1 Rượu khiến người ta nhạo báng, đồ uống say làm cho hỗn hào; Phàm ai dùng nó quá độ, chẳng phải là khôn ngoan. 2 Sự oai khiếp của vua giống như sư tử gầm hét; Ai chọc giận người ắt phạm đến mạng sống mình. 3 Người nào giữ mình khỏi tranh cạnh, ấy là sự tôn vinh của người; Chỉ kẻ điên cuồng sa vào đó mà thôi. 4 Vì có mùa đông kẻ biếng nhác chẳng cày ruộng; Qua mùa gặt nó sẽ xin ăn, nhưng chẳng được gì hết. 5 Mưu kế trong lòng người ta như nước sâu; Người thông sáng sẽ múc lấy tại đó. 6 Phần nhiều người khoe khoang sự nhân từ mình; Nhưng ai sẽ tìm được một người trung thành? 7 Người công bình ăn ở cách thanh liêm; Những con cháu người lấy làm có phước thay! 8 Vua ngồi trên ngôi xét đoán, Lấy mặt mình đánh tan các điều ác. 9 Ai có thể nói: Ta đã luyện sạch lòng mình, Ta đã trong sạch tội ta rồi? 10 Hai thứ trái cân, và hai thứ lường, Cả hai đều gớm ghiếc cho Đức Giê-hô-va. 11 Công việc con trẻ làm, hoặc trong sạch hoặc chánh đáng, Cũng đều tỏ bổn tánh nó ra. 12 Tai để nghe, mắt để thấy, Đức Giê-hô-va đã làm ra cả hai. 13 Chớ ưa ngủ, e cho người trở nên nghèo khổ chăng; Hãy mở mắt ra, thì sẽ được no nê bánh. 14 Kẻ mua nói rằng: Không tốt, không tốt! Đoạn đi, và tự khoe khoang mình. 15 Có vàng và nhiều châu ngọc; Song miệng có tri thức là bửu vật quí giá. 16 Hãy cầm lấy áo hắn, vì hắn có bảo lãnh cho người khác; Hãy buộc họ một của cầm, bởi họ đáp thế cho người đàn bà lạ. 17 Bánh nhờ dối gạt mà được lấy làm ngon ngọt cho người; Nhưng kế sau miệng người đầy sạn. 18 Nhờ bàn luận, các mưu kế được định vững vàng; Hãy đánh giặc cách khôn khéo. 19 Kẻ nào đi thèo lẻo bày tỏ điều kín đáo; Vậy, chớ giao thông với kẻ hay hở môi quá. 20 Ngọn đèn của kẻ rủa cha mẹ mình Sẽ tắt giữa vùng tăm tối mờ mịt. 21 Sản nghiệp mình được vội vã lúc ban đầu, Và cuối cùng sẽ chẳng đặng phước. 22 Chớ nói: Ta sẽ trả ác. Hãy chờ đợi Đức Giê-hô-va, Ngài sẽ cứu rỗi con. 23 Trái cân hai thứ lấy làm gớm ghiếc cho Đức Giê-hô-va; Và cây cân giả nào phải vật tốt lành. 24 Các bước của loài người do nơi Đức Giê-hô-va nhứt định; Vậy, loài người hiểu đường lối mình sao được? 25 Nói cách hớp tớp rằng: Vật nầy là vật thánh! Và sau khi đã khấn nguyện rồi mới suy xét đến, ấy quả một cái bẫy cho người ta. 26 Vua khôn ngoan làm tan kẻ ác, Và khiến bánh xe lăn cán chúng nó. 27 Linh tánh loài người vốn một ngọn đèn của Đức Giê-hô-va, Dò thấu các nơi ẩn bí của lòng. 28 Sự nhân từ và chân thật bảo hộ vua; Người lấy lòng nhân từ mà nâng đỡ ngôi nước mình. 29 Sức lực của gã trai trẻ là vinh hiển của người; Còn tóc bạc là sự tôn trọng của ông già. 30 Những thương tích và dấu vít làm cho sạch điều ác, Và roi vọt thấm vào nơi kín đáo của lòng.
20
1Cawv txiv hmab ua kom thuam luag, thiab cawv ua kom sib ntaus, leejtwg cia cawv coj nws mus yuam kev kuj tsis muaj tswvyim. 2Qhov uas vajntxwv npau taws ceev kuj zoo yam nkaus li tsov ntxhuav lub suab nyooj, tus uas zes kom vajntxwv npau kuj yog sev tau nws txojsia. 3Qhov uas zam dhau ntawm kev sib cav sib ceg kuj tau koob meej, tiamsis txhua tus neeg ruam yeej sib cav sib ceg. 4Tus tub nkeeg tsis laij liag rau lub caij laij, mas txog lub caij hlais nws yuav mus nrhiav qoob tiamsis tsis tau dabtsi li. 5Tej uas neeg xav tseg cia hauv nruab siab mas zoo yam nkaus li dej tob, tiamsis tus uas thoob tsib to nrog thiaj ntaus tau los. 6Muaj neeg coob khav txog lawv kev sib hlub, tiamsis leejtwg nrhiav tau ib tug ncaj uas tso siab tau? 7Tus ncaj ncees uas taug txojkev ua ncaj ua ncees, mas nws cov tub yuav tau nyob kaj siab lug rau yav tom qab. 8Vajntxwv uas nyob saum lub zwm txwv tu plaub nws yeej yuav tsoov txhua yam kev phem uas nws pom tawm mus. 9Leejtwg yuav hais tau tias, “Kuv twb ua kuv lub siab dawb siab huv lawm, kuv twb dawb huv tsis muaj txim”? 10Lub thauj teev uas tsis hum txiaj thiab lub thoob luj uas tsis hum, mas Yawmsaub ntxub ob yam no kawg li. 11Txawm yog tej menyuam yaus los qhov uas nws ua kuj qhia lub neej rau luag paub tias tej uas nws ua yog dawb huv thiab raug cai los tsis yog. 12Lub qhov ntsej uas hnov lus thiab lub qhov muag uas pom kev puavleej yog Yawmsaub tsim. 13Tsis txhob nyiam tsaug zog tsam ces koj pluag, cia li qheb koj lub qhov muag koj thiaj tau noj tsau. 14Tus uas rho nyiaj yuav kuj hais tias, “Tsis zoo, tsis zoo,” tiamsis thaum nws coj dhau lawm nws kuj khav. 15Kub thiab qe zeb hlaws muaj nqes mas muaj ntau kawg li, tiamsis daim tawv ncauj uas hais lus txawj ntse kuj yog lub qe zeb hlaws uas tsim txiaj tshaj plaws. 16Cia li txais lub tsho ntawm tus uas muab qhwv lwm tus li nuj nqes, thiab cia li khaws tej tiv thawj uas nws muab qhwv lwm tus. 17Tej zaub mov uas dag tau los mas noj qab kawg li, tiamsis tom qab tsig zeb yuav puv nkaus lub qhov ncauj. 18Tej hom phiaj haujlwm yuav tsum yog sablaj dav thiaj tiav, mus ntaus rog yuav tsum muaj cov txawj ntse qhia. 19Tus uas cuav zos taug xaiv kuj yog thws lub qe rau luag, yog li ntawd tsis txhob nrog tus ntau ncauj ua ke. 20Yog leejtwg cem foom nws niam lossis nws txiv, nws lub teeb yuav tuag nto tsaus ntuj nti. 21Tej qub txeeg qub teg uas tau sai thaum ntxov, mas thaum kawg kuj ploj tsis tau hmoov. 22Tsis txhob hais tias, “Kuv yuav pauj qhov uas luag ua phem,” cia tos Yawmsaub mas nws yuav pab koj. 23Lub thauj teev uas tsis hum txiaj mas Yawmsaub ntxub kawg li, rab teev uas ntxo kuj phem. 24Neeg txhais kotaw yog Yawmsaub coj, mas neeg yuav nkag siab tau neeg txojkev li cas? 25Yog leejtwg lam hais ua dog ua dig tias, “No yog yam dawb huv rau Yawmsaub,” kuj yog nws rov cuab mag nws, vim yog thaum xav tau txhua, twb cog lus tag lawm. 26Tus vajntxwv uas muaj tswvyim tsoov cov neeg limhiam thiab tsuj pes ntiag lawv yam li tsheb tsuj qoob. 27Lub siab uas paub qhov phem qhov zoo yog Yawmsaub lub teeb ci thoob plaws rau hauv neeg lub siab lub ntsws. 28Txojkev hlub thiab txojkev ua ncaj, tuav tau vajntxwv cia, thiab txojkev ncaj ncees txhawb nqa nws lub zwm txwv. 29Cov tub hluas lub koob meej yog qhov uas nws muaj zog, tiamsis cov laus lub moo zoo yog qhov uas lawv nyob dawb hau paug. 30Qhov uas muab nplawm kom to kuj yog txhuam tej kev phem tseg, qhov uas muab ntaus kuj yog ntxuav lub siab lub ntsws kom huv.