Bài giảng thứ nhứt. – Khuyên xây lại đền thờ ở Giê-ru-sa-lem
1 Năm thứ hai đời vua Đa-ri-út, ngày mồng một tháng sáu, có lời của Đức Giê-hô-va cậy đấng tiên tri A-ghê phán cho Xô-rô-ba-bên, con trai Sa-la-thi-ên, quan trấn thủ xứ Giu-đê, và cho Giê-hô-sua, con trai Giô-xa-đác, thầy tế lễ cả, mà rằng:⚓2 Đức Giê-hô-va vạn quân có phán như vầy: Dân nầy nói rằng: Thì giờ chưa đến, tức là thì giờ xây lại nhà Đức Giê-hô-va. 3 Vậy nên có lời của Đức Giê-hô-va phán ra bởi đấng tiên tri A-ghê rằng: 4 Nay có phải là thì giờ các ngươi ở trong nhà có trần ván, khi nhà nầy hoang vu sao? 5 Vậy bây giờ Đức Giê-hô-va vạn quân phán như vầy: Các ngươi khá xem xét đường lối mình. 6 Các ngươi gieo nhiều mà gặt ít; ăn mà không no; uống mà không đủ; mặc mà không ấm; và kẻ nào làm thuê, đựng tiền công mình trong túi lủng. 7 Đức Giê-hô-va vạn quân phán như vầy: Các ngươi khá xem xét đường lối mình. 8 Hãy lên núi, đem gỗ về, và xây nhà nầy, thì ta sẽ lấy nó làm vui lòng, và ta sẽ được sáng danh, Đức Giê-hô-va phán vậy. 9 Các ngươi trông nhiều mà được ít; các ngươi đem vào nhà, thì ta đã thổi lên trên. Đức Giê-hô-va vạn quân phán: Ấy là tại làm sao? Ấy là tại nhà ta thì hoang vu, mà các ngươi ai nấy lo xây nhà mình. 10 Cho nên, vì cớ các ngươi, trời giữ móc lại, và đất giữ bông trái lại. 11 Ta đã gọi cơn hạn hán đến trên đất, trên các núi, trên lúa mì, trên rượu mới, trên dầu, và trên sản vật đất sanh ra, trên loài người, trên loài vật, và trên mọi việc tay làm. 12 Vậy Xô-rô-ba-bên, con trai Sa-la-thi-ên, và Giê-hô-sua, con trai Giô-xa-đác, thầy tế lễ cả, cùng cả dân sót lại vâng theo tiếng của Giê-hô-va Đức Chúa Trời mình, và lời của đấng tiên tri A-ghê mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời mình đã sai đến, thì dân sự đều sợ sệt trước mặt Đức Giê-hô-va. 13 A-ghê, sứ giả của Đức Giê-hô-va bèn nói cùng dân sự theo lịnh truyền của Đức Giê-hô-va, mà rằng: Ta ở cùng các ngươi, Đức Giê-hô-va phán vậy. 14 Đoạn, Đức Giê-hô-va giục lòng Xô-rô-ba-bên, con trai Sa-la-thi-ên, quan trấn thủ Giu-đa, và giục lòng Giê-hô-sua, con trai Giô-xa-đác, thầy tế lễ cả, và giục lòng cả dân sự sót lại; họ đều đến, làm việc nơi nhà Đức Giê-hô-va vạn quân, là Đức Chúa Trời mình. 15 Ấy là ngày hai mươi bốn tháng sáu về năm thứ hai đời vua Đa-ri-út.
1
Tus TSWV Hais Kom Txhim Kho Lub Tuamtsev
1Thaum Huabtais Dali-us kav lub tebchaws Pawxias tau ob xyoo lawm, lub rau hli ntuj hnub xiab ib, tus TSWV los hais rau Hakais tus uas cev Vajtswv lus. Tus TSWV cov lus, yog hais rau Se-atiyees tus tub Xelunpanpees uas ua tswvxeev kav lub xeev Yudas, thiab hais rau tus Povthawj Hlob Yausuas uas yog Yehauxadas tus tub. 2Tus TSWV uas muaj hwjchim loj hais rau Hakais tias, “Cov neeg sawvdaws hais tias lub sijhawm no tseem tsis tau yog lub caij uas yuav txhim kho lub Tuamtsev.” 3Yog li ntawd, tus TSWV thiaj muab cov lus no rau Hakais tus uas cev Vajtswv lus kom mus hais rau cov neeg sawvdaws hais tias, 4“Kuv haivneeg, vim li cas nej twb nyob tej tsev zoo zoo lawm, tiamsis kuv lub Tuamtsev pob puas tas li?” 5Nej puas pom tej xwmtxheej uas tabtom yuav los raug nej? 6Nej cog qoob ntau, tiamsis nej sau tau tsawg. Nej muaj zaub mov noj, tiamsis tsis tsau. Nej muaj cawv txiv hmab haus, tiamsis tsis qaug. Nej muaj ris tsho hnav, tiamsis tsis sov. Tej neeg uas ua haujlwm tau nyiaj los tsis txaus siv. 7Nej puas pom hais tias, yog vim li cas thiaj muaj tej xwmtxheej no los raug nej? 8Nej cia li mus pem tej roob thiab txiav ntoo los kho lub Tuamtsev; kuv thiaj yuav txaus siab, thiab neeg thiaj tau chaw tuaj pehawm kuv kom tsimnyog. 9“Nej cia siab hais tias yuav sau tau qoobloo ntau, tiamsis nej sau tau tsawg kawg li. Thiab thaum nej coj tej qoobloo los rau hauv tsev, kuv yuav muab tshuab kom ya tas. Vim li cas kuv thiaj ua li ntawd? Rau qhov thaum kuv lub Tuamtsev pob puas tas, nej txhua tus nyias rau siab ntso ua nyias lub tsev nkaus xwb. 10Twb yog vim li ntawd lub ntuj thiaj tsis muaj nag los, thiab lub ntiajteb tsis pub kom nej tej qoobloo tuaj taus li. 11Kuv tso ntuj qhuav teb nkig los rau lub tebchaws, saum tej roob, tej teb npleg, teb txiv hmab thiab teb txiv ntoo roj, txhua yam qoobloo uas tuaj hauv av, neeg thiab tsiaj txhu, thiab txhua yam uas nej cog ntawd huv tibsi.”
Cov Neeg Mloog Tus TSWV Lus
12Xelunpanpees, Yausuas, thiab tagnrho cov neeg uas raug luag ntes mus thiab tau rov qab tim tebchaws Npanpiloos los, tau ua raws li tus TSWV uas yog lawv tus Vajtswv tej lus. Lawv ntshai thiab hwm tus cevlus Hakais uas yog tus TSWV tus tubtxib kawg li. 13Hakais thiaj qhia tus TSWV tej lus rau cov pejxeem li no hais tias: “Kuv yuav nrog nraim nej nyob, ntawm no yog kuv tej lus cog tseg rau nej.” 14Tus TSWV tshoov Xelunpanpees uas yog tus tswvxeev uas kav lub xeev Yudas, Yausuas uas yog tus Povthawj Hlob, thiab tagnrho cov neeg uas raug luag ntes mus thiab tau rov los siab kom lawv txhua tus txhim kho lub Tuamtsev. Lawv thiaj pib txhim kho tus TSWV uas yog lawv tus Vajtswv uas muaj hwjchim loj kawg nkaus lub Tuamtsev, 15thaum lub rau hli ntuj hnub nees nkaum plaub tom qab uas Dali-us ua huabtais kav lub tebchaws tau ob xyoos lawm.