4

Đê-bô-ra làm quan xét, giải cứu Y-sơ-ra-ên khỏi dân Ca-na-an

1 Sau khi Ê-hút đã qua đời, dân Y-sơ-ra-ên lại làm điều ác trước mặt Đức Giê-hô-va. 2 Đức Giê-hô-va phó chúng vào tay Gia-bin, là vua Ca-na-an trị vì tại Hát-so. Quan thống lãnh đạo binh người là Si-sê-ra ở tại Ha-rô-sết của dân ngoại bang. 3 Vua Gia-bin có chín trăm xe sắt và trong hai mươi năm, người hà hiếp dân Y-sơ-ra-ên cách hung bạo; nên dân Y-sơ-ra-ên kêu cầu cùng Đức Giê-hô-va. 4 Trong lúc đó, Đê-bô-ra, là nữ tiên tri, vợ của Láp-bi-đốt, đoán xét dân Y-sơ-ra-ên. 5 Bà ở trên núi Ép-ra-im, giữa khoảng Ra-ma và Bê-tên, dưới cây chà là Đê-bô-ra, và dân Y-sơ-ra-ên lên đến cùng người, đặng nghe sự xét đoán.
6 Bà sai gọi Ba-rác, con trai A-bi-nô-am, từ Kê-đe trong đất Nép-ta-li, mà nói cùng người rằng: Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên đã truyền lịnh nầy: Hãy chọn đem theo ngươi một vạn người trong con cháu Nép-ta-li và trong con cháu Sa-bu-lôn, mà đi thẳng đến núi Tha-bô. 7 Ta sẽ khiến Si-sê-ra, là thống lãnh đạo binh vua Gia-bin, đến cùng ngươi tại khe Ki-sôn, luôn với các xe cộ và cả quân lính của hắn; ta sẽ phó hắn vào tay ngươi.
8 Ba-rác đáp rằng: Nếu bà đi với tôi, thì tôi sẽ đi; nhưng nếu bà không đi với tôi, tôi sẽ không đi. 9 Bà bèn đáp: Ừ, phải, ta sẽ đi với ngươi, song sự vinh hiển của việc nầy sẽ chẳng về ngươi; vì Đức Giê-hô-va sẽ phó Si-sê-ra vào tay một người nữ. Vậy, Đê-bô-ra đứng dậy đi cùng Ba-rác đến Kê-đe. 10 Ba-rác nhóm hiệp người Sa-bu-lôn và người Nép-ta-li tại Kê-đe, có một muôn người đi theo sau người, và Đê-bô-ra cũng đi lên với người.
11 Vả, Hê-be, người Kê-nít, đã lìa khỏi dân Kê-nít, là con cháu Hô-báp, anh em vợ của Môi-se, và đi dựng trại mình ở về cây dẻ bộp Sa-na-im, gần bên Kê-đe.
12 Người ta thuật cho Si-sê-ra hay rằng Ba-rác, con trai của A-bi-nô-am, đã đi đến núi Tha-bô. 13 Si-sê-ra bèn nhóm hiệp hết thảy xe cộ sắt mình, là chín trăm cái bằng sắt, và toàn quân binh vẫn ở với mình, từ Ha-rô-sết về dân ngoại bang cho đến khe Ki-sôn. 14 Đê-bô-ra nói cùng Ba-rác rằng: Hãy đứng dậy, vì nầy là ngày Đức Giê-hô-va phó Si-sê-ra vào tay ngươi. Đức Giê-hô-va há chẳng đi đằng trước ngươi sao? Rồi Ba-rác đi xuống núi Tha-bô, có mười ngàn người theo sau. 15 Đức Giê-hô-va dùng mũi gươm làm cho Si-sê-ra và hết thảy xe cộ cùng toàn quân lính người vỡ chạy trước mặt Ba-rác: Si-sê-ra bèn xuống xe mình, chạy bộ mà trốn. 16 Ba-rác đuổi theo xe cộ và đạo binh cho đến Ha-rô-sết về dân ngoại bang; cả đạo binh Si-sê-ra bị gươm giết, không còn lại một người.
17 Si-sê-ra chạy bộ trốn đến trại Gia-ên, vợ của Hê-be, người Kê-nít; vì Gia-bin, vua Hát-so, và nhà Hê-be, người Kê-nít, hòa hảo với nhau. 18 Gia-ên ra đón Si-sê-ra, mà nói rằng: Hỡi chúa, xin hãy vào nơi nhà tôi, chớ sợ chi. Vậy, người vào trại nàng, và nàng lấy mền đắp người lại. 19 Đoạn, người nói cùng nàng rằng: Ta xin nàng cho ta chút nước uống, vì ta khát. Nàng bèn mở bầu sữa ra, cho người uống, rồi trùm người lại. 20 Người lại nói cùng nàng rằng: Hãy đứng nơi cửa trại, nếu có ai đến hỏi rằng: Ở đây có ai chăng? thì hãy đáp: Chẳng có ai hết. 21 Bấy giờ người ngủ say, vì mệt nhọc quá; Gia-ên, vợ Hê-be, bèn lấy một cây nọc trại, và tay nắm cái búa, nhẹ nhẹ đến bên người, lấy cây nọc đóng thủng màng tang người, thấu xuống đất, và người chết đi. 22 Ba-rác đương còn rượt theo Si-sê-ra, Gia-ên bèn ra đón người, mà nói rằng: Hãy đến, tôi sẽ chỉ cho ông thấy người mà ông đương tìm kiếm. Ba-rác vào nhà nàng, thấy Si-sê-ra nằm chết sải, có nọc đâm nơi màng tang.
23 Trong ngày đó, Đức Chúa Trời khiến cho Gia-bin, vua Ca-na-an, bị phục trước mặt dân Y-sơ-ra-ên. 24 Tay dân Y-sơ-ra-ên càng ngày càng mạnh thắng Gia-bin, vua Ca-na-an, cho đến chừng chúng đã diệt người đi.

4

Nde^mbo^laa Caux Mbaalaakv

1E^hutv guei seix liuz, nqa'haav ziux Ziouv mangc, I^saa^laa^en Mienh aengx zoux waaic sic. 2Weic naaiv Ziouv zorqv I^saa^laa^en Mienh jiu bun yiem Kaa^naa^an nyei hungh, Yaa^mbin nyei buoz-ndiev. Yaa^mbin yiem Haaso Zingh gunv. Ninh nyei domh baeng-bieiv nyei mbuox heuc Si^se^laa. Si^se^laa yiem Haa^lo^setv Haa^go^yim. 3Weic zuqc Yaa^mbin Hungh maaih juov baeqv jaax mborqv jaax nyei hlieqv-maaz-cie yaac qaqv zeix I^saa^laa^en Mienh nyic ziepc hnyangx, I^saa^laa^en Mienh ziouc heuc jienv tov Ziouv tengx.
4Wuov zanc Lapv^bi^ndotc nyei auv, mbuox heuc Nde^mbo^laa, zoux ⟨douc waac mienh,⟩ dorh I^saa^laa^en Mienh. 5Ninh yiem E^faa^im mbong-aiv dorngx, Laamaa caux Mbetc^en Zingh mbu'ndongx, zueiz jienv Nde^mbo^laa nyei daau-ndiangx ga'ndiev. I^saa^laa^en Mienh mingh wuov lorz ninh weic bun ninh dunx sic. 6Nde^mbo^laa paaiv mienh mingh Napv^taa^li Deic, Ke^ndetc Zingh, heuc Aa^mbi^no^am nyei dorn, Mbaalaakv, daaih ziouc gorngv mbuox ninh, “Ziouv, I^saa^laa^en nyei Tin-Hungh, paaiv meih, ‘Mingh aqv. Dorh yietc waanc dauh Napv^taa^li Fingx caux Se^mbu^lun Fingx nyei mienh mingh Taa^mbo Mbong. 7Yie zungv oix bun Yaa^mbin Hungh nyei baeng-bieiv, Si^se^laa, liemh ninh mborqv jaax nyei maaz-cie caux ninh nyei jun-baeng, mingh taux Kison Ndaaih, yaac zorqv ninh jiu bun yiem meih nyei buoz-ndiev.’+”
8Mbaalaakv gorngv mbuox Nde^mbo^laa, “Se gorngv meih caux yie mingh, yie mingh nyei. Meih maiv caux yie mingh nor, yie maiv mingh aqv.”
9Nde^mbo^laa gorngv, “Duqv nyei. Yie caux meih mingh. Mv baac meih mingh nyei jauv, meih maiv duqv mengh dauh, weic zuqc Ziouv oix zorqv Si^se^laa jiu bun yiem dauh m'sieqv dorn nyei buoz-ndiev.” Nde^mbo^laa ziouc jiez sin caux jienv Mbaalaakv mingh taux Ke^ndetc Zingh. 10Mbaalaakv ziouc heuc Se^mbu^lun caux Napv^taa^li Mienh mingh Ke^ndetc. Maaih yietc waanc dauh mienh gan ninh mingh. Nde^mbo^laa yaac caux jienv mingh.
11Kenai Mienh, He^mbe, leih nqoi Mose nyei nauz, Ho^mbapc, nyei zeiv-fun, Kenai Mienh, aengx corng ninh nyei ndopv-liuh yiem Saax^nan^nim Deic, nitv Ke^ndetc Zingh, yietc diuh domh mba'ong zuei ndiangx ga'hlen.
12Maaih mienh mingh mbuox Si^se^laa, “Aa^mbi^no^am nyei dorn, Mbaalaakv, taux Taa^mbo Mbong mi'aqv.” 13Si^se^laa ziouc heuc nzoih ninh nyei juov baeqv jaax mborqv jaax nyei hlieqv-maaz-cie, caux gan ninh nyei yietc zungv jun-baeng daaih zunv, ziouc yiem Haa^lo^setv Haa^go^yim mingh taux Kison Ndaaih.
14Nde^mbo^laa ziouc gorngv mbuox Mbaalaakv, “Mingh aqv, weic zuqc ih hnoi Ziouv zorqv Si^se^laa jiu bun yiem meih nyei buoz-ndiev. Ziouv mingh ndaangc meih.” Mbaalaakv ziouc njiec Taa^mbo Mbong yaac dorh jienv yietc waanc dauh mienh gan jienv ninh mingh. 15Ziouv zoux bun Si^se^laa caux ninh nyei yietc zungv mborqv jaax nyei maaz-cie caux jun-baeng lunc nzengc ziouc zuqc Mbaalaakv nyei nzuqc ndaauv daix. Si^se^laa ziouc njiec mborqv jaax nyei maaz-cie tiux biaux mi'aqv. 16Mv baac Mbaalaakv zunc jienv mborqv jaax nyei maaz-cie caux jun-baeng mingh taux Haa^lo^setv Haa^go^yim. Si^se^laa nyei jun-baeng zuqc nzuqc ndaauv daic nzengc, maiv zengc yietc dauh aqv.
17Kungx maaih Si^se^laa tiux biaux jienv mingh taux Kenai Mienh, He^mbe nyei auv, Yaa^en, nyei ndopv-liuh weic zuqc Haaso Zingh nyei hungh, Yaa^mbin, caux Kenai Mienh nyei zeiv-fun, He^mbe, zoux doic horpc nyei.
18Yaa^en ziouc cuotv daaih zipv Si^se^laa. Ninh gorngv, “Yie nyei ziouv aac, bieqc maah! Gunv bieqc daaih maah! Maiv dungx gamh nziex oc.” Si^se^laa ziouc bieqc Yaa^en nyei ndopv-liuh mingh. Yaa^en yaac zorqv suangx daaih tengx ninh homc jienv.
19Si^se^laa gorngv mbuox Yaa^en, “Yie jaang nqaatv haic. Tov bun deix wuom yie hopv.” Yaa^en ziouc koi nyorx-mbuoqc bun nyorx Si^se^laa hopv liuz, ziouc zorqv suangx homc jienv ninh.
20Si^se^laa gorngv mbuox Yaa^en, “Tov meih souv jienv ndopv-liuh nyei gaengh ndaangc. Se gorngv maaih mienh daaih naaic meih, ‘Maaih haaix dauh daaih naaiv fai?’ Meih oix zuqc gorngv, ‘Maiv maaih.’+”
21Mv baac Si^se^laa m'njormh duqv ndo haic, weic zuqc ninh kouv haic. He^mbe nyei auv, Yaa^en, zorqv norm corng ndopv-liuh nyei dongc caux zueih daaih heng-heng mingh taux Si^se^laa bueix nyei dorngx, mborng dongc bieqc Si^se^laa nyei mungh maih ga'hlen, mborng tong taux ga'ndiev ndau. Si^se^laa ziang naaic daic mi'aqv.
22Mbaalaakv zunc jienv Si^se^laa daaih taux wuov, Yaa^en ziouc cuotv mingh zipv ninh yaac gorngv, “Bieqc maah! Yie nuqv dongh meih lorz wuov dauh mienh bun meih mangc.” Mbaalaakv ziouc bieqc ndopv-liuh, buatc Si^se^laa daic mi'aqv, bueix jienv wuov ndopv-liuh gu'nyuoz. Maaih corng ndopv-liuh nyei dongc mborng tong ninh nyei mungh maih ga'hlen.
23Wuov hnoi, Tin-Hungh, bun Kaa^naa^an nyei hungh, Yaa^mbin, yiem I^saa^laa^en Mienh nyei nza'hmien suei. 24I^saa^laa^en Mienh gunv zoux gunv henv, zoux bun Kaa^naa^an nyei hungh, Yaa^mbin, zungv zoux taux bun ninh zuqc mietc nzengc mi'aqv.