Bữa tiệc yến của A-suê-ru. – Bà hoàng hậu Vả-thi bị để đi
1 Xảy trong đời vua A-suê-ru, --- tức A-suê-ru kia mà cai trị trên một trăm hai mươi bảy tỉnh, từ Ấn Độ cho đến Ê-thi-ô-bi, ---⚓2 khi vua ngự ngôi vương quốc tại Su-sơ, kinh đô người, 3 nhằm năm thứ ba đời trị vì mình, người bày ra một bữa tiệc yến cho hết thảy quan trưởng và thần bộc mình. Đạo binh nước Phe-rơ-sơ và Mê-đi, các bực sang trọng cùng các quan cai của hàng tỉnh đều ở trước mặt người. 4 Trong nhiều ngày, tức trong một trăm tám mươi ngày, người bày tỏ sự giàu có sang trọng của nước và sự oai nghi rực rỡ của người. 5 Khi các ngày đó đã qua rồi, vua bày đãi hết thảy dân sự đương có ở tại kinh đô Su-sơ, hoặc lớn hay nhỏ, một cuộc tiệc yến bảy ngày, tại nơi hành lang của thượng uyển⚓6 Tư bề có treo màn trướng sắc trắng, xanh lá cây, và xanh da trời, dùng dây gai màu trắng và màu tím cột vào vòng bạc và trụ cẩm thạch; các giường sập bằng vàng và bạc, đặt trên nền lót cẩm thạch đỏ và trắng, ngọc phụng và cẩm thạch đen. 7 Người ta đãi uống bằng chén vàng, những chén nhiều thứ khác nhau, và có ngự tửu⚓ rất nhiều, cho xứng đáng theo bực giàu sang của vua. 8 Người ta uống rượu tùy theo lịnh truyền chẳng ai ép phải uống; vì vua đã truyền các thần tể cung điện hãy làm tùy ý của mỗi người muốn. 9 Hoàng hậu Vả-thi cũng đãi một bữa tiệc cho các người nữ tại cung vua A-suê-ru. 10 Qua ngày thứ bảy, vua uống rượu hứng lòng rồi, bèn truyền cho Mê-hu-man, Bít-tha, Hạt-bô-na, Biếc-tha, A-bác-tha, Xê-thạt và Cạt-cách, tức bảy hoạn quan hầu chực vua A-suê-ru, 11 dẫn hoàng hậu Vả-thi đến trước mặt vua, đội mão triều hoàng hậu, đặng tỏ ra phết lịch sự của bà cho dân sự và cho các quan trưởng xem thấy; vì tướng mạo bà rất tốt đẹp. 12 Nhưng hoàng hậu Vả-thi không khứng đến theo mạng của vua truyền bởi các hoạn quan. Vua bèn nổi giận dữ, phát nóng nả trong lòng. 13-15 Vả, thường khi vua có sự gì, bèn hỏi bàn các người rõ luật thông pháp. Những quan kế cận vua hơn hết là Cạt-sê-na, Sê-thạt, Át-ma-tha, Ta-rê-si, Mê-re, Mạt-sê-na, Mê-mu-can, tức bảy quan trưởng của nước Phe-rơ-sơ và Mê-đi, thường thấy mặt vua và ngồi bực cao nhứt trong nước. Bấy giờ vua hỏi chúng rằng: Hoàng hậu Vả-thi chẳng có vâng theo mạng của vua A-suê-ru cậy các hoạn quan truyền cho; vậy thì theo luật pháp chúng ta phải xử bà thể nào? 16 Mê-mu-can thưa trước mặt vua và các quan trưởng rằng: Vả-thi chẳng những làm mất lòng vua mà thôi, nhưng lại hết thảy những quan trưởng, và dân sự ở trong các tỉnh của vua A-suê-ru; 17 vì việc nầy đồn ra trong các người nữ, khiến họ khinh bỉ chồng mình, nói rằng vua A-suê-ru có biểu dẫn hoàng hậu Vả-thi đến trước mặt vua, mà nàng không có đến. 18 Ngày nay, các vợ quan trưởng Phe-rơ-sơ và Mê-đi mà đã hay việc hoàng hậu đã làm, cũng sẽ nói một cách với chồng mình, rồi sẽ có lắm điều khinh bỉ và cơn giận. 19 Nếu đẹp ý vua, khá giáng chiếu chỉ, chép vào trong sách luật pháp của nước Phe-rơ-sơ và Mê-đi, chẳng hề hay đổi đặng, rằng Vả-thi sẽ chẳng còn vào đến trước mặt vua A-suê-ru nữa; vua khá ban vị hoàng hậu của Vả-thi cho một người khác tốt hơn nàng. 20 Khi chiếu chỉ của vua làm đã được truyền khắp trong nước vua, vì nước thật rộng lớn, thì các người vợ tất phải tôn kính chồng mình, từ người sang trọng cho đến kẻ nhỏ hèn. 21 Lời nầy đẹp ý vua và các quan trưởng; vua bèn làm theo lời của Mê-mu-can đã luận, 22 hạ chiếu cho các tỉnh của vua, theo chữ và tiếng của mỗi tỉnh mỗi dân, mà bảo rằng mỗi người đàn ông phải làm chủ của nhà mình, và lấy tiếng bổn xứ mình mà dạy biểu.
1
Puj vaajntxwv tsw noog vaajntxwv Ahaxu‑ela lug
1Tej xwm txheej nuav muaj rua thaus Ahaxu‑ela⚓ ua vaajntxwv, yog tug Ahaxu‑ela kws kaav txwj ntawm Intia tebchaws moog txug ncua Khuj⚓ tebchaws, huvsw yog ib puas neeg nkaum xyaa lub xeev. 2Thaus ntawd vaajntxwv Ahaxu‑ela nyob huv lub nroog luj Xuxa kaav. 3Xyoo peb kws nwg ua vaajntxwv nwg paam ib zag noj haus rua nwg cov thawj hab nwg cov tub teg tub taw huvsw, mas cov thawj rog huv Pawxia hab Mintia tebchaws hab cov kws ua hlub hab cov thawj kws kaav txhua lub xeev kuj tuaj nrug nwg koom ua ke. 4Nwg qha nwg tej nyaj txag ntau kawg huv tej tebchaws kws nwg kaav hab nwg lub meej mom hab nwg tug fwjchim tau ntau nub moog txug thaus tau ib puas yim caum nub. 5Thaus dhau lub swjhawm hov lawm, vaajntxwv paam noj haus rua txhua tug kws nyob huv lub nroog Xuxa, tsw has tug ua luj ua yau suavdawg noj tau xyaa nub huv lub tshaav puam ntawm lub vaaj kws nyob huv vaajntxwv lub tsev. 6Muaj ntaub paag dawb ntaub xav tis rua txuj hlua maaj hab txuj hlua ntaub yimlaaj dai rua tej ntsej nyaj ntawm tej ncej zeb mog, hab muaj tej rooj kub rooj nyaj nyob sau lub plaag tsev tshaav puam kws pua tej txag zeb lab pis tseb, tej txag zeb mog, tej khum qwj hab tej qai zeb hlaws sws quas. 7Hab muab cawv txwv maab laub rua huv ntau yaam khob kub hab laub vaajntxwv tej cawv txwv maab nplua quas mag lawv le vaajntxwv lub sab daav. 8Puab haus lawv le txuj kevcai tsw txwv tsw yuam tsua qhov vaajntxwv has kuas cov tub qhe suavdawg huv vaajntxwv lub tsev muab rua txhua tug haus lawv le lub sab nyam. 9Puj vaajntxwv Vasati kuj paam noj haus rua cov nam tsev noj rua huv vaajntxwv Ahaxu‑ela lub tsev hab. 10Nub kws xyaa thaus vaajntxwv haus cawv txwv maab zoo sab lawm nwg txawm has rua Mehumaa, Npixatha, Hanpauna, Npixatha, Anpatha, Xethas hab Khaka, kws yog xyaa tug nraug saam kws ua koom rua vaajntxwv Ahaxu‑ela, 11kuas moog coj puj vaaj Vasati ntoo mom puj vaaj lug cuag vaajntxwv sub nwg txhad qha tau qhov kws puj vaaj zoo nkauj ci quas nplaag rua cov pejxeem hab cov thawj saib, vem puj vaaj zoo nkauj heev. 12Tassws puj vaaj Vasati tsw kaam lug lawv le vaajntxwv khaiv cov nraug saam moog has rua nwg. Mas qhov nuav ua rua vaajntxwv npau tawg heev, nwg chim rua huv lub sab kawg le. 13Vaajntxwv txawm hu cov kws txawj ntse paub caij paub nyoog tuaj, tsua qhov nuav yog txujkev kws vaajntxwv pheej nrug cov kws paub cai hab txawj tu plaub suavdawg sablaaj, 14yog cov kws yau vaajntxwv, yog Khasena, Setha, Amatha, Thasi, Mele, Maxena hab Memukhaa. Nuav yog Pawxia hab Mintia tebchaws xyaa tug thawj kws pheej lug cuag tau vaajntxwv hab yog cov thawj huv vaajntxwv lub tebchaws. 15Vaajntxwv has tas, “Lawv le txuj kevcai yuav ua le caag rua puj vaaj Vasati tsua qhov nwg tsw ua lawv le vaajntxwv Ahaxu‑ela kuas cov nraug saam has rua nwg?” 16Tes Memukhaa txawm has taab meeg rua vaajntxwv hab cov thawj tas, “Puj vaaj tsw yog ua txhum rua vaajntxwv xwb tassws yog ua txhum rua cov thawj suavdawg hab cov pejxeem suavdawg kws nyob huv txhua lub xeev kws vaajntxwv Ahaxu‑ela kaav, 17vem tej kws puj vaaj ua nuav yuav paub thoob plawg rua huv ib tsoom quaspuj, ua rua puab saib tsw taug puab tej quasyawg. Tsua qhov puab yuav has tas, ‘Vaajntxwv Ahaxu‑ela has kuas coj puj vaaj Vasati lug cuag nwg kuas puj vaaj kuj tsw lug.’ 18Mas nub nua vaajntxwv cov thawj huv Pawxia hab huv Mintia tej quaspuj txhua tug kws nov txug tej kws puj vaaj ua nuav lawm yuav pav rua vaajntxwv cov thawj suavdawg paub mas yuav ua rua muaj kev saib tsw taug hab kev npau tawg heev. 19Yog vaajntxwv pum zoo, mas ca vaajntxwv tawm ib tsaab kevcai hab muab sau tseg rua huv Pawxia hab Mintia tej kevcai sub txhad thim tsw tau tej lug, has tas Vasati yuav lug cuag tsw tau vaajntxwv Ahaxu‑ela dua le lawm. Hab ca vaajntxwv muab lub rooj kws ua puj vaaj pub rua lwm tug kws zoo dua nwg. 20Thaus tshaaj tawm vaajntxwv tej lug nuav thoob plawg vaajntxwv lub tebchaws kws daav hab luj nuav, mas ib tsoom quaspuj txhad le fwm puab tug quasyawg, tsw has tug ua luj ua yau.” 21Tej lug taw qha nuav txaus vaajntxwv hab cov thawj suavdawg lub sab, vaajntxwv txhad ua lawv le Memukhaa tej lug. 22Vaajntxwv txhad xaa tsaab ntawv tseb moog thoob plawg txhua lub xeev kws nwg kaav ua txhua lub xeev le npe ntawv hab txhua haiv tuabneeg le lug, has kuas txhua tug txwvneej ua tug tswv kws tswjfwm nwg tsev tuabneeg hab has nwg yaam lug.