20

1 Rượu khiến người ta nhạo báng, đồ uống say làm cho hỗn hào;
 Phàm ai dùng nó quá độ, chẳng phải là khôn ngoan.
2 Sự oai khiếp của vua giống như sư tử gầm hét;
 Ai chọc giận người ắt phạm đến mạng sống mình.
3 Người nào giữ mình khỏi tranh cạnh, ấy là sự tôn vinh của người;
 Chỉ kẻ điên cuồng sa vào đó mà thôi.
4 Vì có mùa đông kẻ biếng nhác chẳng cày ruộng;
 Qua mùa gặt nó sẽ xin ăn, nhưng chẳng được gì hết.
5 Mưu kế trong lòng người ta như nước sâu;
 Người thông sáng sẽ múc lấy tại đó.
6 Phần nhiều người khoe khoang sự nhân từ mình;
 Nhưng ai sẽ tìm được một người trung thành?
7 Người công bình ăn ở cách thanh liêm;
 Những con cháu người lấy làm có phước thay!
8 Vua ngồi trên ngôi xét đoán,
 Lấy mặt mình đánh tan các điều ác.
9 Ai có thể nói: Ta đã luyện sạch lòng mình,
 Ta đã trong sạch tội ta rồi?
10 Hai thứ trái cân, và hai thứ lường,
 Cả hai đều gớm ghiếc cho Đức Giê-hô-va.
11 Công việc con trẻ làm, hoặc trong sạch hoặc chánh đáng,
 Cũng đều tỏ bổn tánh nó ra.
12 Tai để nghe, mắt để thấy,
 Đức Giê-hô-va đã làm ra cả hai.
13 Chớ ưa ngủ, e cho người trở nên nghèo khổ chăng;
 Hãy mở mắt ra, thì sẽ được no nê bánh.
14 Kẻ mua nói rằng: Không tốt, không tốt!
 Đoạn đi, và tự khoe khoang mình.
15 Có vàng và nhiều châu ngọc;
 Song miệng có tri thức là bửu vật quí giá.
16 Hãy cầm lấy áo hắn, vì hắn có bảo lãnh cho người khác;
 Hãy buộc họ một của cầm, bởi họ đáp thế cho người đàn bà lạ.
17 Bánh nhờ dối gạt mà được lấy làm ngon ngọt cho người;
 Nhưng kế sau miệng người đầy sạn.
18 Nhờ bàn luận, các mưu kế được định vững vàng;
 Hãy đánh giặc cách khôn khéo.
19 Kẻ nào đi thèo lẻo bày tỏ điều kín đáo;
 Vậy, chớ giao thông với kẻ hay hở môi quá.
20 Ngọn đèn của kẻ rủa cha mẹ mình
 Sẽ tắt giữa vùng tăm tối mờ mịt.
21 Sản nghiệp mình được vội vã lúc ban đầu,
 Và cuối cùng sẽ chẳng đặng phước.
22 Chớ nói: Ta sẽ trả ác.
 Hãy chờ đợi Đức Giê-hô-va, Ngài sẽ cứu rỗi con.
23 Trái cân hai thứ lấy làm gớm ghiếc cho Đức Giê-hô-va;
 Và cây cân giả nào phải vật tốt lành.
24 Các bước của loài người do nơi Đức Giê-hô-va nhứt định;
 Vậy, loài người hiểu đường lối mình sao được?
25 Nói cách hớp tớp rằng: Vật nầy là vật thánh!
 Và sau khi đã khấn nguyện rồi mới suy xét đến, ấy quả một cái bẫy cho người ta.
26 Vua khôn ngoan làm tan kẻ ác,
 Và khiến bánh xe lăn cán chúng nó.
27 Linh tánh loài người vốn một ngọn đèn của Đức Giê-hô-va,
 Dò thấu các nơi ẩn bí của lòng.
28 Sự nhân từ và chân thật bảo hộ vua;
 Người lấy lòng nhân từ mà nâng đỡ ngôi nước mình.
29 Sức lực của gã trai trẻ là vinh hiển của người;
 Còn tóc bạc là sự tôn trọng của ông già.
30 Những thương tích và dấu vít làm cho sạch điều ác,
 Và roi vọt thấm vào nơi kín đáo của lòng.

20

  1A'ngunc diuv zoux bun laanh huotv laanh,
   diuv-kuv bun mienh nzaeng jaax.
   Da'faanh hopv diuv nquin nyei mienh maiv maaih cong-mengh.
  2Hungh diex nyei ga'qiex baetv cuotv haeqv mienh gamh nziex se hnangv sienh njunh nor.
   Haaix dauh cuoqv ninh qiex jiez zungv zuqc guangc maengc.
  3Simv nqoi nzaeng jaax nyei jauv se puix duqv taaih nyei,
   mv baac dauh dauh mienh hngongx mienh oix nzaeng jaax siepv.
  4Mienh lueic mienh taux laih lingh nyei ziangh hoc maiv oix laih.
   Taux siou nyei ziangh hoc ninh lorz mv baac maiv buatc maaih haaix nyungc.
  5Yiem mienh nyei hnyouv hnamv nyei za'eix hnangv wuom-ndo nor,
   mv baac haih mengh baeqc nyei mienh haih baeng duqv cuotv.
  6Mienh camv nyei zunh gorngv ganh ziepc zuoqv nyei,
   mv baac haaix dauh za'gengh haih lorz buatc ziepc zuoqv nyei mienh?
  7Zoux duqv zingx nyei kuv mienh,
   ninh nyei dorn-jueiv duqv fuqv.
  8Hungh zueiz jienv weic siemv zuiz,
   ninh longc m'zing samx duqv cuotv orqv sic.
  9Haaix dauh haih gorngv, “Yie bun yie nyei hnyouv cing-nzengc nyei.
   Yie cing-nzengc, biaux ndutv yie nyei zuiz”?
  10Waengc mienh nyei nziangx-dorh caux pienx nyei ga'naaiv-hlaau,
   i nyungc zungv fih hnangv nyei, Ziouv youx haic.
  11Liemh fu'jueiv ziux ninh zoux nyei sic bun cing ninh hnangv haaix nor,
   se ninh zoux cing-nzengc, horpc nyei zeiz fai maiv zeiz.
  12Se Ziouv bun yie mbuo maaih m'zing mangc duqv buatc,
   maaih m'normh muangx duqv haiz.
  13Maiv dungx kungx hnamv m'njormh, nziex meih oix zuqc jomc aqv.
   Oix zuqc nungx nqoi m'zing meih ziouc duqv nyanc beuv.
  14Maaiz ga'naaiv nyei mienh gorngv, “Maiv benx, maiv benx,”
   mv baac maaiz mingh ninh bungx waac-maux aqv.
  15Maaih jiem caux la'bieiv-jaaix camv nyei,
   mv baac maaih nzuih gorngv wuonh zaang nyei waac zungv gauh jaaix.
  16Se gorngv mienh beu ga'nyiec nyei mienh, oix zuqc zorqv laengz beu nyei mienh nyei lui daaih dorngx.
   Se gorngv ninh beu ganh fingx mienh, zungv oix zuqc zorqv ninh nyei lui dorngx jienv.
  17Nduov duqv daaih nyei nyanc hopv, mienh haiz gaam nyei,
   mv baac nqa'haav ninh nyei nzuih hnangv maaih saa-ziou buangv nzengc.
  18Oix zuqc caangh laangh weic daav cuotv za'eix,
   oix mborqv domh jaax oix zuqc longc cong-mengh dorh.
  19Gorngv waac-huv nyei mienh sing gem jienv nyei sic.
   Hnangv naaic maiv dungx caux nzuih piatv nyei mienh zoux doic.
  20Se gorngv mienh zioux ninh nyei diex maac,
   ninh ziouc daic hnangv dang yiem hmuangx nyei dorngx daic nor.
  21Siepv-siepv duqv nzipc nyei ga'naaiv daaih,
   setv mueiz maiv tengx nzipc nyei mienh duqv fuqv-loqc.
  22Maiv dungx gorngv, “Yie oix longc orqv winh orqv.”
   Oix zuqc zuov Ziouv, ninh ziouc tengx meih.
  23Waengc mienh nyei nziangx-dorh, Ziouv youx haic.
   Pienx nyei nziangx fih hnangv nyei maiv benx.
  24Baamh mienh nyei zaux-mbiec se Ziouv dingc daaih,
   mienh fungc haih mengh baeqc ganh nyei jauv?
  25Mienh la'guaih gorngv, “Naaiv se cing-nzengc nyei ga'naaiv.”
   Laengz liuz ngaengc waac cingx hnamv-nzuonx benx koux hlopv zuqc ganh.
  26Cong-mengh nyei hungh diex samx cuotv haaix dauh zoux orqv,
   ziouc dingc ninh mbuo nyei zuiz yaac maiv korv-lienh.
  27Mienh nyei hnyouv se Ziouv nyei dang,
   zaah mangc gu'nyuoz ndo jiex nyei dorngx.
  28Hungh diex korv-lienh mienh, ziepc zuoqv nyei gunv ziouc beu jienv ninh ganh.
   Zoux baengh fim nyei jauv yaac liepc wuonv ninh nyei weic.
  29Mienh lunx mienh nyei qaqv benx ninh mbuo nyei njang-laangc,
   mv baac mienh gox mienh nzueic se weic ninh mbuo nyei mba'biei baeqc.
  30Mborqv mun zorc zoux orqv nyei mienh,
   fitv mun bun gu'nyuoz ndo jiex nyei dorngx cing-nzengc.