Giê-ru-sa-lem được lập lại. – Dân Đức Chúa Trời được thêm lên và vinh hiển
1 Hãy dấy lên, và sáng lòe ra! Vì sự sáng ngươi đã đến, và vinh quang Đức Giê-hô-va đã mọc lên trên ngươi. 2 Nầy, sự tối tăm vây phủ đất, sự u ám bao bọc các dân; song Đức Giê-hô-va dấy lên trên ngươi, vinh quang Ngài tỏ rạng trên ngươi. 3 Các dân tộc sẽ đến nơi sự sáng ngươi, các vua sẽ đến nơi sự chói sáng đã mọc lên trên ngươi. 4 Hãy ngước mắt lên xung quanh ngươi, và nhìn xem: họ nhóm lại hết thảy, và đến cùng ngươi, Con trai ngươi đến từ xa, con gái ngươi sẽ được bồng ẵm trong cánh tay. 5 Bấy giờ ngươi sẽ thấy và được chói sáng, lòng ngươi vừa rung động vừa nở nang; vì sự dư dật dưới biển sẽ trở đến cùng ngươi, sự giàu có các nước sẽ đến với ngươi. 6 Muôn vàn lạc đà sẽ che khắp xứ ngươi, cả đến lạc đà một gu ở Ma-đi-an và Ê-pha cũng vậy. Nầy, hết thảy những người Sê-ba đem vàng và nhũ hương đến, và rao truyền lời ngợi khen Đức Giê-hô-va. 7 Hết thảy bầy súc vật của Kê-đa sẽ nhóm lại nơi ngươi, những chiên đực xứ Nê-ba-giốt sẽ làm của ngươi dùng, dâng lên bàn thờ ta làm một của lễ đẹp ý, nên ta sẽ làm sáng nhà của sự vinh hiển ta. 8 Những kẻ bay như mây, giống chim bồ câu về cửa sổ mình, đó là ai? 9 Các cù lao chắc sẽ trông đợi ta, các tàu bè của Ta-rê-si trước nhứt đem con trai ngươi từ xa về, cùng với bạc vàng của họ, vì danh của Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, và vì Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên, bởi Ngài đã làm vinh hiển ngươi. 10 Các người dân ngoại sẽ sửa xây thành ngươi, các vua họ sẽ hầu việc ngươi; vì khi ta giận, có đánh ngươi, nhưng nay ta ra ơn thương xót ngươi. 11 Các cửa ngươi sẽ mở luôn, ngày đêm đều không đóng, hầu cho người ta đem của báu các nước đến cho ngươi, và dẫn các vua đến làm phu tù.⚓12 Vì dân và nước nào chẳng thần phục ngươi thì sẽ bị diệt vong. Những nước đó sẽ bị hoang vu cả. 13 Những cây tùng, cây sam, cây hoàng dương vốn là sự vinh hiển của Li-ban, sẽ cùng nhau bị đem đến cho ngươi để trang hoàng nơi thánh ta. Ta sẽ làm cho chỗ ta đặt chân được vinh hiển. 14 Các con trai của những kẻ ức hiếp ngươi sẽ cúi đầu đến cùng ngươi; mọi kẻ vốn khinh dể ngươi sẽ quì lạy nơi bàn chân ngươi. Ngươi sẽ được xưng là Thành của Đức Giê-hô-va, là Si-ôn của Đấng Thánh Y-sơ-ra-ên.⚓ 15 Xưa kia ngươi đã bị bỏ, bị ghét, đến nỗi không ai đi qua giữa ngươi, ta sẽ làm cho ngươi nên cao trọng đời đời, nên sự vui mừng của nhiều đời. 16 Ngươi sẽ hút sữa của các nước; bú vú của các vua; ngươi sẽ biết ta Đức Giê-hô-va, là Đấng Cứu ngươi, Đấng Chuộc ngươi, và là Đấng Toàn năng của Gia-cốp. 17 Ta sẽ ban vàng thay cho đồng, ban bạc thay cho sắt, ban đồng thay cho gỗ, ban sắt thay cho đá. Ta sẽ khiến sự bình an làm quan cai trị ngươi, và sự công bình làm quan xử đoán ngươi. 18 Trong xứ ngươi sẽ chẳng nghe nói về sự hung dữ nữa, trong bờ cõi ngươi cũng không có sự hoang vu và phá hủy nữa; nhưng ngươi sẽ gọi tường mình là “Cứu rỗi,” cửa mình là “Ngợi khen.” 19 Ngươi sẽ chẳng nhờ mặt trời soi sáng ban ngày nữa, và cũng chẳng còn nhờ mặt trăng chiếu sáng ban đêm; nhưng Đức Giê-hô-va sẽ làm sự sáng đời đời cho ngươi, Đức Chúa Trời ngươi sẽ làm vinh quang cho ngươi.⚓20 Mặt trời của ngươi không lặn nữa; mặt trăng chẳng còn khuyết, vì Đức Giê-hô-va sẽ là sự sáng đời đời cho ngươi, những ngày sầu thảm của ngươi đã hết rồi. 21 Còn dân ngươi, hết thảy sẽ là công bình. Họ sẽ hưởng được xứ nầy đời đời; ấy là nhánh ta đã trồng, việc tay ta làm, để ta được vinh hiển. 22 Kẻ rất nhỏ trong vòng họ sẽ nên một ngàn, còn kẻ rất hèn yếu sẽ trở nên một dân mạnh. Ta, Đức Giê-hô-va, sẽ nôn nả làm điều ấy trong kỳ nó!
60
Xi‑oo yuav tau koob meej
1“Ca le sawv tseeg tsom tug duab ci, tsua qhov koj txujkev kaaj lug lawm, hab Yawmsaub tug fwjchim ci ntsaa ab tuaj rua sau koj. 2Saib maj, kev tsaus ntuj yuav lug laum nplajteb, hab kev tsaus ntuj dub ncab yuav laum ib tsoom tuabneeg. Tassws Yawmsaub yuav sawv rua sau koj, mas luas yuav pum nwg tug fwjchim ci ntsaa ab nyob sau koj. 3Tej tebchaws yuav lug rua ntawm koj txujkev kaaj, hab tej vaajntxwv yuav lug rua ntawm koj kws nyav tawm tuaj ci kaaj quas lug.
4“Ca le tsaa koj lub qhov muag saib rua ib ncig hab pum, puab suavdawg sau zog ua ke tuaj cuag koj. Koj cov tub yuav tuaj deb deb le tuaj, hab puab yuav puag koj cov ntxhais tuaj. 5Mas koj yuav pum hab xyiv faab luag ntxhw, koj xyiv faab sab dha pis poog, tsua qhov tej kev nplua nuj huv havtxwv luas yuav coj lug rua koj, ib tsoom tebchaws tej nyaj txag yuav lug rua koj. 6Tej nam paab ntxhuav yuav tuaj laum nkaus koj, yog cov Mintee hab Efa tej ntxhuav mog. Hab txhua tug ntxhuav huv Senpa yuav tuaj, puab yuav coj kub coj roj ntoos tsw qaab tuaj hab puab yuav pav txug tej kws tswm nyog qhuas Yawmsaub. 7Tej paab tshws paab yaaj huvsw ntawm Khenta yuav muab sau zog tuaj rua koj, tej txwv yaaj ntawm Nenpayau yuav ua koom rua koj. Kuv txais yuav tej tsaj hov kws xyeem rua sau kuv lub thaaj, hab kuv yuav ua rua kuv lub tuam tsev kws muaj koob meej nto moo quas lug.
8“Tej nuav yog leejtwg nev, kws yaa lug le tej fuab hab yaam le nquab taug yaa lug rua ntawm lub chaw nyob? 9Tej tebchaws ntawm ntug havtxwv yuav tog kuv, hab Thasi tej nkoj txwg tuaj ua ntej, coj koj cov tub deb deb lug, coj nrug puab tej nyaj tej kub ua ke lug, yog saib rua koj tug Vaajtswv Yawmsaub lub npe hab saib rua tug Dawb Huv huv cov Yixayee, vem nwg tau ua rua koj tau koob meej. 10Lwm haiv tuabneeg yuav tswm koj tej ntsaa loog, hab puab tej vaajntxwv yuav ua koom rua koj. Vem kuv npau tawg kuv txhad nplawm koj, tassws vem kuv hlub kuv txhad khuvleej koj. 11Koj tej rooj loog yuav qheb quas lug moog le, nruab nub mo ntuj yuav tsw muab kaw, tuabneeg txhad coj tau ib tsoom tebchaws tej nyaj txag hab caab puab tej vaajntxwv tuaj rua koj. 12Haiv tuabneeg twg hab lub tebchaws twg kws tsw ua koom rua koj yuav puam tsuaj, tej tebchaws hov yuav raug muab tso tseg pam taag huvsw. 13Lenpanoo lub koob meej yuav lug rua koj, tej ntoo cab nplooj suab, tej ntoo seb, hab tej thuv yuav lug txhad ua tau lub chaw kws pe kuv zoo nkauj. Kuv yuav ua lub chaw kws tag kuv kwtaw tau koob meej. 14Cov tuabneeg kws quab yuam koj le tub yuav tuaj khoov ntshws pe koj, hab txhua tug kws saib tsw taug koj, yuav khoov ntshws pe ntawm koj kwtaw. Puab yuav hu koj tas yog Yawmsaub lub nroog, yog Yixayee tug Tswv kws Dawb Huv lub nroog Xi‑oo. 15Txawm yog koj raug muab tso tseg hab raug luas ntxub, tsw muaj leejtwg hlaa koj tuaj le, los kuv yuav ua rua koj tau fwjchim meej mom moog ib txhws, hab ua chaw zoo sab xyiv faab rua ib tam dhau ib tam. 16Koj yuav tau ntxais ib tsoom tebchaws le kua mig, hab koj yuav tau ntxais tej vaajntxwv le mig. Koj yuav paub tas kuv Yawmsaub, yog koj tug cawmseej hab tug kws txhwv koj, yog Yakhauj tug Vaajtswv kws muaj fwjchim luj kawg.
17“Kuv yuav coj kub lug nyob tooj lab chaw, hab coj nyaj lug nyob hlau chaw, coj tooj lab nyob ntoo chaw, hab coj hlau nyob pob zeb chaw. Kuv yuav muab txujkev hum xeeb ua tug kws tswjfwm koj, hab muab txujkev ncaaj nceeg ua tug kws coj koj ua num. 18Huv koj lub tebchaws yuav tsw nov qhov kws ua nruj ua tswv dua le lawm, huv koj nrwm teb yuav tsw nov kev puam tsuaj lossws kev lamswm. Koj yuav hu koj lub ntsaa loog tas, ‘Txujkev cawm dim,’ hab hu koj tej rooj loog tas, ‘Qhuas.’ 19Nruab nub lub nub yuav tsw ci rua koj dua le lawm, mo ntuj lub hli yuav tsw ci kaaj quas lug lawm, tassws Yawmsaub yuav ua lub teeb ci rua koj moog ib txhws, hab koj tug Vaajtswv yuav ua koj lub koob meej. 20Koj lub nub yuav tsw txawj poob qho, koj lub hli yuav tsw txawj nqeg, tsua qhov Yawmsaub lub teeb ci kaaj rua koj moog ib txhws, hab lub swjhawm kws koj quaj ntsuag yuav taag tsw muaj le lawm. 21Koj cov tuabneeg yuav ncaaj nceeg huvsw, puab yuav tau lub tebchaws ua puab teej puab tug moog ib txhws. Puab yog tej ntsuag kws kuv cog hab yog tej kws kuv txhais teg ua, kuv txhad ua tau kuv tug fwjchim ci ntsaa ab tshwm lug. 22Tug kws yau kawg yuav tau ua ib xeem, tug kws miv dhau yuav tau ua ib haiv tuabneeg kws muaj fwjchim. Kuv yog Yawmsaub, thaus txug swjhawm kuv yuav maaj nroog ua.”