1 Sự hiện thấy của Áp-đia. Chúa Giê-hô-va phán về Ê-đôm như vầy: Chúng ta có nghe lời rao từ Đức Giê-hô-va, và một sứ giả được sai đi giữa các nước, rằng: Các ngươi hãy dấy lên! Chúng ta hãy dấy lên nghịch cùng dân nầy đặng đánh trận với nó! 2 Nầy, ta đã khiến ngươi làm nhỏ giữa các nước. Ngươi bị khinh dể lắm. 3 Hỡi ngươi là kẻ ở trong khe vầng đá, trong nơi cao, ngươi nói trong lòng mình rằng: Ai sẽ có thể xô ta xuống đất? Sự kiêu ngạo của lòng ngươi đã lừa dối ngươi. 4 Dầu ngươi lên cao như chim ưng, dầu ngươi lót ổ giữa các ngôi sao, ta cũng sẽ xô ngươi xuống khỏi đó, Đức Giê-hô-va phán vậy! 5 Ngươi bị hủy diệt là thể nào! Nếu kẻ trộm hay là kẻ cướp ban đêm đến ngươi, thì há chẳng chỉ cướp lấy vừa đủ mà thôi sao? Nếu những người hái nho đến cùng ngươi, há chẳng để sót lại một vài buồng nho sao? 6 Ê-sau đã bị lục soát là thể nào! Những đồ châu báu giấu kín của người đã bị khám xét là thể nào! 7 Mọi kẻ đồng minh cùng ngươi đã đuổi ngươi cho đến nơi bờ cõi. Những kẻ hòa thuận cùng ngươi, thì phỉnh ngươi, thắng hơn ngươi; còn những kẻ ăn bánh ngươi, thì đánh bẫy dưới ngươi; và người không có sự hiểu biết! 8 Đức Giê-hô-va phán: Trong ngày đó, ta há chẳng diệt những kẻ khôn khỏi xứ Ê-đôm, và những người thông sáng khỏi núi Ê-sau sao? 9 Hỡi Thê-man, những lính chiến của ngươi sẽ thất kinh, hầu cho ai nấy bị trừ khỏi núi Ê-sau trong lúc giết lát. 10 Ấy là vì cớ sự hung bạo ngươi đối với anh em ngươi là Gia-cốp, mà ngươi sẽ mang hổ, và bị diệt đời đời! 11 Trong ngày người lạ cướp của cải nó, dân ngoại quốc vào các cửa thành nó, và bắt thăm trên thành Giê-ru-sa-lem, thì trong ngày ấy ngươi đứng bên kia, ngươi cũng như một người trong chúng nó. 12 Ôi! chớ nhìn xem ngày của anh em ngươi, là ngày tai nạn của nó; chớ vui mừng trong ngày hủy diệt của con cái Giu-đa; cũng đừng nói cách khoe khoang trong ngày nó bị khốn khổ. 13 Chớ vào cửa thành dân ta, đang ngày nó bị họa; chớ nhìn xem tai nạn nó, đang ngày nó bị khốn khó! Chớ vồ lấy của cải nó, đang ngày nó bị họa hoạn. 14 Chớ đứng nơi ngã ba đường đặng diệt những kẻ trốn tránh của nó, và chớ nộp những kẻ sống sót sau cùng của nó trong ngày nguy nan.⚓ 15 Vì ngày của Đức Giê-hô-va đã gần trên hết thảy các nước: Bấy giờ người ta sẽ làm cho ngươi như chính mình ngươi đã làm; những việc làm của ngươi sẽ đổ lại trên đầu ngươi! 16 Phải, như các ngươi đã uống trên núi thánh ta thể nào, thì hết thảy các nước cũng sẽ cứ uống thể ấy; phải, chúng nó sẽ uống và nuốt đi, rồi chúng nó sẽ như vốn không hề có! 17 Nhưng sẽ còn lại những người trốn khỏi trên núi Si-ôn, núi ấy sẽ là thánh, và nhà Gia-cốp sẽ được sản nghiệp mình. 18 Nhà Gia-cốp sẽ là lửa, và nhà Giô-sép sẽ là ngọn lửa; nhà Ê-sau sẽ là đống rơm, mà chúng nó sẽ đốt và thiêu đi. Nhà Ê-sau sẽ không còn sót chi hết; vì Đức Giê-hô-va đã phán vậy. 19 Những người ở phương nam sẽ được núi của Ê-sau, những kẻ ở đồng bằng sẽ được người Phi-li-tin làm kỷ vật; chúng nó sẽ được ruộng của Ép-ra-im và ruộng của Sa-ma-ri; những người Bên-gia-min sẽ được Ga-la-át. 20 Những kẻ phu tù của cơ binh con cái Y-sơ-ra-ên ở giữa những người Ca-na-an, sẽ được đất nó cho đến Sa-rép-ta. Những phu tù của Giê-ru-sa-lem ở tại Sê-pha-rát sẽ được các thành phương nam. 21 Sẽ có các kẻ giải cứu lên trên núi Si-ôn đặng phán xét núi Ê-sau; còn nước thì sẽ thuộc về Đức Giê-hô-va.
Tus TSWV tau txib nws tus cevlus mus rau ntau lub tebchaws, thiab peb tau hnov nws tej lus hais tias, “Npaj kom txhij! Cia peb mus ua rog rau cov Edoos!” 2Tus TSWV hais rau cov Edoos tias, “Kuv yuav ua kom nej qaug zog; txhua tus neeg yuav txob thuam nej. 3Nej lub siab uas khavtheeb tau ntxias dag nej. Nej cov uas nyob hauv tej qhovtsua saum tej pobtsuas, hauv nej tej tsev uas siab heev nyob saum tej roob, nej yuav xav hais tias, ‘Leejtwg thiaj muaj cuabkav chua tau kuv los?’ 4Txawm yog nej ua nej tej tsev nyob siab ib yam li zes dav, thiab txawm yog nej tej tsev nyob siab nrog tej hnubqub sib txig los kuv yuav chua kom nej poob los rau hauv av.
5“Thaum tsaus ntuj tubsab tuaj, lawv tsuas nyiag tej uas lawv xav yuav xwb. Thaum tej neeg de txiv hmab, lawv yeej tseg ibtxhia cia. Tiamsis nej cov yeebncuab tuaj huab nej tas dulug tsis tseg ib yam dabtsi li. 6Exaus cov xeebntxwv, nej yuav raug tubsab nyiag, thiab nej tej nyiaj yuav raug luag huab coj mus tas dulug. 7Cov neeg uas koomtes nrog nej tau dag ntxias nej, lawv tau muab nej ntiab tawm hauv nej lub tebchaws mus. Cov neeg uas ua phoojywg rau nej nimno lawv kovyeej nej lawm. Cov phoojywg uas nrog nej noj ib tsum mov lawv cuab hmuv tos nej kev; lawv yuav hais rau nej tias, ‘Nws tej kev txawj ntse nyob qhov twg lawm?’
8“Hnub uas kuv rau txim rau cov Edoos, kuv yuav muab lawv cov neeg uas txawj ntse ua kom puastsuaj tas thiab muab lawv tej tswvyim rhuav tshem mus povtseg. 9Lub nroog Temas cov tubrog yuav ntshai kawg nkaus li, thiab txhua tus tubrog uas nyob hauv lub nroog Edoos yuav raug tua tuag tas.
Qhov Uas Cov Edoos Raug Txim
10“Vim nej tau mus nyiag thiab tua nej cov kwvtij uas yog Yakhauj cov xeebntxwv, nej yuav raug kev puastsuaj thiab yuav raug txajmuag mus ibtxhis. 11Hnub uas yeebncuab tsoo lawv tej roojvag, thaum ntawd nej mus sawv ib cag saib. Nej lub siab yeej phem ib yam li cov neeg txawv tebchaws uas tuaj nqa tej khoom muaj nqis hauv lub nroog Yeluxalees mus sib faib. 12Nej tsis txhob saib tsis taus nej cov kwvtij uas txomnyem hauv lub tebchaws Yudas. Nej tsis txhob zoo siab hnub uas lawv raug kev puastsuaj. Nej tsis txhob luag lawv plig thaum lawv raug kev nyuaj siab. 13Nej tsis txhob tuaj rau hauv kuv haivneeg lub nroog, tsis txhob ua saib tsis taus lawv tej kev txomnyem, thiab tsis txhob huab lawv tej nyiaj txiag hnub uas lawv raug kev puastsuaj. 14Nej tsis txhob mus sawv ntawm tej kev tshuam ntes cov neeg uas nrhiav kev khiav. Nej tsis txhob muab lawv cob rau yeebncuab tes hnub uas lawv raug kev txomnyem.
Vajtswv Yuav Txiav Txim rau Txhua Haivneeg
15“Hnub uas tus TSWV yuav txiav txim rau txhua haivneeg twb los ze lawm. Edoos, koj tau ua li cas rau luag lawm, luag yuav ua li ntawd rov rau koj. Tej uas koj tau ua lawm yuav rov los raug koj. 16Kuv haivneeg tau haus lub khob dej iab uas yog txojkev txiav txim saum kuv lub roob dawbhuv. Tiamsis txhua haivneeg uas nyob ibncig ntawd tseem yuav tau haus khob dej iab tshaj uas yog txojkev txiav txim; lawv yuav haus khee hlo thiab ploj ntais mus lawm.
Cov Yixalayees Kovyeej
17“Tiamsis muaj qee leej yuav khiav dim saum lub Roob Xi-oos, thiab lub roob ntawd yuav ua qhov chaw dawbhuv. Yakhauj tsevneeg yuav tau lub tebchaws los ua lawv tug. 18Yakhauj thiab Yauxej nkawd cov xeebntxwv yuav zoo ib yam li hluavtaws; lawv yuav rhuav tshem Exaus cov xeebntxwv ib yam li hluavtaws kub tej quavnyab. Exaus cajces yuav tsis muaj ib tug khiav dim li. Kuv yog tus TSWV uas hais li ntawd.”
19“Cov Yudas uas nyob yav qabteb yuav tuaj txeeb tau lub tebchaws Edoos. Cov neeg uas nyob raws tej taw roob sab hnubpoob yuav tuaj txeeb tau lub tebchaws Filitees. Cov Yixalayees yuav mus txeeb tau cov Efalayees thiab cov Xamalis cheebtsam av, cov Npeenyamees yuav mus txeeb tau cheebtsam Nkile-as. 20Cov tubrog Yixalayees pem qaumteb uas raug luag ntes mus lawm, yuav rov qab los thiab mus ntaus yeej lub xeev Faunikias mus rau sab qaumteb mus txog rau Xalefas. Cov neeg uas luag ntes hauv Yeluxalees coj mus nyob rau hauv Xaledis yuav los txeeb tej nroog hauv tebchaws Yudas sab qabteb. 21Cov neeg muaj yeej uas nyob hauv lub nroog Yeluxalees, yuav mus ntaus lub tebchaws Edoos thiab kav lub tebchaws ntawd. Thiab tus TSWV yuav ua Vajntxwv kav lawv.”