ngoại đều nghe; ta lại đã được cứu khỏi hàm sư tử. 18 Chúa sẽ giải thoát ta khỏi mọi điều ác và cứu vớt ta vào trong nước trên trời của Ngài. Nguyền xin sự vinh hiển về nơi Ngài muôn đời không cùng! A-men. 19 Hãy chào thăm Bơ-rít-ca và A-qui-la, cùng người nhà Ô-nê-si-phô-rơ.⚓20 Ê-rát ở lại tại thành Cô-rinh-tô, còn Trô-phim đương đau ốm, ta để ở lại tại thành Mi-lê.⚓21 Con hãy cố sức đến trước mùa đông. Ơ-bu-lu, Bu-đen, Li-nút, Cơ-lau-đia cùng anh em thảy đều chào thăm con. 22 Nguyền xin Chúa ở cùng tâm thần con! Cầu xin ân điển ở cùng các anh em!
4
1Yor Păng mra tâm mpơl, jêh ri yor ƀon bri hđăch Păng gâp ntăm ma may ta năp Brah Ndu, jêh ri ta năp Yêsu Krist, Nơm mra phat dôih phung rêh jêh ri phung khĭt, 2ăn may nti Nau Brah Ndu Ngơi srôih tơlah mông găl mâu lah mâu găl ôh, rblang ăn nanê̆, nduyh, ăn tâm n'hao nuih ma nau rdơ̆ jêh ri nau tâm nti. 3Yorlah mra tât du rnôk phung bunuyh mâu hôm ŭch iăt nau nti kloh, ƀiălah geh nau chiăt ŭch iăt nau maak, khân păng mra tâm rƀŭn phung kôranh nơm nti tĭng nâm nau khân păng ŭch. 4Khân păng mra dun iăt nau ngăn, jêh ri rle n'gĭl ma nau nkoch bri ơm. 5Ƀiălah may, ăn may jêng di keh tâm lĕ rngôch ndơ, srôih dơn nau rêh ni pah kan du huê nsong nti lah, ƀư kan may ăn ueh.
Nau Y-Pôl Mĭn Ma Nau Nar Păng Mra Khĭt Dăch Jêh
6Yorlah gâp jêng jêh mpa ƀư brah bu tŏ, jêh ri nar gâp hăn dăch jêh. 7Gâp tâm lơh jêh nau tâm lơh ueh, ntŭk gâp nchuăt lôch jêh, gâp djôt prăp nau chroh. 8Bơh aơ rlet panăp gâp geh đon hđăch nau sŏng prăp jêh ma gâp, Kôranh Brah, Nơm phat dôih sŏng, mra ăn đon nây ma gâp tâm nar nây, jêh ri mâu di knŏng ma gâp ôh ƀiălah nđâp ma phung rŏng ma nau Păng mra văch.
Nau Nti Êng Êng
9Văch hom ta gâp ăn gơnh. 10Y-Đêmas chalơi jêh gâp, yor păng rŏng ma neh ntu aơ jêh ri păng hăn jêh ta ƀon Têsalônik; Y-Kresen hăn jêh ta ƀon Galati, Y-Tit ta n'gor Đalmati. 11Knŏng du huê Y-Luk gŭ ndrel ma gâp. Sŏk Y-Markôs jêh ri njŭn păng ndrel ma may, yorlah păng jêng khlay ma gâp tâm nau nti lah. 12Gâp njuăl Y-Tisik hăn ta ƀon Êphêsô. 13Tơlah may mra văch djôt leo aơ mbâl gâp chalơi ta ƀon Trôas tâm ngih Y-Karpus, jêh ri ndrom samƀŭt, khlay ngăn ngên ndrom samƀŭt ntâu, 14Y-Aleksandrơ, bunuyh chiăr kông, ƀư jêh âk nau mhĭk ma gâp. Kôranh Brah mra mplơ̆ sĭt ma păng tĭng nâm kan păng pah. 15May nơm njrăng lĕ ma păng, yorlah păng tâm rdâng ktang ngăn ma nau hên nti lah. 16Tâm nau gâp n'gang gâp nơm lor lơn, mâu geh nơm kơl gâp ôh, ƀiălah lĕ rngôch chalơi jêh gâp. Lơi ăn Kôranh Brah kơp nau nây ma khân păng ôh. 17Ƀiălah Kôranh Brah kơl gâp jêh ri ƀư ktang jêh gâp, gay gâp dơi nti lah ăp Nau Brah Ndu Ngơi, jêh ri gay ma lĕ rngôch phung bu năch dơi tăng. Pôri gâp klaih jêh bơh trôm mbung yau mŭr. 18Kôranh Brah mra ăn kon me ma gâp bơh lĕ kan mhĭk, jêh ri Păng mra tâm rklaih gâp gay ăn gâp lăp tâm ƀon bri hđăch Păng tâm trôk. Ma Păng geh nau chrêk rmah tâm lĕ rngôch rnôk. Amen. 19Khâl hom đah H'Prisil jêh ri Y-Akilas jêh ri ndŭl mpôl Y-Ônêsiphor. 20Y-Êrast gŭ ta ƀon Kôrintô, jêh ri gâp lơi Y-Trôphim gŭ bêch kuet ta ƀon Milê. 21Ăn may rlong joi trong văch lor ta yan puh Y-Ôbulus, Y-Puden, Y-Linus, Y-Klôdia jêh ri lĕ rngôch phung oh nâu khâl đah may. 22Ăn Kôranh Brah gŭ ndrel ma huêng may. Ăn nau yô̆ gŭ ndrel ma may.