23

1 Khi con ngồi ăn bữa với một quan trưởng,
 Hãy xét kỹ người ở trước mặt con;
2 Nếu con có láu ăn,
 Khá để con dao nơi họng con.
3 Chớ thèm món ngon của người,
 Vì là vật thực phỉnh gạt.
4 Con chớ chịu vật vã đặng làm giàu;
 Khá thôi nhờ cậy khôn ngoan riêng của con.
5 Con há liếc mắt vào sự giàu có sao? Nó đã chẳng còn nữa rồi;
 Vì nó quả hẳn có mọc cánh,
 Và bay lên trên trời như chim ưng vậy.
6 Chớ ăn bánh của kẻ có mắt gian ác,
 Và đừng tham muốn những món ngon của hắn.
7 Vì hắn tưởng trong lòng thể nào, thì hắn quả thể ấy.
 Hắn nói với con rằng: Hãy ăn uống đi;
 Nhưng lòng hắn chẳng hiệp cùng con.
8 Miếng con đã ăn, con sẽ mửa ra,
 Và mất những lời hòa mĩ của con.
9 Chớ nói vào lỗ tai kẻ ngu muội;
 Vì nó sẽ khinh dể sự khôn ngoan của các lời con.
10 Chớ dời đi mộc giới cũ,
 Đừng vào trong đồng ruộng của kẻ mồ côi;
11 Vì Đấng cứu chuộc của họ vốn quyền năng,
 Sẽ binh vực sự cáo tụng của chúng nó nghịch với con.
12 Hãy chuyên lòng về sự khuyên dạy,
 Và lắng tai nghe các lời tri thức.
13 Chớ tha sửa phạt trẻ thơ;
 Dầu đánh nó bằng roi vọt, nó chẳng chết đâu.
14 Khi con đánh nó bằng roi vọt,
 Ắt giải cứu linh hồn nó khỏi Âm phủ.
15 Hỡi con, nếu lòng con khôn ngoan,
 Thì lòng ta cũng sẽ được vui mừng;
16 Phải, chánh ruột gan ta sẽ hớn hở
 Khi miệng con nói điều ngay thẳng.
17 Lòng con chớ phân bì với kẻ hung ác;
 Nhưng hằng ngày hãy kính sợ Đức Giê-hô-va.
18 Vì quả hẳn có sự thưởng thiện,
 Và sự trông đợi của con sẽ chẳng thành ra luống công.
19 Hỡi con, hãy nghe và trở nên khôn ngoan,
 Khá dẫn lòng con vào đường chánh.
20 Chớ đồng bọn cùng những bợm rượu,
 Hoặc với những kẻ láu ăn;
21 Vì bợm rượu và kẻ láu ăn sẽ trở nên nghèo;
 Còn kẻ ham ngủ sẽ mặc rách rưới.
22 Hãy nghe lời cha đã sanh ra con,
 Chớ khinh bỉ mẹ con khi người trở nên già yếu.
23 Hãy mua chân lý,
 Sự khôn ngoan, sự khuyên dạy, và sự thông sáng; chớ hề bán đi.
24 Cha người công bình sẽ có sự vui vẻ lớn,
 Và người nào sanh con khôn ngoan sẽ khoái lạc nơi nó.
25 Ước gì cha và mẹ con được hớn hở,
 Và người đã sanh con lấy làm vui mừng.
26 Hỡi con, hãy dâng lòng con cho cha,
 Và mắt con khá ưng đẹp đường lối của cha.
27 Vì kị nữ vốn là một cái hố sâu,
 Và dâm phụ là một cái hầm hẹp.
28 Nàng đứng rình như một kẻ trộm,
 Làm cho thêm nhiều kẻ gian tà trong bọn loài người.
29 Ai bị sự hoạn nạn? Ai phải buồn thảm?
 Ai có sự tranh cạnh? Ai than siết?
 Ai bị thương tích vô cớ? Ai có con mắt đỏ?
30 Tất những kẻ nán trễ bên rượu,
 Đi nếm thứ rượu pha.
31 Chớ xem ngó rượu khi nó đỏ hồng,
 Lúc nó chiếu sao trong ly,
 Và tuôn chảy dễ dàng;
32 Rốt lại, nó cắn như rắn,
 Chích như rắn lục;
33 Hai mắt con sẽ nhìn người dâm phụ,
 Và lòng con sẽ nói điều gian tà;
34 Thật, con sẽ như người nằm giữa đáy biển,
 Khác nào kẻ nằm trên chót cột buồm vậy.
35 Con sẽ nói rằng: Người ta đập tôi, nhưng tôi không đau;
 Người ta đánh tôi, song tôi không nghe biết:
 Khi tôi tỉnh dậy, tôi sẽ trở lại tìm uống nó nữa.

23

  1你若與長官坐席,
  要留意在你面前的是誰。
  2你若是胃口大的人,
  就當拿刀放在喉嚨上。
  3不可貪戀長官的美食,
  因為那是欺哄人的食物。

  4不要勞碌求富,
  要有聰明來節制。
  5你定睛在財富,它就消失,
  因為它必長翅膀,如鷹向天飛去。

  6守財奴的飯,你不要吃,
  也不要貪戀他的美味;
  7因為他的心怎樣算計
  他為人就是這樣。
  他雖對你說:請吃,請喝,
  他的心卻與你相背。
  8你所吃的那點食物必吐出來,
  你恭維的話語也必落空。
  9不要說話給愚昧人聽,
  因他必藐視你智慧的言語。
  10不可挪移古時的地界,
  也不可侵佔孤兒的田地,
  11因他們的救贖者大有能力,
  他必向你為他們辯護。
  12你要留心領受訓誨,
  側耳聽從知識的言語。

  13不可不管教孩童,
  因為你用杖打他,他不會死。
  14你用杖打他,
  就可以救他的性命免下陰間。

  15我兒啊,你若心存智慧,
  我的心就甚歡喜。
  16你的嘴唇若說正直話,
  我的心腸也必快樂。

  17你的心不要羨慕罪人,
  卻要羨慕常常敬畏耶和華的人,
  18因為你必有前途,
  你的指望也不致斷絕。

  19我兒啊,你當聽,當存智慧,
  好在正道上引導你的心。
  20不可與好飲酒的人在一起,
  也不要跟貪吃肉的人來往,
  21因為貪食好酒的,必致貧窮,
  愛睡覺的,必穿破爛衣服。

  22你要聽從生你的父親;
  不可因母親年老而輕看她。
  23你當獲得真理,不可出賣,
  智慧、訓誨和聰明也是一樣。
  24義人的父親必大大快樂,
  生智慧兒子的,必因他歡喜。
  25願你的父母歡喜,
  願那生你的母親快樂。

  26我兒啊,要將你的心歸我,
  你的眼目也要喜愛我的道路。
  27妓女是深坑,
  外邦女子是窄井。
  28她像強盜埋伏,
  她使奸詐的人增多。

  29誰有禍患?誰有災難?
  誰有紛爭?誰有焦慮?
  誰無故受傷?誰的眼目紅赤?
  30就是那流連飲酒的人,
  常去尋找調和的酒。
  31-32酒發紅,在杯中閃爍時,
  你不可觀看;
  雖下咽舒暢,
  終究它必咬你如蛇,刺你如毒蛇。
  
  33你的眼睛必看見怪異的事,
  你的心必發出乖謬的話。
  34你必像躺在深海中,
  或臥在桅杆頂上,
  35說:「人擊打我,但我未受傷,
  重擊我,我不覺得。
  我幾時清醒,
  還要再去尋酒。」