1 Chớ ganh ghét kẻ làm ác, Đừng ước ao ở cùng chúng nó. 2 Vì lòng chúng nó toan điều hủy phá, Và môi họ nói ra sự tổn hại. 3 Nhờ sự khôn ngoan, cửa nhà được xây cất nên, Và được vững vàng bởi sự thông sáng; 4 Nhờ sự tri thức, các phòng vi đều được đầy đủ Các thứ tài vật quí báu và đẹp đẽ. 5 Người khôn ngoan có sức mạnh, Và người tri thức gia thêm năng lực. 6 Vì con phải nhờ mưu khôn mà đánh giặc; Đâu có nhiều mưu sĩ thì đặng toàn thắng. 7 Sự khôn ngoan lấy làm cao xa quá cho kẻ ngu dại; Nó không mở miệng ra nơi cửa thành. 8 Kẻ nào toan làm điều ác, Người ta sẽ gọi hắn là kẻ gian giảo. 9 Tư tưởng ngu dại là tội lỗi; Kẻ nhạo báng lấy làm gớm ghiếc cho loài người. 10 Nếu con ngã lòng trong ngày hoạn nạn, Thì sức lực con nhỏ mọn thay. 11 Hãy giải cứu kẻ bị đùa đến sự chết, Và chớ chối rỗi cho người đi xiêu tó tới chốn hình khổ. 12 Nếu con nói: Chúng tôi chẳng biết gì đến; Thì Đấng mà cân nhắc lòng người ta, há chẳng xem xét điều ấy sao? Và Đấng gìn giữ linh hồn con, há không biết đến ư? Chớ thì Ngài sẽ chẳng báo mỗi người tùy theo công việc họ làm sao? 13 Hỡi con, hãy ăn mật, vì nó ngon lành; Tàng ong lấy làm ngọt ngào cho ổ gà con. 14 Con sẽ biết sự khôn ngoan nơi linh hồn con cũng như vậy; Nếu con đã tìm được sự khôn ngoan, ắt sẽ có phần thưởng, Và sự trông đợi của con sẽ chẳng phải thành luống công. 15 Hỡi kẻ ác, chớ rình rập nhà người công bình; Đừng phá tan chỗ nghỉ ngơi của người. 16 Vì người công bình dầu sa ngã bảy lần cũng chỗi dậy; Còn kẻ hung ác bị tai vạ đánh đổ. 17 Khi kẻ thù nghịch con sa ngã, chớ vui mừng; Lúc nó bị đánh đổ, lòng con đừng hớn hở; 18 Kẻo e Đức Giê-hô-va thấy điều đó, mà chẳng đẹp lòng, Bèn cất cơn thạnh nộ Ngài khỏi nó chăng. 19 Chớ nổi giận vì cớ kẻ làm ác, Cũng đừng ganh ghét những người hung dữ; 20 Vì kẻ làm gian ác sẽ không được thiện báo, Và đèn kẻ hung dữ sẽ tắt đi. 21 Hỡi con, hãy kính sợ Đức Giê-hô-va và tôn kính vua; Chớ hội hiệp cùng kẻ phản nghịch; 22 Vì sự tai họa của chúng xảy đến thình lình; Và ai biết sự phá hại của người nầy người kia?
23 Những ngôn ngữ nầy cũng do kẻ khôn ngoan mà đến: Trong việc xét đoán tư vị người, ấy chẳng phải tốt lành. 24 Kẻ nào nói với kẻ ác rằng: Ngươi là công bình, Sẽ bị dân tộc rủa sả, và các nước lấy làm gớm ghiếc mình; 25 Còn người nào quở trách kẻ ác ắt sẽ được đẹp lòng, Và sự phước lành sẽ giáng trên họ. 26 Ai đáp lời chánh đáng, Tất như hôn nơi môi miệng vậy. 27 Hãy sửa sang công việc ở ngoài của con, Và sắm sẵn tại trong ruộng con; Rồi sau hãy cất nhà của con. 28 Chớ làm chứng vô cớ nghịch kẻ lân cận mình; Con há muốn lấy môi miệng mình mà phỉnh gạt sao? 29 Chớ nên nói: Tôi sẽ làm cho hắn như hắn đã làm cho tôi; Tôi sẽ báo người tùy công việc của người. 30 Ta có đi ngang qua gần ruộng kẻ biếng nhác, Và gần vườn nho của kẻ ngu muội, 31 Thấy cây tật lê mọc khắp cùng, Gai góc che khuất mặt đất, Và tường đá của nó đã phá hư rồi. 32 Ta nhìn xem, bèn để ý vào đó; Ta thấy và nhận được sự dạy dỗ. 33 Ngủ một chút, chợp mắt một chút, Khoanh tay ngủ một chút,…⚓ 34 Thì sự nghèo của con sẽ đến như một kẻ đi rạo, Và sự thiếu thốn của con áp tới như một kẻ cầm binh khí.
24
-19-
1Tsis txhob khib rau cov neeg ua phem ua qias, thiab tsis txhob nrog lawv ua phoojywg, 2rau qhov lawv lub siab xav ua limhiam, thiab lawv lub ncauj hais tej lus tsis zoo.
-20-
3Tus uas muaj tswvyim thiab txawj ntse, nws lub tsev yuav nyob ruaj khov. 4Yog muaj kev txawj ntse, ces muaj tej rooj tog uas zoo nkauj thiab muaj nqis nyob hauv tsev.
-21-
5Muaj tswvyim zoo dua muaj zog, kev txawj ntse yeej tseemceeb dua lub dag lub zog. 6Nej yuav tsum npaj tswvyim kom zoo ua ntej nej mam li mus ntaus rog, yog muaj ntau tus tuav tswvyim nej yim huab yuav kovyeej.
-22-
7Cov neeg txawj ntse hais tej lus uas tob tob ua rau tus neeg ruam tsis totaub; thaum sib tham txog tej yam tseemceeb, tus ruam tsis muaj lus hais li.
-23-
8Yog koj pheej nrhiav tswvyim ua phem xwb, luag yuav hais tias koj yog tus neeg thab plaub. 9Txhua yam uas tus neeg ruam xav puavleej yog kev txhaum. Sawvdaws ntxub tus neeg uas pheej thuam lwm tus.
-24-
10Yog koj qaug zog thaum raug kev ntxhov siab, ces yog koj siab yau heev.
-25-
11Tsis txhob ua xyem xyav, cia li pab tus neeg tsis muaj txim txhaum uas luag yuav coj mus tua povtseg. 12Koj yuav hais tias tsis yog koj feem xyuam, tiamsis Vajtswv paub thiab yuav txiav txim raws li koj ua. Nws ntsia ntsoov koj, nws yeej paub koj lub siab, thiab nws yuav muab nqi zog rau koj raws li tej uas koj ua lawm.
-26-
13Metub, cia li noj zib ntab, rau qhov zib ntab yog yam zoo. Cov zib ntab uas ntws ntawm daim nas ntab los qab zib rau koj tus nplaig, 14koj yuav paub hais tias tswvyim zoo ib yam li ntawd rau koj txojsia. Yog koj tau tswvyim, koj lub neej yav tom ntej yuav kaj siab lug.
-27-
15Tsis txhob ua li tus neeg siab phem uas pheej nrhiav tswvyim mus nyiag lossis rhuav tus neeg ncaj ncees tej vajtse. 16Tus neeg ncaj ncees ntog pestsawg zaus los nws yeej sawv taus, tiamsis kev puastsuaj rhuav tshem cov neeg ua phem.
-28-
17Tsis txhob zoo siab thaum koj tus yeebncuab raug kev puastsuaj, thiab tsis txhob zoo siab thaum nws ntog. 18Yog koj hnyos koj tus yeebncuab, tus TSWV yeej yuav paub; nws tsis nyiam koj ua li ntawd, thiab tej zaum nws yuav tsis rau txim rau koj tus yeebncuab.
-29-
19Tsis txhob nyuaj siab rau tej neeg ua phem, tsis txhob khib tej uas lawv ua. 20Tus neeg ua phem yeej tsis muaj kev cia siab rau yav tom ntej, thiab lawv lub neej tsaus ntuj nti.
-30-
21Kuv tus metub, koj yuav tsum hwm tus TSWV thiab hwm vajntxwv. Tsis txhob koom nrog cov neeg uas ntxeev siab tawmtsam tus TSWV thiab vajntxwv hlo li; 22cov neeg uas ua li ntawd twb yuav raug kev puastsuaj sai. Koj puas paub hais tias Vajtswv lossis vajntxwv yuav tso kev puastsuaj los rau koj hnyav npaum li cas?
Tej Lus Ntuas Ntxiv
23Tej lus no yog cov neeg txawj ntse hais: Qhov uas txhob txwm txiav txim tsis ncaj rau luag yog koj ua tsis yog lawm. 24Yog tus txiav txim phua lub txim tsis txhaum rau tus neeg txhaum, nws yuav raug luag foom thiab ntxub. 25Tiamsis tus uas txiav txim rau tus neeg ua txhaum, tus ntawd lub neej yuav vammeej thiab tau koob meej. 26Tus uas muab lo lus tseeb teb luag, qhia hais tias yog phoojywg zoo. 27Tsis txhob maj ua koj lub tsev thiab npaj koj lub cuab lub yig ua ntej koj npaj tau thaj teb thiab txhua yam txij tso. 28Tsis txhob ua timkhawv tsis tseeb tawmtsam lwm tus uas tsis tau ua txhaum lossis hais tej lus uas ntxias luag yuam kev. 29Tsis txhob hais tias, “Kuv yuav ua rau nws ib yam li nws tau ua rau kuv lawm. Kuv yuav pauj tej uas nws ua rau kuv lawm rov rau nws.” 30Kuv mus ncig thoob plaws tus neeg ruam thiab tus neeg tubnkeeg tej liaj teb thiab tej vaj txiv hmab huv tibsi lawm. 31Muaj pos thiab nroj fab puv nkaus daim teb xwb; tej ntsa zeb uas xov ncig daim teb puavleej pob tas rau hauv av. 32Kuv saib tej no thiab kuv muab xav mas kuv kawm tau tej yam zoo ntawm zaj no: 33Mus pw ib pliag thiab tsaug ib tsig zog tso; khawm tes so ib pliag tso, 34tiamsis thaum koj tseem tabtom pw tsaug zog, kev txomnyem yuav los raug koj ib yam li tubsab nqa rawv qws tuaj huab koj lub neej ntag.