4

Nde^mbo^laa Caux Mbaalaakv

1E^hutv guei seix liuz, nqa'haav ziux Ziouv mangc, I^saa^laa^en Mienh aengx zoux waaic sic. 2Weic naaiv Ziouv zorqv I^saa^laa^en Mienh jiu bun yiem Kaa^naa^an nyei hungh, Yaa^mbin nyei buoz-ndiev. Yaa^mbin yiem Haaso Zingh gunv. Ninh nyei domh baeng-bieiv nyei mbuox heuc Si^se^laa. Si^se^laa yiem Haa^lo^setv Haa^go^yim. 3Weic zuqc Yaa^mbin Hungh maaih juov baeqv jaax mborqv jaax nyei hlieqv-maaz-cie yaac qaqv zeix I^saa^laa^en Mienh nyic ziepc hnyangx, I^saa^laa^en Mienh ziouc heuc jienv tov Ziouv tengx.
4Wuov zanc Lapv^bi^ndotc nyei auv, mbuox heuc Nde^mbo^laa, zoux ⟨douc waac mienh,⟩ dorh I^saa^laa^en Mienh. 5Ninh yiem E^faa^im mbong-aiv dorngx, Laamaa caux Mbetc^en Zingh mbu'ndongx, zueiz jienv Nde^mbo^laa nyei daau-ndiangx ga'ndiev. I^saa^laa^en Mienh mingh wuov lorz ninh weic bun ninh dunx sic. 6Nde^mbo^laa paaiv mienh mingh Napv^taa^li Deic, Ke^ndetc Zingh, heuc Aa^mbi^no^am nyei dorn, Mbaalaakv, daaih ziouc gorngv mbuox ninh, “Ziouv, I^saa^laa^en nyei Tin-Hungh, paaiv meih, ‘Mingh aqv. Dorh yietc waanc dauh Napv^taa^li Fingx caux Se^mbu^lun Fingx nyei mienh mingh Taa^mbo Mbong. 7Yie zungv oix bun Yaa^mbin Hungh nyei baeng-bieiv, Si^se^laa, liemh ninh mborqv jaax nyei maaz-cie caux ninh nyei jun-baeng, mingh taux Kison Ndaaih, yaac zorqv ninh jiu bun yiem meih nyei buoz-ndiev.’+”
8Mbaalaakv gorngv mbuox Nde^mbo^laa, “Se gorngv meih caux yie mingh, yie mingh nyei. Meih maiv caux yie mingh nor, yie maiv mingh aqv.”
9Nde^mbo^laa gorngv, “Duqv nyei. Yie caux meih mingh. Mv baac meih mingh nyei jauv, meih maiv duqv mengh dauh, weic zuqc Ziouv oix zorqv Si^se^laa jiu bun yiem dauh m'sieqv dorn nyei buoz-ndiev.” Nde^mbo^laa ziouc jiez sin caux jienv Mbaalaakv mingh taux Ke^ndetc Zingh. 10Mbaalaakv ziouc heuc Se^mbu^lun caux Napv^taa^li Mienh mingh Ke^ndetc. Maaih yietc waanc dauh mienh gan ninh mingh. Nde^mbo^laa yaac caux jienv mingh.
11Kenai Mienh, He^mbe, leih nqoi Mose nyei nauz, Ho^mbapc, nyei zeiv-fun, Kenai Mienh, aengx corng ninh nyei ndopv-liuh yiem Saax^nan^nim Deic, nitv Ke^ndetc Zingh, yietc diuh domh mba'ong zuei ndiangx ga'hlen.
12Maaih mienh mingh mbuox Si^se^laa, “Aa^mbi^no^am nyei dorn, Mbaalaakv, taux Taa^mbo Mbong mi'aqv.” 13Si^se^laa ziouc heuc nzoih ninh nyei juov baeqv jaax mborqv jaax nyei hlieqv-maaz-cie, caux gan ninh nyei yietc zungv jun-baeng daaih zunv, ziouc yiem Haa^lo^setv Haa^go^yim mingh taux Kison Ndaaih.
14Nde^mbo^laa ziouc gorngv mbuox Mbaalaakv, “Mingh aqv, weic zuqc ih hnoi Ziouv zorqv Si^se^laa jiu bun yiem meih nyei buoz-ndiev. Ziouv mingh ndaangc meih.” Mbaalaakv ziouc njiec Taa^mbo Mbong yaac dorh jienv yietc waanc dauh mienh gan jienv ninh mingh. 15Ziouv zoux bun Si^se^laa caux ninh nyei yietc zungv mborqv jaax nyei maaz-cie caux jun-baeng lunc nzengc ziouc zuqc Mbaalaakv nyei nzuqc ndaauv daix. Si^se^laa ziouc njiec mborqv jaax nyei maaz-cie tiux biaux mi'aqv. 16Mv baac Mbaalaakv zunc jienv mborqv jaax nyei maaz-cie caux jun-baeng mingh taux Haa^lo^setv Haa^go^yim. Si^se^laa nyei jun-baeng zuqc nzuqc ndaauv daic nzengc, maiv zengc yietc dauh aqv.
17Kungx maaih Si^se^laa tiux biaux jienv mingh taux Kenai Mienh, He^mbe nyei auv, Yaa^en, nyei ndopv-liuh weic zuqc Haaso Zingh nyei hungh, Yaa^mbin, caux Kenai Mienh nyei zeiv-fun, He^mbe, zoux doic horpc nyei.
18Yaa^en ziouc cuotv daaih zipv Si^se^laa. Ninh gorngv, “Yie nyei ziouv aac, bieqc maah! Gunv bieqc daaih maah! Maiv dungx gamh nziex oc.” Si^se^laa ziouc bieqc Yaa^en nyei ndopv-liuh mingh. Yaa^en yaac zorqv suangx daaih tengx ninh homc jienv.
19Si^se^laa gorngv mbuox Yaa^en, “Yie jaang nqaatv haic. Tov bun deix wuom yie hopv.” Yaa^en ziouc koi nyorx-mbuoqc bun nyorx Si^se^laa hopv liuz, ziouc zorqv suangx homc jienv ninh.
20Si^se^laa gorngv mbuox Yaa^en, “Tov meih souv jienv ndopv-liuh nyei gaengh ndaangc. Se gorngv maaih mienh daaih naaic meih, ‘Maaih haaix dauh daaih naaiv fai?’ Meih oix zuqc gorngv, ‘Maiv maaih.’+”
21Mv baac Si^se^laa m'njormh duqv ndo haic, weic zuqc ninh kouv haic. He^mbe nyei auv, Yaa^en, zorqv norm corng ndopv-liuh nyei dongc caux zueih daaih heng-heng mingh taux Si^se^laa bueix nyei dorngx, mborng dongc bieqc Si^se^laa nyei mungh maih ga'hlen, mborng tong taux ga'ndiev ndau. Si^se^laa ziang naaic daic mi'aqv.
22Mbaalaakv zunc jienv Si^se^laa daaih taux wuov, Yaa^en ziouc cuotv mingh zipv ninh yaac gorngv, “Bieqc maah! Yie nuqv dongh meih lorz wuov dauh mienh bun meih mangc.” Mbaalaakv ziouc bieqc ndopv-liuh, buatc Si^se^laa daic mi'aqv, bueix jienv wuov ndopv-liuh gu'nyuoz. Maaih corng ndopv-liuh nyei dongc mborng tong ninh nyei mungh maih ga'hlen.
23Wuov hnoi, Tin-Hungh, bun Kaa^naa^an nyei hungh, Yaa^mbin, yiem I^saa^laa^en Mienh nyei nza'hmien suei. 24I^saa^laa^en Mienh gunv zoux gunv henv, zoux bun Kaa^naa^an nyei hungh, Yaa^mbin, zungv zoux taux bun ninh zuqc mietc nzengc mi'aqv.

4

底波拉和巴拉

1以笏死後,以色列人又行耶和華眼中看為惡的事。 2耶和華把他們交給在夏瑣作王的迦南耶賓手中;他的將軍是西西拉,住在夏羅設‧哈歌印 3以色列人呼求耶和華,因為耶賓王有鐵的戰車九百輛,並且殘酷欺壓以色列人二十年。
4有一位女先知底波拉,是拉比多的妻子,當時作以色列的士師。 5她住在以法蓮山區拉瑪伯特利的中間,在底波拉的棕樹下。以色列人都上到她那裏去聽審判。 6她派人從拿弗他利基低斯亞比挪菴的兒子巴拉召來,對他說:「耶和華-以色列的上帝吩咐你:『你要率領一萬拿弗他利人和西布倫人上他泊山去。 7我必使耶賓的將軍西西拉率領他的戰車和全軍往基順河,到你那裏去,我必把他交在你手中。』」 8巴拉對她說:「你若同我去,我就去;你若不同我去,我就不去。」 9底波拉說:「我一定會與你同去,然而你在所行的路上必得不着榮耀,因為耶和華要把西西拉交給一個婦人的手裏。」於是底波拉起來,與巴拉一同往基低斯去了。 10巴拉召集西布倫人和拿弗他利人到基低斯,跟他上去的有一萬人。底波拉也同他上去。
11摩西岳父何巴的後裔,基尼希百離開了基尼族,到靠近基低斯撒拿音橡樹旁支搭帳棚。
12有人告訴西西拉:「亞比挪菴的兒子巴拉已經上了他泊山。」 13西西拉就召集所有的鐵戰車九百輛和隨從的全軍,從夏羅設‧哈歌印出來,到了基順河 14底波拉巴拉說:「起來,今日就是耶和華把西西拉交在你手中的日子。耶和華豈不在你前面行嗎?」於是巴拉下了他泊山,跟隨他的有一萬人。 15耶和華使西西拉和他一切的戰車,以及全軍潰亂,在巴拉面前倒在刀下。西西拉下了車,徒步逃跑。 16巴拉追趕戰車、軍隊,直到夏羅設‧哈歌印西西拉的全軍都倒在刀下,一個也沒有留下。
17只有西西拉徒步逃跑到基尼希百之妻雅億的帳棚,因為夏瑣耶賓基尼人的希百家和平共處。 18雅億出來迎接西西拉,對他說:「請我主進來,進到我這裏來,不要怕。」西西拉就進了她的帳棚,雅億用被子將他蓋住。 19西西拉雅億說:「我渴了,求你給我一點水喝。」雅億就打開裝奶的皮袋,給他喝,再把他蓋住。 20西西拉雅億說:「請你站在帳棚門口,若有人來問你說:『有人在這裏嗎?』你就說:『沒有。』」 21西西拉疲乏沉睡了。希百的妻雅億取了帳棚的橛子,手拿着錘子,靜悄悄地到他那裏,將橛子從他的太陽穴釘進去,直釘到地裏。西西拉就死了。 22看哪,巴拉追趕西西拉雅億出來迎接他,對他說:「來,我給你看你要找的人。」他就進入帳棚,看哪,西西拉已經倒在地上死了,橛子還在他的太陽穴中。
23那日,上帝在以色列人面前制伏了迦南耶賓 24從此,以色列人的手對迦南耶賓越來越強硬,直到將迦南耶賓剪除。