Giê-ru-sa-lem được lập lại. – Dân Đức Chúa Trời được thêm lên và vinh hiển
1 Hãy dấy lên, và sáng lòe ra! Vì sự sáng ngươi đã đến, và vinh quang Đức Giê-hô-va đã mọc lên trên ngươi. 2 Nầy, sự tối tăm vây phủ đất, sự u ám bao bọc các dân; song Đức Giê-hô-va dấy lên trên ngươi, vinh quang Ngài tỏ rạng trên ngươi. 3 Các dân tộc sẽ đến nơi sự sáng ngươi, các vua sẽ đến nơi sự chói sáng đã mọc lên trên ngươi. 4 Hãy ngước mắt lên xung quanh ngươi, và nhìn xem: họ nhóm lại hết thảy, và đến cùng ngươi, Con trai ngươi đến từ xa, con gái ngươi sẽ được bồng ẵm trong cánh tay. 5 Bấy giờ ngươi sẽ thấy và được chói sáng, lòng ngươi vừa rung động vừa nở nang; vì sự dư dật dưới biển sẽ trở đến cùng ngươi, sự giàu có các nước sẽ đến với ngươi. 6 Muôn vàn lạc đà sẽ che khắp xứ ngươi, cả đến lạc đà một gu ở Ma-đi-an và Ê-pha cũng vậy. Nầy, hết thảy những người Sê-ba đem vàng và nhũ hương đến, và rao truyền lời ngợi khen Đức Giê-hô-va. 7 Hết thảy bầy súc vật của Kê-đa sẽ nhóm lại nơi ngươi, những chiên đực xứ Nê-ba-giốt sẽ làm của ngươi dùng, dâng lên bàn thờ ta làm một của lễ đẹp ý, nên ta sẽ làm sáng nhà của sự vinh hiển ta. 8 Những kẻ bay như mây, giống chim bồ câu về cửa sổ mình, đó là ai? 9 Các cù lao chắc sẽ trông đợi ta, các tàu bè của Ta-rê-si trước nhứt đem con trai ngươi từ xa về, cùng với bạc vàng của họ, vì danh của Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, và vì Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên, bởi Ngài đã làm vinh hiển ngươi. 10 Các người dân ngoại sẽ sửa xây thành ngươi, các vua họ sẽ hầu việc ngươi; vì khi ta giận, có đánh ngươi, nhưng nay ta ra ơn thương xót ngươi. 11 Các cửa ngươi sẽ mở luôn, ngày đêm đều không đóng, hầu cho người ta đem của báu các nước đến cho ngươi, và dẫn các vua đến làm phu tù.⚓12 Vì dân và nước nào chẳng thần phục ngươi thì sẽ bị diệt vong. Những nước đó sẽ bị hoang vu cả. 13 Những cây tùng, cây sam, cây hoàng dương vốn là sự vinh hiển của Li-ban, sẽ cùng nhau bị đem đến cho ngươi để trang hoàng nơi thánh ta. Ta sẽ làm cho chỗ ta đặt chân được vinh hiển. 14 Các con trai của những kẻ ức hiếp ngươi sẽ cúi đầu đến cùng ngươi; mọi kẻ vốn khinh dể ngươi sẽ quì lạy nơi bàn chân ngươi. Ngươi sẽ được xưng là Thành của Đức Giê-hô-va, là Si-ôn của Đấng Thánh Y-sơ-ra-ên.⚓ 15 Xưa kia ngươi đã bị bỏ, bị ghét, đến nỗi không ai đi qua giữa ngươi, ta sẽ làm cho ngươi nên cao trọng đời đời, nên sự vui mừng của nhiều đời. 16 Ngươi sẽ hút sữa của các nước; bú vú của các vua; ngươi sẽ biết ta Đức Giê-hô-va, là Đấng Cứu ngươi, Đấng Chuộc ngươi, và là Đấng Toàn năng của Gia-cốp. 17 Ta sẽ ban vàng thay cho đồng, ban bạc thay cho sắt, ban đồng thay cho gỗ, ban sắt thay cho đá. Ta sẽ khiến sự bình an làm quan cai trị ngươi, và sự công bình làm quan xử đoán ngươi. 18 Trong xứ ngươi sẽ chẳng nghe nói về sự hung dữ nữa, trong bờ cõi ngươi cũng không có sự hoang vu và phá hủy nữa; nhưng ngươi sẽ gọi tường mình là “Cứu rỗi,” cửa mình là “Ngợi khen.” 19 Ngươi sẽ chẳng nhờ mặt trời soi sáng ban ngày nữa, và cũng chẳng còn nhờ mặt trăng chiếu sáng ban đêm; nhưng Đức Giê-hô-va sẽ làm sự sáng đời đời cho ngươi, Đức Chúa Trời ngươi sẽ làm vinh quang cho ngươi.⚓20 Mặt trời của ngươi không lặn nữa; mặt trăng chẳng còn khuyết, vì Đức Giê-hô-va sẽ là sự sáng đời đời cho ngươi, những ngày sầu thảm của ngươi đã hết rồi. 21 Còn dân ngươi, hết thảy sẽ là công bình. Họ sẽ hưởng được xứ nầy đời đời; ấy là nhánh ta đã trồng, việc tay ta làm, để ta được vinh hiển. 22 Kẻ rất nhỏ trong vòng họ sẽ nên một ngàn, còn kẻ rất hèn yếu sẽ trở nên một dân mạnh. Ta, Đức Giê-hô-va, sẽ nôn nả làm điều ấy trong kỳ nó!
60
Xi‑oo yuav tau koob meej
1“Cia li sawv tsees tsom tus duab ci, rau qhov koj txojkev kaj los lawm, thiab Yawmsaub lub hwjchim ci ntsa iab tuaj rau saum koj. 2Saib maj, kev tsaus ntuj yuav los laum ntiajteb, thiab kev tsaus ntuj dub nciab yuav laum ib tsoom neeg. Tiamsis Yawmsaub yuav sawv rau saum koj, mas luag yuav pom nws lub hwjchim ci ntsa iab nyob saum koj. 3Tej tebchaws yuav los rau ntawm koj txojkev kaj, thiab tej vajntxwv yuav los rau ntawm koj uas nyuam qhuav tawm tuaj ci kaj lug.
4“Cia li tsa koj lub qhov muag ntsia rau ib ncig thiab pom, lawv sawvdaws sau zog ua ke tuaj cuag koj. Koj cov tub yuav tuaj deb deb li tuaj, thiab lawv yuav puag koj cov ntxhais tuaj. 5Mas koj yuav pom thiab xyiv fab luag ntxhi, koj xyiv fab siab dhia pig poog, rau qhov tej kev nplua nuj hauv hiavtxwv luag yuav coj los rau koj, ib tsoom tebchaws tej nyiaj txiag yuav los rau koj. 6Tej niag pab ntxhuav yuav tuaj laum nkaus koj, yog cov Midee thiab Efa tej ntxhuav mos. Thiab txhua tus ntxhuav hauv Senpa yuav tuaj, lawv yuav coj kub coj roj ntoos tsw qab tuaj thiab lawv yuav piav txog tej uas tsim nyog qhuas Yawmsaub. 7Tej pab tshis pab yaj huvsi ntawm Kheda yuav muab sau zog tuaj rau koj, tej txiv yaj ntawm Nenpayau yuav tu koj. Kuv txais yuav tej tsiaj ntawd uas xyeem rau saum kuv lub thaj, thiab kuv yuav ua rau kuv lub tuam tsev uas muaj koob meej nto moo lug.
8“Tej no yog leejtwg nev, uas ya los li tej huab thiab yam li nquab taug ya los rau ntawm lub chaw nyob? 9Tej tebchaws ntawm ntug hiavtxwv yuav tos kuv, thiab Thasi tej nkoj txwg tuaj ua ntej, coj koj cov tub deb deb los, coj nrog lawv tej nyiaj tej kub ua ke los, yog saib rau koj tus Vajtswv Yawmsaub lub npe thiab saib rau tus Dawb Huv hauv cov Yixayee, vim nws tau ua rau koj tau koob meej. 10Lwm haiv neeg yuav tsim koj tej ntsa loog, thiab lawv tej vajntxwv yuav zwm rau koj. Vim kuv npau taws kuv thiaj nplawm koj, tiamsis vim kuv hlub kuv thiaj khuvleej koj. 11Koj tej rooj loog yuav qheb lug mus li, nruab hnub hmo ntuj yuav tsis muab kaw, neeg thiaj coj tau ib tsoom tebchaws tej nyiaj txiag thiab cab lawv tej vajntxwv tuaj rau koj. 12Haiv neeg twg thiab lub tebchaws twg uas tsis ua num rau koj yuav puam tsuaj, tej tebchaws ntawd yuav raug muab tso tseg piam tag huvsi. 13Lenpanoo lub koob meej yuav los rau koj, tej ntoo ciab nplooj suab, tej ntoo seb, thiab tej thuv yuav los thiaj ua tau qhov chaw uas pe kuv zoo nkauj. Kuv yuav ua lub chaw uas tiag kuv kotaw tau koob meej. 14Cov neeg uas quab yuam koj li tub yuav tuaj khoov ntshis pe koj, thiab txhua tus uas saib tsis taus koj, yuav khoov ntshis pe ntawm koj kotaw. Lawv yuav hu koj tias yog Yawmsaub lub nroog, yog Yixayee tug Tswv uas Dawb Huv lub nroog Xi‑oo. 15Txawm yog koj raug muab tso tseg thiab raug luag ntxub, tsis muaj leejtwg hla koj tuaj li, los kuv yuav ua rau koj tau hwjchim meej mom mus ib txhis, thiab ua chaw zoo siab xyiv fab rau ib tiam dhau ib tiam. 16Koj yuav tau ntxais ib tsoom tebchaws li kua mis, thiab koj yuav tau ntxais tej vajntxwv li mis. Koj yuav paub tias kuv Yawmsaub yog koj tus cawmseej thiab tus uas txhiv koj, yog Yakhauj tus Vajtswv uas muaj hwjchim loj kawg.
17“Kuv yuav coj kub los nyob tooj liab chaw, thiab coj nyiaj los nyob hlau chaw, coj tooj liab nyob ntoo chaw, thiab coj hlau nyob pob zeb chaw. Kuv yuav muab txojkev hum xeeb ua tus uas tswjhwm koj, thiab muab txojkev ncaj ncees ua tus uas coj koj ua haujlwm. 18Hauv koj lub tebchaws yuav tsis hnov qhov uas ua nruj ua tsiv dua li lawm, hauv koj ciam teb yuav tsis hnov kev puam tsuaj lossis kev liamsim. Koj yuav hu koj lub ntsa loog tias, ‘Txojkev cawm dim,’ thiab hu koj tej rooj loog tias, ‘Qhuas.’ 19Nruab hnub lub hnub yuav tsis ci rau koj dua li lawm, hmo ntuj lub hli yuav tsis ci kaj lug lawm, tiamsis Yawmsaub yuav ua lub teeb ci rau koj mus ib txhis, thiab koj tus Vajtswv yuav ua koj lub koob meej. 20Koj lub hnub yuav tsis txawj poob qho, koj lub hli yuav tsis txawj nqeg, rau qhov Yawmsaub lub teeb ci kaj rau koj mus ib txhis, thiab lub sijhawm uas koj quaj ntsuag yuav tag tsis muaj li lawm. 21Koj cov neeg yuav ncaj ncees huvsi, lawv yuav tau lub tebchaws ua lawv teej lawv tug mus ib txhis. Lawv yog tej ntsuag uas kuv cog thiab yog tej uas kuv txhais tes ua, kuv thiaj ua tau kuv lub hwjchim ci ntsa iab tshwm los. 22Tus uas yau kawg yuav tau ua ib xeem, tus uas me dhau yuav tau ua ib haiv neeg uas muaj hwjchim. Kuv yog Yawmsaub, thaum txog sijhawm kuv yuav maj nroos ua.”