Ê-sai với A-cha. – Lời tiên tri về sự sanh ra Em-ma-nu-ên
1 Về đời A-cha, con trai Giô-tham, cháu Ô-xia, vua nước Giu-đa, xảy có Rê-xin, vua xứ Sy-ri, và Phê-ca, con trai Rê-ma-lia, vua Y-sơ-ra-ên, lên đánh thành Giê-ru-sa-lem; nhưng không thắng được.⚓2 Có người báo tin đó cho nhà Đa-vít, mà rằng: Sy-ri kết minh cùng Ép-ra-im. Bấy giờ A-cha và dân sự người trong lòng kinh động, như cây trên rừng bị gió lay. 3 Đức Giê-hô-va bèn phán cùng Ê-sai rằng: Ngươi cùng con trai ngươi là Sê-a-Gia-súp hãy đi đón A-cha tại nơi cuối cống ao trên, trên đường cái ruộng thợ nện, 4 mà nói cùng người rằng: Hãy cẩn thận, ở yên lặng; đừng sợ chi, lòng ngươi chớ bủn rủn vì cớ hai đuôi đuốc có khói, tức là vì cơn giận dữ của Rê-xin và Sy-ri, và của con trai Rê-ma-lia. 5 Vì Sy-ri với Ép-ra-im và con trai của Rê-ma-lia đồng mưu hại ngươi, nói rằng: 6 Chúng ta hãy lên nghịch cùng Giu-đa, khuấy rối nó, phá thành và lập một vua giữa nó, tức là con trai của Ta-bê-ên. 7 Chúa là Đức Giê-hô-va phán như vầy: Sự ngăm đe ấy không thành, điều đó không xảy ra! 8 Vì đầu của Sy-ri là Đa-mách, đầu của Đa-mách là Rê-xin. Còn trong sáu mươi lăm năm, Ép-ra-im sẽ bị hủy diệt, không được kể là dân nữa. 9 Đầu của Ép-ra-im là Sa-ma-ri, đầu Sa-ma-ri là con trai của Rê-ma-lia. Nếu các ngươi không tin, chắc sẽ không đứng vững được. 10 Đức Giê-hô-va lại phán cùng A-cha rằng; 11 Hãy xin Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi một điềm, hoặc dưới vực sâu, hoặc trên trời cao. 12 A-cha thưa rằng: Tôi sẽ chẳng xin, tôi cũng chẳng thử Đức Giê-hô-va. 13 Ê-sai bèn nói rằng: Hỡi nhà Đa-vít, hãy nghe! Các ngươi cho làm phiền người ta là nhỏ mọn, mà muốn làm phiền Đức Chúa Trời ta nữa sao? 14 Vậy nên, chính Chúa sẽ ban một điềm cho các ngươi: nầy, một gái đồng trinh sẽ chịu thai, sanh ra một trai, và đặt tên là Em-ma-nu-ên.⚓⚓15 Con trẻ ấy sẽ ăn mỡ sữa và mật, cho đến chừng nào biết bỏ điều dữ và chọn điều lành. 16 Vả, trước khi con trẻ biết bỏ điều dữ chọn điều lành, thì nước của hai vua mà ngươi đương ghét sẽ bị bỏ hoang. 17 Đức Giê-hô-va sẽ giáng trên ngươi, dân ngươi, và nhà cha ngươi, bởi vua A-si-ri, những ngày mà từ ngày Ép-ra-im lìa bỏ Giu-đa chưa từng có giống như vậy. 18 Xảy ra trong ngày đó, Đức Giê-hô-va sẽ huýt mà gọi những ruồi ở cuối các sông Ê-díp-tô, và những ong ở xứ A-si-ri. 19 Hai giống đó sẽ đến đậu trong các nơi trũng hoang loạn, trong các lỗ nẻ vầng đá, trên rào gai cùng các đồng cỏ. 20 Trong ngày đó Đức Giê-hô-va sẽ dùng dao cạo thuê tại bên kia sông --- nghĩa là vua A-si-ri --- mà cạo đầu cùng lông chân, và bỏ cả râu nữa. 21 Trong ngày đó mỗi người có thể nuôi một con bò cái tơ và hai con chiên, 22 bởi nó có sữa dư dật thì người sẽ ăn mỡ sữa; vì phàm ai sẽ còn sót lại giữa xứ, thì nuôi mình bằng mỡ sữa và mật. 23 Xảy ra trong ngày đó, phàm chỗ đất trồng được một ngàn gốc nho, đáng giá một ngàn siếc-lơ bạc, sẽ mọc đầy những gai gốc và chà chuôm. 24 Người ta sẽ đem cung tên đến đó, vì cả xứ chỉ là gai gốc và chà chuôm vậy. 25 Cũng không ai đến trên các gò là nơi mình đã cày cuốc nữa, vì sợ gai gốc và chà chuôm, nhưng sẽ cho bò ăn cỏ tại đó, và chiên giày đạp.
7
Tej lug kws has rua Aha
1Thaus Aha kws yog Yauthaa tug tub hab yog Uxiya tug xeeb ntxwv ua vaajntxwv kaav Yuta tebchaws, mas Alaa⚓ tug vaajntxwv Lexi hab Yixayee tug vaajntxwv Pekha kws yog Lemaliya tug tub tuaj ua rog rua lub nroog Yeluxalee, tassws ntaus tsw yeej. 2Thaus muaj tuabneeg moog has rua huv Tavi caaj ceg tas, “Cov Alaa tuaj koom nrug cov Efa‑i lawm,” mas vaajntxwv hab cov pejxeem lub sab ntshai tshee quas nyo yaam le tej ntoo kws raug cua ntsawj. 3Yawmsaub txhad has rua Yaxaya tas, “Koj hab koj tug tub Se‑ayasu⚓ ca le tawm moog ntswb Aha ntawm tug cav dej kws ndwg lug rua lub paag saab peg, yog ntawm txujkev kws moog rua daim teb Ntxhua Xuv, 4mas has rua nwg tas, ‘Koj ca le ceev faaj, ua sab tug tsw xob ntshai hab tsw xob poob sab rua ob yaav nyuas qaab tawg kws nchu paa nuav, kws yog Lexi hab cov Alaa, hab yog Lemaliya tug tub txujkev npau tawg. 5Cov Alaa hab cov Efa‑i hab Lemaliya tug tub tau ntaus tswvyim ua phem rua koj has tas, 6“Ca peb moog ua rog rua Yuta hab muab puab dua rhe hab txeeb Yuta rua peb, hab tsaa Thanpe‑ee tug tub ua vaajntxwv kaav puab.” 7Vaajtswv Yawmsaub has le nuav tas,
“ ‘Puab tej tswvyim yuav tsw muaj, ua tsw tau tshwm lug. 8Tsua qhov Alaa lub taubhau yog lub nroog Ntamaxaka, Ntamaxaka lub taubhau tsuas yog Lexi xwb. Tsw dhau rau caum tswb xyoo Efa‑i yuav tawg taag ua tej dwb daim, hab ua tsw tsheej ib haiv tuabneeg lawm. 9Efa‑i lub taubhau yog lub nroog Xamali, hab Xamali lub taubhau tsuas yog Lemaliya tug tub xwb. Yog mej tsw tso sab tag tag, mej yuav tsw nyob ruaj khov hlo le.’ ”
Yuav yug Emanu‑ee
10Yawmsaub rov has rua Aha tas, 11“Ca le thov ib yaam txujci ntawm Yawmsaub kws yog koj tug Vaajtswv, txawm yog nyob tub le tub tuag teb lossws sab le sau ntuj kuj tau.” 12Tassws Aha has tas, “Kuv yuav tsw thov hab kuv yuav tsw swm Yawmsaub.” 13Mas Yaxaya has tas, “Tavi caaj ceg 'e, ca le tig ntsej noog. Qhov kws mej ua rua tuabneeg dhuav mej, tsw txaus lov es mej tseed ua rua kuv tug Vaajtswv dhuav hab lov? 14Vem le nuav Yawmsaub yuav pub txujci tshwm rua mej ntaag. Saib maj, ib tug ntxhais hluas⚓ yuav xeeb mivnyuas hab yug tau ib tug tub, hab yuav tis npe hu ua Emanu‑ee.⚓15Nwg yuav noj kua mig nyeem hab zwb ntaab rua thaus nwg paub tseg qhov phem hab xaiv yuav qhov zoo. 16Ua ntej kws tug mivnyuas hov paub tseg qhov phem hab xaiv yuav qhov zoo, ob tug vaajntxwv kws koj ntshai kawg hov le tebchaws yuav nyob do cuas ca. 17Yawmsaub yuav coj Axilia tug vaajntxwv lug ntaus koj hab koj cov tuabneeg hab koj txwv caaj ceg, yog tej xwm txheej kws txwj thaus Efa‑i ncaim ntawm Yuta lug tsw tau muaj dua le.” 18Nub hov Yawmsaub yuav xuav hu tej yoov nyuj kws nyob ntawm tej hauv dej huv Iyi tebchaws hab tej ntaab kws nyob huv Axilia tebchaws tuaj. 19Tej hov huvsw yuav tuaj nyob puv nkaus tej khuab rooj khuab haa hab tej kem zeb hab nyob sau tej xuav paug hab tej tshaav zaub huvsw. 20Nub hov Yawmsaub yuav xuas raab chais kws nwg ndav ntawm tug dej Yufeti saab nub tuaj kws yog Axilia tug vaajntxwv ntaag tuaj chais tej plaubhau hab tej plaub ntawm kwtaw hab yuav kuam hlo tej fwj txwv pov tseg. 21Nub hov ib leeg yuav yug ib tug xyuas nyuj hab ob tug yaaj. 22Vem tej tsaj pub kua mig ntau nplua mag, nwg yuav tau noj kua mig nyeem. Txhua tug kws tseed tshuav nyob huv lub tebchaws yuav tau noj kua mig nyeem hab zwb ntaab. 23Nub hov txhua thaaj kws txeev muaj txwv maab ib txheeb tsob kws tau nqe ib txheeb sekhee nyaj,⚓ yuav ntxeev ua xuav paug ntsaaj xuav paug ntswm. 24Tej tuabneeg kws tuaj rua hov ntawd yuav coj neev coj xub tuaj, vem thoob tebchaws tsuas yog muaj xuav paug ntsaaj xuav paug ntswm. 25Hab tej pov roob kws puab txeev xuas hlau ncaws, mej yuav moog tsw txug hov ntawd vem ntshai xuav paug ntsaaj xuav paug ntswm. Tej pov roob hov yuav ua chaw rua luas tso nyuj hab ua chaw rua yaaj tsuj.