1

Lời tiên tri về sự Ê-đôm đổ nát

1 Sự hiện thấy của Áp-đia.
 Chúa Giê-hô-va phán về Ê-đôm như vầy: Chúng ta có nghe lời rao từ Đức Giê-hô-va, và một sứ giả được sai đi giữa các nước, rằng: Các ngươi hãy dấy lên! Chúng ta hãy dấy lên nghịch cùng dân nầy đặng đánh trận với nó!
2 Nầy, ta đã khiến ngươi làm nhỏ giữa các nước. Ngươi bị khinh dể lắm. 3 Hỡi ngươi là kẻ ở trong khe vầng đá, trong nơi cao, ngươi nói trong lòng mình rằng: Ai sẽ có thể xô ta xuống đất? Sự kiêu ngạo của lòng ngươi đã lừa dối ngươi. 4 Dầu ngươi lên cao như chim ưng, dầu ngươi lót ổ giữa các ngôi sao, ta cũng sẽ xô ngươi xuống khỏi đó, Đức Giê-hô-va phán vậy!
5 Ngươi bị hủy diệt là thể nào! Nếu kẻ trộm hay là kẻ cướp ban đêm đến ngươi, thì há chẳng chỉ cướp lấy vừa đủ mà thôi sao? Nếu những người hái nho đến cùng ngươi, há chẳng để sót lại một vài buồng nho sao? 6 Ê-sau đã bị lục soát là thể nào! Những đồ châu báu giấu kín của người đã bị khám xét là thể nào! 7 Mọi kẻ đồng minh cùng ngươi đã đuổi ngươi cho đến nơi bờ cõi. Những kẻ hòa thuận cùng ngươi, thì phỉnh ngươi, thắng hơn ngươi; còn những kẻ ăn bánh ngươi, thì đánh bẫy dưới ngươi; và người không có sự hiểu biết!
8 Đức Giê-hô-va phán: Trong ngày đó, ta há chẳng diệt những kẻ khôn khỏi xứ Ê-đôm, và những người thông sáng khỏi núi Ê-sau sao? 9 Hỡi Thê-man, những lính chiến của ngươi sẽ thất kinh, hầu cho ai nấy bị trừ khỏi núi Ê-sau trong lúc giết lát.
10 Ấy là vì cớ sự hung bạo ngươi đối với anh em ngươi là Gia-cốp, mà ngươi sẽ mang hổ, và bị diệt đời đời! 11 Trong ngày người lạ cướp của cải nó, dân ngoại quốc vào các cửa thành nó, và bắt thăm trên thành Giê-ru-sa-lem, thì trong ngày ấy ngươi đứng bên kia, ngươi cũng như một người trong chúng nó. 12 Ôi! chớ nhìn xem ngày của anh em ngươi, là ngày tai nạn của nó; chớ vui mừng trong ngày hủy diệt của con cái Giu-đa; cũng đừng nói cách khoe khoang trong ngày nó bị khốn khổ. 13 Chớ vào cửa thành dân ta, đang ngày nó bị họa; chớ nhìn xem tai nạn nó, đang ngày nó bị khốn khó! Chớ vồ lấy của cải nó, đang ngày nó bị họa hoạn. 14 Chớ đứng nơi ngã ba đường đặng diệt những kẻ trốn tránh của nó, và chớ nộp những kẻ sống sót sau cùng của nó trong ngày nguy nan.
15 Vì ngày của Đức Giê-hô-va đã gần trên hết thảy các nước: Bấy giờ người ta sẽ làm cho ngươi như chính mình ngươi đã làm; những việc làm của ngươi sẽ đổ lại trên đầu ngươi! 16 Phải, như các ngươi đã uống trên núi thánh ta thể nào, thì hết thảy các nước cũng sẽ cứ uống thể ấy; phải, chúng nó sẽ uống và nuốt đi, rồi chúng nó sẽ như vốn không hề có!
17 Nhưng sẽ còn lại những người trốn khỏi trên núi Si-ôn, núi ấy sẽ là thánh, và nhà Gia-cốp sẽ được sản nghiệp mình. 18 Nhà Gia-cốp sẽ là lửa, và nhà Giô-sép sẽ là ngọn lửa; nhà Ê-sau sẽ là đống rơm, mà chúng nó sẽ đốt và thiêu đi. Nhà Ê-sau sẽ không còn sót chi hết; vì Đức Giê-hô-va đã phán vậy.
19 Những người ở phương nam sẽ được núi của Ê-sau, những kẻ ở đồng bằng sẽ được người Phi-li-tin làm kỷ vật; chúng nó sẽ được ruộng của Ép-ra-im và ruộng của Sa-ma-ri; những người Bên-gia-min sẽ được Ga-la-át. 20 Những kẻ phu tù của cơ binh con cái Y-sơ-ra-ên ở giữa những người Ca-na-an, sẽ được đất nó cho đến Sa-rép-ta. Những phu tù của Giê-ru-sa-lem ở tại Sê-pha-rát sẽ được các thành phương nam. 21 Sẽ có các kẻ giải cứu lên trên núi Si-ôn đặng phán xét núi Ê-sau; còn nước thì sẽ thuộc về Đức Giê-hô-va.

1

The Coming Judgment on Edom

1The vision of Obadiah.
  Thus says the Lord Godconcerning Edom
   (We have heard a report from the Lord,
   And a messenger has been sent among the nations, saying,
   “Arise, and let us rise up against her for battle”):
  2“Behold, I will make you small among the nations;
   You shall be greatly despised.
   3The pride of your heart has deceived you,
   You who dwell in the clefts of the rock,
   Whose habitation is high;
   You who say in your heart, ‘Who will bring me down to the ground?’
   4Though you ascend as high as the eagle,
   And though you set your nest among the stars,
   From there I will bring you down,” says the Lord.
  5“If thieves had come to you,
   If robbers by night—
   Oh, how you will be cut off!—
   Would they not have stolen till they had enough?
   If grape-gatherers had come to you,
   Would they not have left some gleanings?
  6“Oh, how Esau shall be searched out!
   How his hidden treasures shall be sought after!
   7All the men in your confederacy
   Shall force you to the border;
   The men at peace with you
   Shall deceive you and prevail against you.
   Those who eat your bread shall lay a trap for you.
   No one is aware of it.
  8“Will I not in that day,” says the Lord,
   “Even destroy the wise men from Edom,
   And understanding from the mountains of Esau?
   9Then your mighty men, O Teman, shall be dismayed,
   To the end that everyone from the mountains of Esau
   May be cut off by slaughter.

Edom Mistreated His Brother

  10“For violence against your brother Jacob,
   Shame shall cover you,
   And you shall be cut off forever.
   11In the day that you stood on the other side—
   In the day that strangers carried captive his forces,
   When foreigners entered his gates
   And cast lots for Jerusalem—
   Even you were as one of them.
   12“But you should not have gazed on the day of your brother
   In the day of his captivity;
   Nor should you have rejoiced over the children of Judah
   In the day of their destruction;
   Nor should you have spoken proudly
   In the day of distress.
   13You should not have entered the gate of My people
   In the day of their calamity.
   Indeed, you should not have gazed on their affliction
   In the day of their calamity,
   Nor laid hands on their substance
   In the day of their calamity.
   14You should not have stood at the crossroads
   To cut off those among them who escaped;
   Nor should you have delivered up those among them who remained
   In the day of distress.
  15“For the day of the Lord upon all the nations is near;
   As you have done, it shall be done to you;
   Your reprisal shall return upon your own head.
   16For as you drank on My holy mountain,
   So shall all the nations drink continually;
   Yes, they shall drink, and swallow,
   And they shall be as though they had never been.

Israel’s Final Triumph

  17“But on Mount Zion there shall be deliverance,
   And there shall be holiness;
   The house of Jacob shall possess their possessions.
   18The house of Jacob shall be a fire,
   And the house of Joseph a flame;
   But the house of Esau shall be stubble;
   They shall kindle them and devour them,
   And no survivor shall remain of the house of Esau,”
   For the Lord has spoken.
  19The South shall possess the mountains of Esau,
   And the Lowland shall possess Philistia.
   They shall possess the fields of Ephraim
   And the fields of Samaria.
   Benjamin shall possess Gilead.
   20And the captives of this host of the children of Israel
   Shall possess the land of the Canaanites
   As far as Zarephath.
   The captives of Jerusalem who are in Sepharad
   Shall possess the cities of the South.
   21Then saviors shall come to Mount Zion
   To judge the mountains of Esau,
   And the kingdom shall be the Lord’s.