47

Con sông ra từ đền thờ

1 Kế đó, người dẫn ta đem ta về cửa nhà; và nầy, có những nước văng ra từ dưới ngạch cửa, về phía đông; vì mặt trước nhà ngó về phía đông; và những nước ấy xuống từ dưới bên hữu nhà, về phía nam bàn thờ. 2 Người đem ta ra bởi đường cổng phía bắc, và dẫn ta đi vòng quanh bởi đường phía ngoài, cho đến cổng ngoài, tức là bởi đường cổng hướng đông; và nầy, có những nước chảy về bên hữu. 3 Người dẫn ta sấn lên phía đông, tay cầm một cái dây, lấy dây đo được một ngàn cu-đê; người khiến ta lội qua nước, nước vừa đến mắt cá ta. 4 Người lại đo một ngàn, và khiến ta lội qua nước, nước vừa đến đầu gối ta. Người lại đo một ngàn, và khiến ta lội qua nước, nước lên đến hông ta. 5 Người lại đo một ngàn nữa; bấy giờ là một con sông, ta không lội qua được; vì nước đã lên, phải đạp bơi; ấy là một con sông mà người ta không có thể lội qua.
6 Bấy giờ người bảo ta rằng: Hỡi con người, có thấy không? Rồi người đem ta trở lại nơi bờ sông. 7 Khi đến đó rồi, nầy, bên nầy và bên kia bờ sông có cây rất nhiều. 8 Người bảo ta rằng: Những nước nầy chảy thẳng đến phương đông, xuống nơi đồng bằng, và chảy về biển; và khi đã chảy về biển, nước biển sẽ trở nên ngọt. 9 Khắp nơi nào sông ấy chảy đến, thì mọi vật hay sống tức là vật động trong nước, đều sẽ được sống; và ở đó sẽ có loài cá rất nhiều. Nước ấy đã đến đó thì nước biển trở nên ngọt, và khắp nơi nào sông ấy chảy đến thì mọi vật sẽ sống ở đó. 10 Những kẻ đánh cá sẽ đứng trên bờ sông ấy; từ Ên-Ghê-đi cho đến Ên-Ê-la-im sẽ làm một nơi để giăng lưới; những cá trong đó có đủ thứ và rất nhiều, cũng như ở trong biển lớn. 11 Nhưng những chằm những bưng của biển ấy sẽ không trở nên ngọt, mà bỏ làm đất muối. 12 Gần bên sông ấy, trên bờ nầy và bờ kia, sẽ sanh đủ thứ cây có trái ăn được, lá nó không hề héo rụng, và trái nó không hề dứt. Mỗi tháng nó sẽ sanh ra trái mới, vì những nước tưới nó chảy ra từ nơi thánh. Trái nó dùng để ăn, lá nó dùng để làm thuốc.

Bờ cõi của đất

13 Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Nầy là giới hạn của cõi đất mà các ngươi sẽ chia cho mười hai chi phái Y-sơ-ra-ên làm sản nghiệp. Giô-sép sẽ có hai phần. 14 Các ngươi sẽ được nó mà chia nhau làm sản nghiệp; vì ta đã thề sẽ ban xứ nầy cho tổ phụ các ngươi, thì các ngươi sẽ được đất ấy làm kỷ phần.
15 Nầy là giới hạn của đất: về phía bắc, từ biển lớn, theo con đường Hết-lôn cho đến đường sang Xê-đát, 16 Ha-mát, Bê-rốt và Síp-ra-im, giữa bờ cõi Đa-mách và bờ cõi Ha-mát, Hát-se-Hát-thi-côn trên bờ cõi Ha-vơ-ran. 17 Ấy vậy bờ cõi chạy dài từ biển đến Hát-sa-Ê-nôn, trên bờ cõi Đa-mách về phía bắc lấy Ha-mát làm giới hạn; ấy sẽ là phía bắc. 18 Phía đông chạy dài giữa Ha-vơ-ran, Đa-mách, Ga-la-át và đất Y-sơ-ra-ên, dọc theo sông Giô-đanh. Các ngươi khá đo phần đất từ bờ cõi phía bắc cho đến biển phía đông; ấy sẽ là phía đông. 19 Phía nam chạy từ Tha-ma cho đến sông Mê-ri-ba, tại Ca-đe, đến khe Ê-díp-tô, cho đến biển lớn; ấy là phía nam. 20 Phía tây sẽ là biển lớn, từ bờ cõi phía nam cho đến lối vào Ha-mát; ấy là phía tây.
21 Các ngươi khá chia đất nầy cho nhau, theo chi phái Y-sơ-ra-ên; 22 các ngươi khá bắt thăm mà chia cho các ngươi và cho những người ngoại trú ngụ giữa các ngươi và sanh con cái giữa các ngươi. Các ngươi sẽ coi chúng nó như là kẻ bổn tộc giữa con cái Y-sơ-ra-ên. Chúng nó sẽ được sản nghiệp với các ngươi ở giữa chi phái Y-sơ-ra-ên. 23 Người ngoại sẽ trú ngụ trong chi phái nào, thì các ngươi sẽ lấy sản nghiệp ở đó mà cấp cho nó, Chúa Giê-hô-va phán vậy.

47

Hơnŏh Ia Mơ̆ng Sang Yang

1Pô anŭn ba kâo glaĭ pơ bah amăng mŭt nao pơ sang yang laih anŭn kâo ƀuh ia rô tơbiă mơ̆ng gah yŭ bah amăng sang yang anăp nao pơ gah ngŏ̱, yuakơ sang yang anŭn anăp nao pơ gah ngŏ̱. Ia anŭn rô trŭn mơ̆ng gah yŭ bơnăh gah thu̱ng sang yang, jing gah thu̱ng kơ kơnưl yơh. 2Giŏng anŭn, ñu ba kâo tơbiă mơ̆ng amăng ja̱ng gah dư̱r hăng dui ba kâo jum dar gah rơngiao truh pơ amăng ja̱ng gah rơngiao anăp nao pơ gah ngŏ̱, laih anŭn ia anŭn rô tơbiă rơnang mơ̆ng bơnăh gah thu̱ng yơh.
3Tơdang pô anŭn nao pơ gah ngŏ̱ laih anŭn djă̱ hrĕ pơkă amăng tơngan ñu, ñu pơkă anih anŭn sa-rơbâo haih, laih anŭn ñu dui ba kâo găn ia anŭn dơlăm dơ̆ boh kañ tơkai kâo. 4Ñu rơbat nao pơkă sa-rơbâo haih dơ̆ng laih anŭn dui ba kâo găn ia dơlăm dơ̆ tơŭt kâo. Ñu pơkă sa-rơbâo haih dơ̆ng laih anŭn dui ba kâo găn ia dơlăm dơ̆ kơiăng kâo. 5Ñu pơkă sa-rơbâo dơ̆ng, samơ̆ tal anai jing krong yơh tơl kâo ƀu dưi găn ôh, yuakơ ia dơlăm kiăng kơ luai yơh. Anŭn jing krong ƀu hơmâo hlơi pô dưi găn ôh. 6Ñu tơña kơ kâo tui anai, “Ơ ană mơnuih hơi, ih ƀuh mơ̆ tơlơi anai?”
 Giŏng anŭn, ñu dui ba kâo wơ̆t glaĭ pơ ha̱ng ia krong anŭn yơh.
7Tơdang kâo truh laih pơ anih ha̱ng ia anŭn, kâo ƀuh lu khul kơyâo biă mă ƀơi dua bơnăh krong anŭn. 8Ñu laĭ kơ kâo tui anai, “Anai jing ia rô anăp nao pơ tring gah ngŏ̱ laih anŭn rô trŭn pơ tring Arabah yơh, jing anih rô nao pơ Rơsĭ. Tơdang ia anŭn rô mŭt pơ Rơsĭ anŭn, ia rơsĭ anŭn jing ia mơmĭh yơh. 9Pơ anih pă ia krong anŭn rô nao, pơ anih anŭn yơh hơmâo djŏp hlô mơnơ̆ng rui či hơdip. Pơ anih anŭn či hơmâo lu akan yơh, yuakơ krong anŭn rô nao pơ anŭn laih anŭn ngă brơi kơ ia mơsĭn jing hĭ ia mơmĭh. Tui anŭn, ia krong anŭn rô nao, pơ anih anŭn yơh abih bang hlô mơnơ̆ng rui či hơdip. 10Ƀing trah akan či dŏ kơtuai ha̱ng ia anŭn. Čơdơ̆ng mơ̆ng anih En-Gedi truh pơ anih Ên-Eglayim či jing anih pioh kơ yaih hơñuăl. Akan pơ anih anŭn či hơmâo djŏp mơta yơh, anŭn jing hrup akan Rơsĭ Prŏng yơh. 11Samơ̆ ia amăng khul trŏp ia hăng khul dơnao kơtuai ha̱ng ia anŭn ƀu či jing ia mơmĭh ôh, samơ̆ khul ia anŭn jing ia mơsĭn yơh. 12Djŏp mơta khul kơyâo boh čroh či čă đĭ ƀơi dua bơnăh ha̱ng ia krong anŭn. Khul hla kơyâo anŭn ƀu či gliu hĭ ôh laih anŭn boh čroh kơyâo anŭn kŏn kơƀah hĭ lơi. Rĭm blan khul kơyâo anŭn či pơtơbiă rai boh čroh, yuakơ ia mơ̆ng sang yang rô nao pơ gơñu. Khul boh čroh gơñu či jing gơnam ƀơ̆ng laih anŭn khul hla gơñu pioh kơ pơsuaih yơh.”

Khul Guai Anih Lŏn Anŭn

13Anai yơh jing tơlơi Khua Yang Yahweh pơhiăp, “Anai yơh jing khul guai kiăng kơ pơpha anih lŏn anŭn jing anih kŏng ngăn amăng pluh-dua kơnung djuai ƀing Israel, laih anŭn dua črăn amăng anih lŏn anŭn jing kơ Yôsêp. 14Ih khŏm pơpha anih lŏn anŭn pơdơ̆ pơđơ̱r kơ ƀing gơñu yơh. Yuakơ Kâo ƀuăn rơ̆ng laih hăng tơlơi yơr tơngan kiăng pha brơi anih lŏn anŭn kơ ƀing ơi adon ih, anih lŏn anŭn či jing hĭ anih lŏn kŏng ngăn ih yơh.
15“Anai yơh či jing guai kơ anih lŏn anŭn:
“Ƀơi bơnăh gah dư̱r guai anŭn či čơdơ̆ng mơ̆ng Rơsĭ Prŏng ƀơi jơlan Hetlôn mŭt nao pơ anih Hamat truh pơ anih Zedad,
16anih Bêrôthah, anih Sibrayim, jing anih ƀơi guai tŏng krah plei prŏng Damaskus hăng anih tring plei Hamat yơh, hlŏng truh pơ anih Hazêr-Hatikhôn, jing anih ƀơi guai anih Hauran yơh. 17Guai anŭn či hơmâo čơdơ̆ng mơ̆ng rơsĭ anŭn truh pơ plei Hazar-Inôn, kơtuai guai gah dư̱r tring plei Damaskus hăng guai tring plei Hamat truh pơ gah dư̱r yơh. Anŭn jing guai lŏn gah dư̱r yơh.
18“Ƀơi bơnăh gah ngŏ̱ guai lŏn či hơmâo tŏng krah anih Hauran hăng guai plei Damaskus, kơtuai krong Yurdan kơplăh wăh anih Gilead hăng anih lŏn Israel, truh pơ rơsĭ gah ngŏ̱ laih anŭn truh pơ anih Tamar yơh. Anŭn yơh jing guai lŏn gah ngŏ̱.
19“Ƀơi bơnăh gah thu̱ng guai anŭn či hơmâo mơ̆ng anih Tamar truh pơ khul ia anih Meribah-Kadês, laih anŭn kơtuai guai krong lŏn čar Êjip hlŏng truh pơ Rơsĭ Prŏng. Anŭn jing guai lŏn gah thu̱ng yơh.
20“Ƀơi bơnăh gah yŭ̱, Rơsĭ Prŏng či jing guai lŏn truh pơ anih klă̱ anăp hăng jơlan mŭt nao pơ plei Hamat yơh. Anŭn či jing guai lŏn gah yŭ̱ yơh.
21“Ih khŏm pơpha anih lŏn anŭn amăng gih pô tui hăng kơnung djuai ƀing Israel yơh. 22Ih khŏm ngă čram kơ anih anŭn jing lŏn kŏng ngăn kơ gih pô laih anŭn kơ ƀing tuai hơdip amăng ƀing gih laih anŭn ăt kơ ƀing hơmâo ană bă mơ̆n. Ih khŏm yap bĕ ƀing tuai anŭn ăt jing ƀing Israel mơ̆n. Hrŏm hăng ƀing gih, ƀing gơñu či tŭ mă lŏn kŏng ngăn amăng kơnung djuai ƀing Israel mơ̆n. 23Amăng kơnung djuai pă pô mơnuih tuai dŏ hơdip hrŏm, pơ anih anŭn yơh ih či pha brơi kơ gơ̆ lŏn kŏng ngăn.” Anŭn yơh jing tơlơi Khua Yang Yahweh hơmâo pơhiăp laih.