1 Năm thứ bảy đời Giê-hu, Giô-ách lên ngôi làm vua, và cai trị bốn mươi năm tại Giê-ru-sa-lem. Mẹ người tên là Xi-bia, quê ở Bê-e-Sê-ba. 2 Giô-ách làm điều thiện trước mặt Đức Giê-hô-va, trọn lúc Giê-hô-gia-đa, thầy tế lễ, dạy dỗ người. 3 Song người chẳng cất bỏ các nơi cao đi, dân sự vẫn tế lễ và xông hương trên các nơi cao.
Sửa lại đền thờ Giê-ru-sa-lem
4 Giô-ách nói cùng những thầy tế lễ rằng: Phàm bạc do vật biệt riêng ra thánh thường đem vào đền thờ của Đức Giê-hô-va, tức bạc mỗi người được tu bộ đem nộp, bạc chuộc mạng lại, tùy giá đã định cho mỗi người, và bạc mỗi người lạc ý đem đến dâng trong đền thờ của Đức Giê-hô-va,⚓5 những thầy tế lễ phải thâu các bạc ấy nơi những người mình quen biết, rồi chỗ nào trong đền có hư nứt thì phải dùng bạc ấy mà sửa sang lại. 6 Vả, đến năm thứ hai mươi ba đời vua Giô-ách, những thầy tế lễ chưa có sửa sang đền thờ. 7 Vua Giô-ách bèn đòi thầy tế lễ Giê-hô-gia-đa và những thầy tế lễ khác, mà nói rằng: Sao các ngươi không sửa sang nơi hư nứt đền thờ? Từ rày về sau, chớ nhận lấy bạc của những người mình quen biết nữa; khá phát bạc ấy ra đặng dùng sửa sang các nơi hư nứt của đền thờ. 8 Những thầy tế lễ ưng không thâu bạc nơi dân sự nữa, và không lãnh sửa sang các nơi hư nứt của đền. 9 Thầy tế lễ Giê-hô-gia-đa bèn lấy một cái rương, xoi lỗ trên nắp, rồi để gần bàn thờ, về phía bên hữu cửa vào đền thờ Đức Giê-hô-va. Những thầy tế lễ canh giữ cửa đền thờ đều đem để trong rương ấy hết thảy bạc mà người ta đem dâng trong đền thờ Đức Giê-hô-va. 10 Khi thấy có nhiều tiền trong rương, thơ ký của vua, và thầy tế lễ thượng phẩm bèn đi lên lấy bạc có trong đền thờ của Đức Giê-hô-va ra, mà đếm, và đem cất. 11 Đoạn, hai người giao bạc đã đếm đó vào tay những đốc công lo coi sóc cuộc sửa sang đền thờ của Đức Giê-hô-va. Những người ấy trả tiền cho thợ mộc và thợ xây, 12 cho thợ hồ và thợ đẽo đá, đều làm công việc sửa sang đền thờ của Đức Giê-hô-va; họ lại dùng bạc ấy mua gỗ và đá dùng sửa sang các nơi hư nứt đền thờ của Đức Giê-hô-va, và trả tiền sở phí về cuộc sửa sang ấy. 13 Song người ta không dùng bạc đã đem dâng trong đền thờ của Đức Giê-hô-va, mà làm cho đền thờ của Đức Giê-hô-va, chén bạc, hoặc dao, chậu, kèn, hay là khí dụng gì bằng vàng hoặc bằng bạc; 14 vì người ta phát bạc ấy cho những thợ lo làm công việc, và dùng sửa sang đền thờ của Đức Giê-hô-va. 15 Người ta chẳng bắt những người lãnh bạc đặng phát cho các thợ phải tính sổ, bởi vì họ làm cách thành thực.⚓16 Tiền bạc về của lễ chuộc sự mắc lỗi, và tiền bạc về của lễ chuộc tội, thì chẳng có đem vào đền thờ Đức Giê-hô-va; bạc ấy để dành cho thầy tế lễ.⚓
Nộp thuế cho Ha-xa-ên, vua Sy-ri
17 Trong lúc đó, Ha-xa-ên, vua Sy-ri, đến xâm phạm đất Gát, và choán lấy. Người cũng tính xâm phạm Giê-ru-sa-lem. 18 Giô-ách, vua Giu-đa, bèn lấy hết thảy những vật thánh của Giô-sa-phát, Giô-ram và A-cha-xia, các tổ phụ người, là vua Giu-đa, đã biệt riêng ra thánh, luôn với các vật thánh của mình, và hết thảy vàng ở trong kho tàng của đền thờ Đức Giê-hô-va và ở cung vua, mà gởi dâng cho Ha-xa-ên, vua Sy-ri; vì cớ ấy, Ha-xa-ên đi khỏi Giê-ru-sa-lem.
Giô-ách qua đời
19 Các truyện khác của Giô-ách, mọi công việc người làm, đều đã chép trong sử ký về các vua Giu-đa. 20 Các tôi tớ Giô-ách dấy loạn nghịch cùng người, giết người tại Mi-lô, trên con đường đi xuống Si-la. 21 Giô-xa-ca, con trai Si-mê-át, và Giô-sa-bát, con trai Sô-mê, hai tôi tớ người đều đánh giết người. Người ta chôn người cùng các tổ phụ người tại trong thành Đa-vít; rồi A-ma-xia, con trai người, kế vị người.
12
Yau‑as ua vajntxwv kav Yuda
(2VKk. 24:1-16)
1Xyoo xya uas Yehu ua vajntxwv kav Yixayee mas Yau‑asn pib ua vajntxwv kav, nws nyob hauv Yeluxalees kav tau plaub caug xyoo. Nws niam npe hu ua Xinpiya uas nyob hauv Npe‑awsenpa. 2Yau‑as ua tej uas Yawmsaub pom tias zoo tag nws sim neej vim yog tus pov thawj Yehauyada tau qhuab qhia nws. 3Txawm li cas los nws kuj tsis rhuav tej chaw siab teev dab, ces cov pejxeem tseem xyeem tsiaj rau dab thiab hlawv hmoov xyab rau saum tej chaw siab ntawd. 4Yau‑as hais rau cov pov thawj tias, “Cov nyiaj uas pub ua dawb huv uas coj tuaj rau hauv Yawmsaub lub tuam tsev huvsi, yog tej uas sau ntawm tej tibneeg, tsis hais tej nyiaj uas kom txhua tus them tuaj thiab tej nyiaj uas cov pejxeem zoo siab coj tuaj pub rau hauv Yawmsaub lub tuam tsev, 5mas cia cov pov thawj txais tej nyiaj ntawm txhua tus uas coj tuaj, thiab cia lawv muab coj los kho lub tuam tsev raws li lawv pom tias cheem tsum yuav kho.” 6Tiamsis xyoo nees nkaum peb uas Yau‑as ua vajntxwv kav mas cov pov thawj tsis tau kho lub tuam tsev kiag li. 7Vim li ntawd vajntxwv Yau‑as thiaj li hu pov thawj Yehauyada thiab cov pov thawj tuaj mas hais rau lawv tias, “Ua cas nej tsis kho lub tuam tsev? Txij hnub no mus tsis txhob txais tej nyiaj uas lawv cev rau nej, cia li xa tej nyiaj ntawd mus kho lub tuam tsev.” 8Cov pov thawj thiaj hais hum tias tsis txais nyiaj ntawm cov pejxeem dua li lawm thiab hais hum tias lawv tsis kho lub tuam tsev lawm. 9Mas pov thawj Yehauyada txawm coj ib lub phij xab tuaj, mas muab tho ib lub qho ntawm lub hau phij xab, thiab muab txawb rau ntawm lub thaj ib sab yog thaum yus yuav nkag hauv Yawmsaub lub tuam tsev sab xis. Mas cov pov thawj uas zov ntawm lub qhov rooj muab tej nyiaj uas coj tuaj rau hauv Yawmsaub lub tuam tsev tso rau hauv lub phij xab ntawd. 10Thaum lawv pom tias muaj nyiaj ntau hauv lub phij xab lawm mas tus uas sau ntawv rau vajntxwv thiab tus tuam pov thawj hlob li tuaj suav tej nyiaj ntawd thiab muab cov nyiaj uas muaj hauv Yawmsaub lub tuam tsev ntim hnab pav ncauj cia. 11Lawv muab cov nyiaj uas luj tag ntawd rau cov tub zog uas tu Yawmsaub lub tuam tsev txhais tes, lawv li them rau cov Kws ntoo thiab cov tub zog uas ua haujlwm kho Yawmsaub lub tuam tsev, 12thiab muab rau cov Kws txhwm pob zeb thiab cov Kws txam pob zeb, thiab siv yuav ntoo thiab tej pob zeb uas txhwm tau lawd los kho Yawmsaub lub tuam tsev thiab siv rau txhua yam haujlwm uas kho lub tuam tsev. 13Tiamsis tej nyiaj uas coj tuaj rau hauv Yawmsaub lub tuam tsev ntawd tsis tau muab siv ua tej tais nyiaj thiab tej tais khwb teeb xeeb thiab ua phaj ua raj xyu thiab tsis muab ua tej twj kub lossis tej twj nyiaj, 14rau qhov cov nyiaj ntawd lawv muab rau cov tub zog uas kho Yawmsaub lub tuam tsev xwb. 15Lawv tsis thov cov uas lawv muab nyiaj rau hauv txhais tes lawm sau cia saib siv nyiaj li cas rau cov tub zog, vim yog cov neeg ntawd ua ncaj ua ncees. 16Tiamsis cov nyiaj uas luag coj tuaj ua kevcai ntxuav kev txaug kev txhaum thiab cov nyiaj uas coj tuaj ua kevcai daws txim mas tsis muab rau hauv Yawmsaub lub tuam tsev. Cov nyiaj ntawd yog cov pov thawj li feem xwb. 17Lub sijhawm ntawd cov Alas tus vajntxwv Haxa‑ee nce mus ua rog rau lub moos Ka mas txeeb tau. Tiamsis thaum nws tig yuav mus ua rog rau Yeluxalees, 18Yuda tus vajntxwv Yau‑as txawm coj tej qhov txhia chaw uas Yuda tej vajntxwv, yog Yehausafa thiab Yehaulas thiab Ahaxiya uas yog nws tej poj koob yawm txwv, tau muab xyeem pub rau Yawmsaub lawm, thiab tej uas Yau‑as muab xyeem pub kiag thiab tej kub huvsi uas nyob hauv lub txhab hauv lub tuam tsev thiab hauv vajntxwv lub tsev huvsi xa kiag mus pub rau Alas tus vajntxwv Haxa‑ee. Ces Haxa‑ee thiaj thim tub rog ntawm Yeluxalees rov mus lawm. 19Lwm yam haujlwm uas Yau‑as ua thiab txhua yam uas nws ua mas twb muab sau cia rau hauv phau ntawv uas hais txog cov Yuda tej vajntxwv li keeb kwm. 20Yau‑as cov tub teg tub taws ntaus tswvyim fav xeeb rau Yau‑as mas muab nws tua rau ntawm lub loog Milau uas nyob ntawm txojkev uas mus Xeela. 21Yog Sime‑as tus tub Yauxakha thiab Saumaw tus tub Yehauxanpa uas ua vajntxwv li tub teg tub taws tua nws, nws thiaj tuag. Lawv muab nws log nrog nws tej poj koob yawm txwv ua ke hauv Davi lub nroog mas nws tus tub Amaxiya sawv nws chaw ua vajntxwv kav.