1 Ta ở trước mặt Đức Chúa Trời và trước mặt Đức Chúa Jêsus Christ là Đấng sẽ đoán xét kẻ sống và kẻ chết, nhân sự đến của Ngài và nước Ngài mà răn bảo con rằng: 2 hãy giảng đạo, cố khuyên, bất luận gặp thời hay không gặp thời, hãy đem lòng rất nhịn nhục mà bẻ trách, nài khuyên, sửa trị, cứ dạy dỗ chẳng thôi. 3 Vì sẽ có một thời kia, người ta không chịu nghe đạo lành; nhưng vì họ ham nghe những lời êm tai, theo tư dục mà nhóm họp các giáo sư xung quanh mình, 4 bịt tai không nghe lẽ thật, mà xây hướng về chuyện huyễn. 5 Nhưng con, phải có tiết độ trong mọi sự, hãy chịu cực khổ, làm việc của người giảng Tin lành, mọi phận sự về chức vụ con phải làm cho đầy đủ.
Phao-lô gần qua đời
6 Về phần ta, ta đang bị đổ ra làm lễ quán, kỳ qua đời của ta gần rồi. 7 Ta đã đánh trận tốt lành, đã xong sự chạy, đã giữ được đức tin. 8 Hiện nay mão triều thiên của sự công bình đã để dành cho ta; Chúa là quan án công bình, sẽ ban mão ấy cho ta trong ngày đó, không những cho ta mà thôi, nhưng cũng cho mọi kẻ yêu mến sự hiện đến của Ngài.
Các sự thông báo khác
9 Hãy cố gắng đến cùng ta cho kíp; 10 vì Đê-ma đã lìa bỏ ta rồi, tại người ham hố đời nầy, và đã đi qua thành Tê-sa-lô-ni-ca. Cơ-rết-xen đi trong xứ Ga-la-ti, còn Tít thì đi xứ Đa-ma-ti rồi.⚓11 Chỉ có một mình Lu-ca ở với ta. Hãy đem Mác đến với con, vì người thật có ích cho ta về sự hầu việc lắm.⚓12 Ta đã sai Ti-chi-cơ sang thành Ê-phê-sô.⚓13 Khi con sẽ đến, hãy đem áo choàng mà ta để lại tại nhà Ca-bút, thành Trô-ách, cùng những sách vở nữa, nhứt là những sách bằng giấy da.⚓14 A-léc-xan-đơ, thợ đồng, đã làm hại ta nhiều lắm; tùy theo công việc hắn, Chúa sẽ báo ứng.⚓15 Con cũng phải coi chừng người đó, vì hắn hết sức chống trả lời chúng ta. 16 Khi ta binh vực mình lần thứ nhứt, chẳng có ai giúp đỡ; hết thảy đều lìa bỏ ta. Nguyền xin điều đó đừng đổ tội về họ! 17 Nhưng Chúa đã giúp đỡ ta và thêm sức cho ta, hầu cho Tin lành bởi ta được rao truyền đầy dẫy, để hết thảy dân ngoại đều nghe; ta lại đã được cứu khỏi hàm sư tử. 18 Chúa sẽ giải thoát ta khỏi mọi điều ác và cứu vớt ta vào trong nước trên trời của Ngài. Nguyền xin sự vinh hiển về nơi Ngài muôn đời không cùng! A-men. 19 Hãy chào thăm Bơ-rít-ca và A-qui-la, cùng người nhà Ô-nê-si-phô-rơ.⚓20 Ê-rát ở lại tại thành Cô-rinh-tô, còn Trô-phim đương đau ốm, ta để ở lại tại thành Mi-lê.⚓21 Con hãy cố sức đến trước mùa đông. Ơ-bu-lu, Bu-đen, Li-nút, Cơ-lau-đia cùng anh em thảy đều chào thăm con. 22 Nguyền xin Chúa ở cùng tâm thần con! Cầu xin ân điển ở cùng các anh em!
4
1Kuv nkaw lus rau koj tab meeg Vajtswv thiab Yexus Khetos uas yuav txiav txim rau cov neeg ciaj thiab cov neeg tuag, thiab kuv ntuas koj vim qhov uas nws yuav rov los thiab nws lub tebchaws yuav los, 2cia li tshaj tawm Vajtswv txojlus, thiab kub siab qhia rau thaum muaj sijhawm thiab tsis muaj, cia li yaum kom los ntseeg, qhuab ntuas thiab txhawb lub siab, ua siab ntev thiab ua tib zoo qhuab qhia. 3Rau qhov yuav txog lub sijhawm uas neeg thev tsis taus mloog tej lus qhia uas tseeb lawm, lawv yuav sau zog cov xibhwb kom qhia raws li lawv lub siab nyiam thiab raws li lawv lub qhov ntsej xav mloog, 4lawv yuav tseg tsis mloog txoj tseeb thiab tig mus mloog tej dab neeg. 5Koj cia li tswj koj lub siab txhua yam, cia li thev tej kev txom nyem, ua tes haujlwm uas qhia txoj xov zoo thiab ua koj tes haujlwm kom tiav huvsi. 6Rau qhov kuv twb yuav raug muab hliv xyeem thiab txog sijhawm uas kuv yuav ncaim mus. 7Kuv twb tawm tsam zoo heev lawm, kuv twb dhia txog tom kawg lawm, kuv twb tuav txojkev ntseeg cia lawm. 8Txij no mus twb muab lub mom kub uas yog txojkev ncaj ncees khaws cia rau kuv. Tus Tswv uas tu plaub ncaj ncees yuav muab pub rau kuv rau hnub ntawd, thiab tsis yog pub rau kuv tib leeg xwb tiamsis yuav pub rau txhua tus uas tos ntsoov qhov uas tus Tswv rov los.⚓
Povlauj qhia Timaute
9Koj cia li siv zog tuaj cuag kuv sai sai. 10Rau qhov Dema mus nyiam kev ntiajteb thiab tso kuv tseg mus rau lub moos Thexalaunika lawm. Khexakhe mus rau lub xeev Kalatia thiab Titau mus rau lub xeev Damatia. 11Luka tib leeg nrog kuv nyob xwb. Cia li mus coj Malakau nrog koj tuaj thiab, rau qhov nws muaj qabhau rau kuv tes haujlwm. 12Kuv twb txib Thikhika mus rau lub moos Efexau lawm. 13Thaum koj tuaj, cia li coj kuv lub tsho ntev uas kuv tseg rau Khapa hauv lub moos Rhau‑a tuaj thiab coj tej phau ntawv thiab qhov cheem tsum yog coj tej tsiag ntawv tuaj. 14Alexadaw tus Kws ntaus tooj liab ua phem rau kuv ntau heev. Tus Tswv yuav pauj rau nws raws li tej uas nws tau ua. 15Koj cia li ceev faj nws tib zoo vim nws tawm tsam tej lus uas peb qhia heev kawg li. 16Thawj zaug uas kuv hais daws kuv tshaj plaub tsis muaj ib tug tuaj kuv tog kiag li, lawv txhua tus tso kuv tseg. Thov tsis txhob suav lawv tej kev txhaum. 17Tiamsis tus Tswv nrog nraim kuv thiab pub zog kom kuv thiaj piav tau txoj xov zoo tag nrho huvsi xwv lwm haiv neeg sawvdaws thiaj tau hnov. Thiab kuv dim hauv tsov ntxhuav lub qhov ncauj. 18Tus Tswv yuav cawm kuv dim txhua yam kev phem thiab yuav cawm kuv dim los nyob hauv nws lub tebchaws saum ntuj ceeb tsheej. Thov kom nws tau koob meej ci ntsa iab mus ib txhis tsis kawg. Amee.
Tej lus sib fim thaum kawg
19Thov hais lus nco txog Plixakha⚓ thiab Akhila thiab Aunexifaula tsev neeg. 20Elata tseem nyob hauv lub moos Khaulee. Kuv tseg Rhaufima uas muaj mob rau hauv lub moos Miletha. 21Thov koj siv zog tuaj kom txog ua ntej lub caij ntuj no. Yunpula, Pudee, Lina thiab Khaudia thiab cov kwvtij sawvdaws hais lus nco txog tuaj rau koj. 22Thov tus Tswv nrog nraim koj tus ntsuj plig. Thov Vajtswv txojkev hlub nrog nraim nej.