4

1 Ta ở trước mặt Đức Chúa Trời và trước mặt Đức Chúa Jêsus Christ là Đấng sẽ đoán xét kẻ sống và kẻ chết, nhân sự đến của Ngài và nước Ngài mà răn bảo con rằng: 2 hãy giảng đạo, cố khuyên, bất luận gặp thời hay không gặp thời, hãy đem lòng rất nhịn nhục mà bẻ trách, nài khuyên, sửa trị, cứ dạy dỗ chẳng thôi. 3 Vì sẽ có một thời kia, người ta không chịu nghe đạo lành; nhưng vì họ ham nghe những lời êm tai, theo tư dục mà nhóm họp các giáo sư xung quanh mình, 4 bịt tai không nghe lẽ thật, mà xây hướng về chuyện huyễn. 5 Nhưng con, phải có tiết độ trong mọi sự, hãy chịu cực khổ, làm việc của người giảng Tin lành, mọi phận sự về chức vụ con phải làm cho đầy đủ.

Phao-lô gần qua đời

6 Về phần ta, ta đang bị đổ ra làm lễ quán, kỳ qua đời của ta gần rồi. 7 Ta đã đánh trận tốt lành, đã xong sự chạy, đã giữ được đức tin. 8 Hiện nay mão triều thiên của sự công bình đã để dành cho ta; Chúa là quan án công bình, sẽ ban mão ấy cho ta trong ngày đó, không những cho ta mà thôi, nhưng cũng cho mọi kẻ yêu mến sự hiện đến của Ngài.

Các sự thông báo khác

9 Hãy cố gắng đến cùng ta cho kíp; 10 vì Đê-ma đã lìa bỏ ta rồi, tại người ham hố đời nầy, và đã đi qua thành Tê-sa-lô-ni-ca. Cơ-rết-xen đi trong xứ Ga-la-ti, còn Tít thì đi xứ Đa-ma-ti rồi. 11 Chỉ có một mình Lu-ca ở với ta. Hãy đem Mác đến với con, vì người thật có ích cho ta về sự hầu việc lắm. 12 Ta đã sai Ti-chi-cơ sang thành Ê-phê-sô. 13 Khi con sẽ đến, hãy đem áo choàng mà ta để lại tại nhà Ca-bút, thành Trô-ách, cùng những sách vở nữa, nhứt là những sách bằng giấy da. 14 A-léc-xan-đơ, thợ đồng, đã làm hại ta nhiều lắm; tùy theo công việc hắn, Chúa sẽ báo ứng. 15 Con cũng phải coi chừng người đó, vì hắn hết sức chống trả lời chúng ta.
16 Khi ta binh vực mình lần thứ nhứt, chẳng có ai giúp đỡ; hết thảy đều lìa bỏ ta. Nguyền xin điều đó đừng đổ tội về họ! 17 Nhưng Chúa đã giúp đỡ ta và thêm sức cho ta, hầu cho Tin lành bởi ta được rao truyền đầy dẫy, để hết thảy dân ngoại đều nghe; ta lại đã được cứu khỏi hàm sư tử. 18 Chúa sẽ giải thoát ta khỏi mọi điều ác và cứu vớt ta vào trong nước trên trời của Ngài. Nguyền xin sự vinh hiển về nơi Ngài muôn đời không cùng! A-men.
19 Hãy chào thăm Bơ-rít-ca và A-qui-la, cùng người nhà Ô-nê-si-phô-rơ. 20 Ê-rát ở lại tại thành Cô-rinh-tô, còn Trô-phim đương đau ốm, ta để ở lại tại thành Mi-lê. 21 Con hãy cố sức đến trước mùa đông. Ơ-bu-lu, Bu-đen, Li-nút, Cơ-lau-đia cùng anh em thảy đều chào thăm con.
22 Nguyền xin Chúa ở cùng tâm thần con! Cầu xin ân điển ở cùng các anh em!

4

1Kuv nkaw lug rua koj taab meeg Vaajtswv hab Yexu Kheto kws yuav txav txem rua cov tuabneeg caj hab cov tuabneeg tuag, hab kuv ntuag koj vem qhov kws nwg yuav tshwm lug hab nwg lub tebchaws yuav lug, 2ca le tshaaj tawm Vaajtswv txujlug, hab kub sab qha rua thaus muaj swjhawm hab tsw muaj, ca le yum kuas lug ntseeg, qhuab ntuag hab txhawb lub sab, ua sab ntev hab ua tuab zoo qhuab qha. 3Tsua qhov yuav txug lub swjhawm kws tuabneeg thev tsw taug noog tej lug qha kws tseeb lawm, puab yuav sau zog cov xwbfwb kuas qha lawv le puab lub sab nyam hab lawv le puab lub qhov ntsej xaav noog, 4puab yuav tseg tsw noog txuj tseeb hab tig moog noog tej lug nruag. 5Koj ca le tswj koj lub sab txhua yaam, ca le thev tej kev txom nyem, ua teg num kws qha txuj xuv zoo hab ua koj teg num kuas tav huvsw.
6Tsua qhov kuv tub yuav raug muab laub xyeem hab txug swjhawm kws kuv yuav ncaim moog. 7Kuv tub tawm tsaam zoo heev lawm, kuv tub dha txug tom kawg lawm, kuv tub tuav txujkev ntseeg ca lawm. 8Txwj nuav moog tub muab lub mom kub kws yog txujkev ncaaj nceeg khaws ca rua kuv. Tug Tswv kws tu plaub ncaaj nceeg yuav muab pub rua kuv rua nub ntawd, hab tsw yog pub rua kuv tuab leeg xwb tassws yuav pub rua txhua tug kws tog ntsoov qhov kws tug Tswv tshwm lug.

Povlauj qha Timaute

9Koj ca le swv zug tuaj cuag kuv sai sai. 10Tsua qhov Ntema moog nyam kev nplajteb hab tso kuv tseg moog rua lub moos Thexalaunika lawm. Khexakhe moog rua lub xeev Kalatia hab Titau moog rua lub xeev Ntamatia. 11Luka tuab leeg nrug kuv nyob xwb. Ca le moog coj Malakau nrug koj tuaj hab, tsua qhov nwg muaj qaabhau rua kuv teg num. 12Kuv tub khaiv Thikhika moog rua lub moos Efexau lawm. 13Thaus koj tuaj, ca le coj kuv lub tsho ntev kws kuv tseg rua Khapa huv lub moos Rhau‑a tuaj hab coj tej phoo ntawv hab qhov cheem tsum yog coj tej tsag ntawv tuaj. 14Alexaantaw tug Kws ntaus tooj lab ua phem rua kuv ntau heev. Tug Tswv yuav pauj rua nwg lawv le tej kws nwg tau ua. 15Koj ca le ceev faaj nwg tuab zoo vem nwg tawm tsaam tej lug kws peb qha heev kawg le.
16Thawj zag kws kuv has daws kuv tshaaj plaub tsw muaj ib tug tuaj kuv tog hlo le, puab txhua tug tso kuv tseg. Thov tsw xob suav puab tej kev txhum. 17Tassws tug Tswv nrug nraim kuv hab pub zug sub kuv txhad pav tau txuj xuv zoo taag nrho huvsw sub lwm haiv tuabneeg suavdawg txhad tau nov. Hab kuv dim huv tsuv ntxhuav lub qhov ncauj. 18Tug Tswv yuav cawm kuv dim txhua yaam kev phem hab yuav cawm kuv dim lug nyob huv nwg lub tebchaws sau ntuj ceeb tsheej. Thov kuas nwg tau koob meej ci ntsaa ab moog ib txhws tsw kawg. Amee.

Tej lug xob thaus kawg

19Thov has lug ncu txug Plixakha hab Akhila hab Aunexifaula tsev tuabneeg. 20Elata tseed nyob huv lub moos Khaulee. Kuv tseg Rhaufima kws muaj mob rua huv lub moos Miletha. 21Thov koj swv zug tuaj kuas txug ua ntej lub caij ntuj no. Yunpula, Puntee, Lina hab Khauntia hab cov kwvtij suavdawg has lug ncu txug tuaj rua koj.
22Thov tug Tswv nrug nraim koj tug ntsuj plig. Thov Vaajtswv txujkev hlub nrug nraim mej.