1

Bữa tiệc yến của A-suê-ru. – Bà hoàng hậu Vả-thi bị để đi

1 Xảy trong đời vua A-suê-ru, --- tức A-suê-ru kia mà cai trị trên một trăm hai mươi bảy tỉnh, từ Ấn Độ cho đến Ê-thi-ô-bi, --- 2 khi vua ngự ngôi vương quốc tại Su-sơ, kinh đô người, 3 nhằm năm thứ ba đời trị vì mình, người bày ra một bữa tiệc yến cho hết thảy quan trưởng và thần bộc mình. Đạo binh nước Phe-rơ-sơ và Mê-đi, các bực sang trọng cùng các quan cai của hàng tỉnh đều ở trước mặt người. 4 Trong nhiều ngày, tức trong một trăm tám mươi ngày, người bày tỏ sự giàu có sang trọng của nước và sự oai nghi rực rỡ của người.
5 Khi các ngày đó đã qua rồi, vua bày đãi hết thảy dân sự đương có ở tại kinh đô Su-sơ, hoặc lớn hay nhỏ, một cuộc tiệc yến bảy ngày, tại nơi hành lang của thượng uyển 6 Tư bề có treo màn trướng sắc trắng, xanh lá cây, và xanh da trời, dùng dây gai màu trắng và màu tím cột vào vòng bạc và trụ cẩm thạch; các giường sập bằng vàng và bạc, đặt trên nền lót cẩm thạch đỏ và trắng, ngọc phụng và cẩm thạch đen. 7 Người ta đãi uống bằng chén vàng, những chén nhiều thứ khác nhau, và có ngự tửu rất nhiều, cho xứng đáng theo bực giàu sang của vua. 8 Người ta uống rượu tùy theo lịnh truyền chẳng ai ép phải uống; vì vua đã truyền các thần tể cung điện hãy làm tùy ý của mỗi người muốn. 9 Hoàng hậu Vả-thi cũng đãi một bữa tiệc cho các người nữ tại cung vua A-suê-ru.
10 Qua ngày thứ bảy, vua uống rượu hứng lòng rồi, bèn truyền cho Mê-hu-man, Bít-tha, Hạt-bô-na, Biếc-tha, A-bác-tha, Xê-thạt và Cạt-cách, tức bảy hoạn quan hầu chực vua A-suê-ru, 11 dẫn hoàng hậu Vả-thi đến trước mặt vua, đội mão triều hoàng hậu, đặng tỏ ra phết lịch sự của bà cho dân sự và cho các quan trưởng xem thấy; vì tướng mạo bà rất tốt đẹp. 12 Nhưng hoàng hậu Vả-thi không khứng đến theo mạng của vua truyền bởi các hoạn quan. Vua bèn nổi giận dữ, phát nóng nả trong lòng.
13- 15 Vả, thường khi vua có sự gì, bèn hỏi bàn các người rõ luật thông pháp. Những quan kế cận vua hơn hết là Cạt-sê-na, Sê-thạt, Át-ma-tha, Ta-rê-si, Mê-re, Mạt-sê-na, Mê-mu-can, tức bảy quan trưởng của nước Phe-rơ-sơ và Mê-đi, thường thấy mặt vua và ngồi bực cao nhứt trong nước. Bấy giờ vua hỏi chúng rằng: Hoàng hậu Vả-thi chẳng có vâng theo mạng của vua A-suê-ru cậy các hoạn quan truyền cho; vậy thì theo luật pháp chúng ta phải xử bà thể nào? 16 Mê-mu-can thưa trước mặt vua và các quan trưởng rằng: Vả-thi chẳng những làm mất lòng vua mà thôi, nhưng lại hết thảy những quan trưởng, và dân sự ở trong các tỉnh của vua A-suê-ru; 17 vì việc nầy đồn ra trong các người nữ, khiến họ khinh bỉ chồng mình, nói rằng vua A-suê-ru có biểu dẫn hoàng hậu Vả-thi đến trước mặt vua, mà nàng không có đến. 18 Ngày nay, các vợ quan trưởng Phe-rơ-sơ và Mê-đi mà đã hay việc hoàng hậu đã làm, cũng sẽ nói một cách với chồng mình, rồi sẽ có lắm điều khinh bỉ và cơn giận. 19 Nếu đẹp ý vua, khá giáng chiếu chỉ, chép vào trong sách luật pháp của nước Phe-rơ-sơ và Mê-đi, chẳng hề hay đổi đặng, rằng Vả-thi sẽ chẳng còn vào đến trước mặt vua A-suê-ru nữa; vua khá ban vị hoàng hậu của Vả-thi cho một người khác tốt hơn nàng. 20 Khi chiếu chỉ của vua làm đã được truyền khắp trong nước vua, vì nước thật rộng lớn, thì các người vợ tất phải tôn kính chồng mình, từ người sang trọng cho đến kẻ nhỏ hèn. 21 Lời nầy đẹp ý vua và các quan trưởng; vua bèn làm theo lời của Mê-mu-can đã luận, 22 hạ chiếu cho các tỉnh của vua, theo chữ và tiếng của mỗi tỉnh mỗi dân, mà bảo rằng mỗi người đàn ông phải làm chủ của nhà mình, và lấy tiếng bổn xứ mình mà dạy biểu.

1

Poj vajntxwv tsis mloog vajntxwv Ahaxu‑ela lus

1Tej xwm txheej no muaj rau thaum Ahaxu‑ela ua vajntxwv, yog tus Ahaxu‑ela uas kav txij ntua Idia tebchaws mus txog ntua Khuj tebchaws, huvsi yog ib puas nees nkaum xya lub xeev. 2Thaum ntawd vajntxwv Ahaxu‑ela nyob hauv lub nroog loj Xuxa kav. 3Xyoo peb uas nws ua vajntxwv nws pam ib zaug noj haus rau nws cov thawj thiab nws cov tub teg tub taws huvsi, mas cov thawj rog hauv Pawxia thiab Midia tebchaws thiab cov uas ua hlob thiab cov thawj uas kav txhua lub xeev kuj tuaj nrog nws koom ua ke. 4Nws qhia nws tej nyiaj txiag ntau kawg hauv tej tebchaws uas nws kav thiab nws lub meej mom thiab nws lub hwjchim tau ntau hnub mus txog thaum tau ib puas yim caum hnub.
5Thaum dhau lub sijhawm ntawd lawm, vajntxwv pam noj haus rau txhua tus uas nyob hauv lub nroog Xuxa, tsis hais tus ua loj ua yau sawvdaws noj tau xya hnub hauv lub tshav puam ntawm lub vaj uas nyob hauv vajntxwv lub tsev. 6Muaj ntaub pag dawb ntaub xiav tis rau txoj hlua maj thiab txoj hlua ntaub tsamxem dai rau tej ntsej nyiaj ntawm tej ncej zeb mos, thiab muaj tej rooj kub rooj nyiaj nyob saum lub plag tsev tshav puam uas pua tej txiag zeb liab tsim tseb, tej txiag zeb mos, tej plhaub qwj thiab tej qe zeb hlaws sib quas. 7Thiab muab cawv txiv hmab hliv rau hauv ntau yam khob kub thiab hliv vajntxwv tej cawv txiv hmab nplua mias raws li vajntxwv lub siab dav. 8Lawv haus raws li txoj kevcai tsis txwv tsis yuam rau qhov vajntxwv hais kom cov tub qhe sawvdaws hauv vajntxwv lub tsev muab rau txhua tus haus raws li lub siab nyiam. 9Poj vajntxwv Vasati kuj pam noj haus rau cov niam tsev noj rau hauv vajntxwv Ahaxu‑ela lub tsev thiab.
10Hnub uas xya thaum vajntxwv haus cawv txiv hmab zoo siab lawm nws txawm hais rau Mehumas, Npixatha, Hanpauna, Npixatha, Anpatha, Xethias thiab Khaka, uas yog xya tus nraug sam uas tu vajntxwv Ahaxu‑ela, 11kom mus coj poj vaj Vasati ntoo mom poj vaj los cuag vajntxwv xwv nws thiaj qhia tau qhov uas poj vaj zoo nkauj ci nplas rau cov pejxeem thiab cov thawj saib, vim poj vaj zoo nkauj heev. 12Tiamsis poj vaj Vasati tsis kam los raws li vajntxwv txib cov nraug sam mus hais rau nws. Mas qhov no ua rau vajntxwv npau taws heev, nws chim rau hauv lub siab kawg li.
13Vajntxwv txawm hu cov uas txawj ntse paub caij paub nyoog tuaj, rau qhov no yog txojkev uas vajntxwv pheej nrog cov uas paub cai thiab txawj tu plaub sawvdaws sablaj, 14yog cov uas yau vajntxwv, yog Khasena, Setha, Amatha, Thasi, Mele, Maxena thiab Memukhas. No yog Pawxia thiab Midia tebchaws xya tus thawj uas pheej los cuag tau vajntxwv thiab yog cov thawj hauv vajntxwv lub tebchaws. 15Vajntxwv hais tias, “Raws li txoj kevcai yuav ua li cas rau poj vaj Vasati rau qhov nws tsis ua raws li vajntxwv Ahaxu‑ela kom cov nraug sam hais rau nws?” 16Ces Memukhas txawm hais tab meeg rau vajntxwv thiab cov thawj tias, “Poj vaj tsis yog ua txhaum rau vajntxwv xwb tiamsis yog ua txhaum rau cov thawj sawvdaws thiab cov pejxeem sawvdaws uas nyob hauv txhua lub xeev uas vajntxwv Ahaxu‑ela kav, 17vim tej uas poj vaj ua no yuav paub thoob plaws rau hauv ib tsoom pojniam, ua rau lawv saib tsis taus lawv tej txiv. Rau qhov lawv yuav hais tias, ‘Vajntxwv Ahaxu‑ela hais kom coj poj vaj Vasati los cuag nws tiamsis poj vaj kuj tsis los.’ 18Mas hnub no vajntxwv cov thawj hauv Pawxia thiab hauv Midia tej pojniam txhua tus uas hnov txog tej uas poj vaj ua no lawm yuav piav rau vajntxwv cov thawj sawvdaws paub mas yuav ua rau muaj kev saib tsis taus thiab kev npau taws heev. 19Yog vajntxwv pom zoo, mas cia vajntxwv tawm ib tsab kevcai thiab muab sau tseg rau hauv Pawxia thiab Midia tej kevcai kom thiaj thim tsis tau tej lus, hais tias Vasati yuav los cuag tsis tau vajntxwv Ahaxu‑ela dua li lawm. Thiab cia vajntxwv muab lub rooj uas ua poj vaj pub rau lwm tus uas zoo dua nws. 20Thaum tshaj tawm vajntxwv tej lus no thoob plaws vajntxwv lub tebchaws uas dav thiab loj no, mas ib tsoom pojniam thiaj li hwm lawv tus txiv, tsis hais tus ua loj ua yau.”
21Tej lus taw qhia no txaus vajntxwv thiab cov thawj sawvdaws lub siab, vajntxwv thiaj ua raws li Memukhas tej lus. 22Vajntxwv thiaj xa tsab ntawv tseb mus thoob plaws txhua lub xeev uas nws kav ua txhua lub xeev li npe ntawv thiab txhua haiv neeg li lus, hais kom txhua tus txivneej ua tus tswv uas tswjhwm nws tsev neeg thiab hais nws yam lus.