47

Con sông ra từ đền thờ

1 Kế đó, người dẫn ta đem ta về cửa nhà; và nầy, có những nước văng ra từ dưới ngạch cửa, về phía đông; vì mặt trước nhà ngó về phía đông; và những nước ấy xuống từ dưới bên hữu nhà, về phía nam bàn thờ. 2 Người đem ta ra bởi đường cổng phía bắc, và dẫn ta đi vòng quanh bởi đường phía ngoài, cho đến cổng ngoài, tức là bởi đường cổng hướng đông; và nầy, có những nước chảy về bên hữu. 3 Người dẫn ta sấn lên phía đông, tay cầm một cái dây, lấy dây đo được một ngàn cu-đê; người khiến ta lội qua nước, nước vừa đến mắt cá ta. 4 Người lại đo một ngàn, và khiến ta lội qua nước, nước vừa đến đầu gối ta. Người lại đo một ngàn, và khiến ta lội qua nước, nước lên đến hông ta. 5 Người lại đo một ngàn nữa; bấy giờ là một con sông, ta không lội qua được; vì nước đã lên, phải đạp bơi; ấy là một con sông mà người ta không có thể lội qua.
6 Bấy giờ người bảo ta rằng: Hỡi con người, có thấy không? Rồi người đem ta trở lại nơi bờ sông. 7 Khi đến đó rồi, nầy, bên nầy và bên kia bờ sông có cây rất nhiều. 8 Người bảo ta rằng: Những nước nầy chảy thẳng đến phương đông, xuống nơi đồng bằng, và chảy về biển; và khi đã chảy về biển, nước biển sẽ trở nên ngọt. 9 Khắp nơi nào sông ấy chảy đến, thì mọi vật hay sống tức là vật động trong nước, đều sẽ được sống; và ở đó sẽ có loài cá rất nhiều. Nước ấy đã đến đó thì nước biển trở nên ngọt, và khắp nơi nào sông ấy chảy đến thì mọi vật sẽ sống ở đó. 10 Những kẻ đánh cá sẽ đứng trên bờ sông ấy; từ Ên-Ghê-đi cho đến Ên-Ê-la-im sẽ làm một nơi để giăng lưới; những cá trong đó có đủ thứ và rất nhiều, cũng như ở trong biển lớn. 11 Nhưng những chằm những bưng của biển ấy sẽ không trở nên ngọt, mà bỏ làm đất muối. 12 Gần bên sông ấy, trên bờ nầy và bờ kia, sẽ sanh đủ thứ cây có trái ăn được, lá nó không hề héo rụng, và trái nó không hề dứt. Mỗi tháng nó sẽ sanh ra trái mới, vì những nước tưới nó chảy ra từ nơi thánh. Trái nó dùng để ăn, lá nó dùng để làm thuốc.

Bờ cõi của đất

13 Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Nầy là giới hạn của cõi đất mà các ngươi sẽ chia cho mười hai chi phái Y-sơ-ra-ên làm sản nghiệp. Giô-sép sẽ có hai phần. 14 Các ngươi sẽ được nó mà chia nhau làm sản nghiệp; vì ta đã thề sẽ ban xứ nầy cho tổ phụ các ngươi, thì các ngươi sẽ được đất ấy làm kỷ phần.
15 Nầy là giới hạn của đất: về phía bắc, từ biển lớn, theo con đường Hết-lôn cho đến đường sang Xê-đát, 16 Ha-mát, Bê-rốt và Síp-ra-im, giữa bờ cõi Đa-mách và bờ cõi Ha-mát, Hát-se-Hát-thi-côn trên bờ cõi Ha-vơ-ran. 17 Ấy vậy bờ cõi chạy dài từ biển đến Hát-sa-Ê-nôn, trên bờ cõi Đa-mách về phía bắc lấy Ha-mát làm giới hạn; ấy sẽ là phía bắc. 18 Phía đông chạy dài giữa Ha-vơ-ran, Đa-mách, Ga-la-át và đất Y-sơ-ra-ên, dọc theo sông Giô-đanh. Các ngươi khá đo phần đất từ bờ cõi phía bắc cho đến biển phía đông; ấy sẽ là phía đông. 19 Phía nam chạy từ Tha-ma cho đến sông Mê-ri-ba, tại Ca-đe, đến khe Ê-díp-tô, cho đến biển lớn; ấy là phía nam. 20 Phía tây sẽ là biển lớn, từ bờ cõi phía nam cho đến lối vào Ha-mát; ấy là phía tây.
21 Các ngươi khá chia đất nầy cho nhau, theo chi phái Y-sơ-ra-ên; 22 các ngươi khá bắt thăm mà chia cho các ngươi và cho những người ngoại trú ngụ giữa các ngươi và sanh con cái giữa các ngươi. Các ngươi sẽ coi chúng nó như là kẻ bổn tộc giữa con cái Y-sơ-ra-ên. Chúng nó sẽ được sản nghiệp với các ngươi ở giữa chi phái Y-sơ-ra-ên. 23 Người ngoại sẽ trú ngụ trong chi phái nào, thì các ngươi sẽ lấy sản nghiệp ở đó mà cấp cho nó, Chúa Giê-hô-va phán vậy.

47

Tus dej uas txhawv hauv lub tuam tsev los

1Mas nws coj kuv rov los rau ntawm lub qhov rooj tuam tsev, ua ciav muaj dej ntws tawm hauv lub qab taw rooj tuam tsev mus rau sab hnub tuaj, rau qhov lub tuam tsev tig rau sab hnub tuaj. Dej ntws hauv lub qab taw rooj sab nrad mus rau ntawm lub thaj sab nrad. 2Nws coj kuv tawm mus lub qhov rooj sab ped, nws coj kuv mus sab nraud mus txog lub rooj loog sab nraud uas tig rau sab hnub tuaj, mas dej ntws ntawm rooj loog sab nrad mus. 3Tus txivneej ntawd mus rau sab hnub tuaj thiab tuav ib txoj hlua ntsuas hauv nws txhais tes. Nws ntsuas tau ib txhiab tshim thiab coj kuv hla dej mus, mas dej tob txij cos taw. 4Nws rov ntsuas tau dua ib txhiab tshim. Nws coj kuv hla dej mus mas dej tob txij hauv caug. Nws rov ntsuas tau dua ib txhiab tshim. Nws coj kuv hla dej mus, mas dej tob txij duav. 5Nws rov ntsuas tau dua ib txhiab tshim, mas ua ib tug niag dej hlob kuv hla tsis tau lawm, rau qhov dej hlob, tob heev txaus ua luam dej lawm, yog ib tug dej hlob hla tsis tau lawm. 6Mas nws hais rau kuv tias, “Neeg tus tub, koj pom tej no lov?”
 Ces nws txawm coj kuv rov qab taug ntug dej los.
7Thaum kuv rov qab los, kuv pom muaj ntoo ntau kawg ntawm ob sab ntug dej. 8Mas nws hais rau kuv tias, “Tus dej no ntws ncaj mus rau sab hnub tuaj thiab ntws mus txog Alanpa. Thaum tus dej ntws rau hauv Hiavtxwv Tuag mas tej dej hauv hiavtxwv cia li tsuag tsis daw ntsev lawm. 9Tus dej ntawd ntws mus rau qhovtwg mas yuav muaj txhua yam tsiaj coob coob ciaj sia nyob ua ib pab ib pab, thiab yuav muaj ntses ntau kawg, rau qhov tus dej ntws mus txog qhovtwg, dej hiavtxwv kuj tsuag rau qhov ntawd, tus dej mus txog qhovtwg txhua yam tsiaj yuav ciaj sia nyob. 10Cov uas muab ntses kuj yuav sawv ntsug ntawm ntug hiavtxwv. Txij ntawm lub moos Eekedi mus txog Ee‑ela‑i yuav ua chaw ziab vas. Tej ntses ntawd yuav muaj ntau yam, ib yam nkaus tej ntses hauv Hiavtxwv Loj. 11Tej qhov uas ua pas dej teev pas dej tuag dej yuav tsis tsuag, yuav tseg cia ua ntsev. 12Raws ob sab ntug dej yuav muaj txhua yam ntoo uas noj tau. Tej nplooj yuav tsis tuag tshav, thiab tej txiv yuav tsis txawj dua taw, yuav txi txiv tshiab txhua lub hlis vim yog tus dej uas yug tej txiv ntoo ntawd ntws tawm hauv lub chaw pe Yawmsaub los. Tej txiv ntoo ntawd noj tau, tej nplooj kuj yog tshuaj kho mob.”

Tej ciam tebchaws

13Vajtswv Yawmsaub hais li no tias, “No yog tej ciam teb uas nej yuav faib tebchaws ua qub txeeg qub teg rau kaum ob xeem Yixayee. Xeem Yauxej yuav tau ob feem. 14Nej yuav faib sib npaug zos. Kuv cog lus tias kuv yuav muab rau nej tej poj koob yawm txwv thiab lub tebchaws no yuav poob rau nej ua nej qub txeeg qub teg.
15“No yog tej ciam teb hauv lub tebchaws no. Sab ped mas txij ntua Hiavtxwv Loj mus txog lub moos Heloo mus txog txojkev uas mus rau lub moos Hama, thiab mus txog lub moos Xeda, 16lub moos Npelautha, lub moos Xila‑i uas nyob ntawm lub nroog Damaxaka thiab Hama ciam teb, mus txog lub moos Haxawhathikhoo uas nyob ntawm Haulas tebchaws ciam teb. 17Yog li no tus ciam teb yuav txij ntua hiavtxwv mus txog lub moos Haxa‑enoo uas nyob ntawm Damaxaka ciam teb sab ped, thiab sab ped yog npuas lub moos Hama ciam teb. No yog ciam teb sab ped.
18“Ciam teb sab hnub tuaj txij ntua lub moos Haxa‑enoo thiab mus rau nram Damaxaka thiab tebchaws Haulas ntu nruab nrab, raws tus dej Yaladee uas quas Kile‑a tebchaws thiab Yixayee tebchaws mus txog hiavtxwv sab hnub tuaj mus txog lub moos Thama. No yog ciam teb sab hnub tuaj.
19“Ciam teb sab nrad txij ntua lub moos Thama mus txog lub pas dej Melinpa Khade, thiab raws tus dej Iyi mus txog Hiavtxwv Loj. No yog ciam teb sab nrad.
20“Sab hnub poob mas Hiavtxwv Loj yog ciam teb mus txog ped uas ncaj txojkev mus rau lub moos Hama. No yog ciam teb sab hnub poob.
21“Yog li no nej yuav faib lub tebchaws rau nej txhua xeem Yixayee. 22Nej yuav faib lub tebchaws ua qub txeeg qub teg rau nej thiab rau lwm haiv neeg uas nrog nej nyob thiab yug menyuam rau hauv nej lawm. Nej yuav suav tias lawv yog neeg Yixayee, lawv yuav nrog nej xeem Yixayee muaj feem tau lub tebchaws ua qub txeeg qub teg. 23Lwm haiv neeg yuav nrog xeem twg nyob kuj tau, nej cia li faib teb ua qub txeeg qub teg rau nws qhov ntawd. Vajtswv Yawmsaub hais li no ntag.”