1

Lời đạt và chào thăm

1 Gia-cơ, tôi tớ Đức Chúa Trời và Đức Chúa Jêsus Christ, đạt cho mười hai chi phái ở tan lạc, chúc bình an!

Tín đồ chịu thử thách phải thể nào

2 Hỡi anh em, hãy coi sự thử thách trăm bề thoạt đến cho anh em như là điều vui mừng trọn vẹn, 3 vì biết rằng sự thử thách đức tin anh em sanh ra sự nhịn nhục. 4 Nhưng sự nhịn nhục phải làm trọn việc nó, hầu cho chính mình anh em cũng trọn lành toàn vẹn, không thiếu thốn chút nào.
5 Ví bằng trong anh em có kẻ kém khôn ngoan, hãy cầu xin Đức Chúa Trời, là Đấng ban cho mọi người cách rộng rãi, không trách móc ai, thì kẻ ấy sẽ được ban cho. 6 Nhưng phải lấy đức tin mà cầu xin, chớ nghi ngờ; vì kẻ hay nghi ngờ giống như sóng biển, bị gió động và đưa đi đây đi đó. 7 Người như thế chớ nên tưởng mình lãnh được vật chi từ nơi Chúa: 8 ấy là một người phân tâm, phàm làm việc gì đều không định.
9 Anh em nào ở địa vị thấp hèn hãy khoe mình về phần cao trọng mình, 10 kẻ giàu cũng hãy khoe mình về phần đê hèn, vì người sẽ qua đi như hoa cỏ. 11 Mặt trời mọc lên, nắng xẵng, cỏ khô, hoa rụng, sắc đẹp tồi tàn: kẻ giàu cũng sẽ khô héo như vậy trong những việc mình làm.

Sự cám dỗ và ân điển

12 Phước cho người bị cám dỗ; vì lúc đã chịu nổi sự thử thách rồi, thì sẽ lãnh mão triều thiên của sự sống mà Đức Chúa Trời đã hứa cho kẻ kính mến Ngài. 13 Chớ có ai đương bị cám dỗ mà nói rằng: Ấy là Đức Chúa Trời cám dỗ tôi; vì Đức Chúa Trời chẳng bị sự ác nào cám dỗ được, và chính Ngài cũng không cám dỗ ai. 14 Nhưng mỗi người bị cám dỗ khi mắc tư dục xui giục mình. 15 Đoạn, lòng tư dục cưu mang, sanh ra tội ác; tội ác đã trọn, sanh ra sự chết.
16 Hỡi anh em yêu dấu, chớ tự dối mình: 17 mọi ân điển tốt lành cùng sự ban cho trọn vẹn đều đến từ nơi cao và bởi Cha sáng láng mà xuống, trong Ngài chẳng có một sự thay đổi, cũng chẳng có bóng của sự biến cải nào. 18 Ấy chính Ngài theo ý muốn mình, đã dùng lời chân thật sanh chúng ta, hầu cho chúng ta được nên như trái đầu mùa của những vật Ngài dựng nên.

Làm theo lời Đức Chúa Trời

19 Hỡi anh em yêu dấu, anh em biết điều đó: người nào cũng phải mau nghe mà chậm nói, chậm giận; 20 vì cơn giận của người ta không làm nên sự công bình của Đức Chúa Trời. 21 Vậy, hãy bỏ đi mọi điều ô uế và mọi điều gian ác còn lại, đem lòng nhu mì nhận lấy lời đã trồng trong anh em, là lời cứu được linh hồn của anh em.
22 Hãy làm theo lời, chớ lấy nghe làm đủ mà lừa dối mình. 23 Vì, nếu có kẻ nghe lời mà không làm theo, thì khác nào người kia soi mặt mình trong gương, 24 thấy rồi thì đi, liền quên mặt ra thể nào. 25 Nhưng kẻ nào xét kỹ luật pháp trọn vẹn, là luật pháp về sự tự do, lại bền lòng suy gẫm lấy, chẳng phải nghe rồi quên đi, nhưng hết lòng giữ theo phép tắc nó, thì kẻ đó sẽ tìm được phước trong sự mình vâng lời.
26 Nhược bằng có ai tưởng mình là tin đạo mà không cầm giữ lưỡi mình, nhưng lại lừa dối lòng mình, thì sự tin đạo của người hạng ấy là vô ích. 27 Sự tin đạo thanh sạch không vết, trước mặt Đức Chúa Trời, Cha chúng ta, là: thăm viếng kẻ mồ côi, người góa bụa trong cơn khốn khó của họ, và giữ lấy mình cho khỏi sự ô uế của thế gian.

1

1Yie, Yaagorpc, zoux Tin-Hungh nyei bou yaac zoux Ziouv Yesu Giduc nyei bou.
 Yie jangx taux meih mbuo yiem nzaanx nyei ziepc nyeic fingx.

Sienx Fim Caux Cong-Mengh

2Yie nyei gorx-youz aac, meih mbuo buangh zuqc nyungc-nyungc kouv naanc oix zuqc funx benx njien-youh nyei sic, 3weic zuqc meih mbuo hiuv duqv buangh naaiv deix sic se seix mangc meih mbuo nyei sienx fim, weic bun meih mbuo maaih noic diev duqv. 4Oix zuqc longc noic diev taux daauh weic bun meih mbuo haih benx dunh yunh nzoih nyei mienh, maiv caa yietc nyungc. 5Se gorngv meih mbuo haaix dauh cong-mengh maiv gaux, oix zuqc tov Tin-Hungh, Tin-Hungh ziouc ceix bun aqv. Weic zuqc Tin-Hungh nyei hnyouv jangv haic, oix bun zuangx mienh yaac maiv hemx. 6Mv baac tov nyei mienh oix zuqc longc sienx fim daux gaux, maiv dungx hlungh hluotv, weic zuqc haaix dauh hlungh hluotv se hnangv nziaaux buonc koiv jiez laangc mietv mingh mietv daaih nor. 7Wuov dauh maiv zuqc hnamv daaih Ziouv oix bun haaix nyungc ninh, 8weic zuqc wuov nyungc mienh maaih i diuc hnyouv. Zoux haaix nyungc yaac maiv dingc.

Mienh Jomc Mienh Caux Mienh Maaih Mienh

9Jomc wuov dauh gorx-youz duqv Tin-Hungh taaih ninh faaux hlang ziouc oix zuqc a'hneiv. 10Butv zoih wuov dauh zuqc Tin-Hungh bun ninh zoux faix yaac oix zuqc a'hneiv weic zuqc butv-zoih mienh oix hnangv miev nyei biangh nor, ziec mi'aqv. 11Weic zuqc mba'hnoi cuotv daaih, nyutc doqc pui nyaux nqaai, biangh ziouc bioh mi'aqv. Nzueic nyei jaax tuix nzengc. Butv-zoih mienh zoux jienv ninh nyei gong yiem, yaac hnangv naaiv deix biangh nor, manc-manc baac nzengc mi'aqv.

Seix Hnyouv Nyei Sic Caux Nduov Mienh Baamz Zuiz Nyei Sic

12Haaix dauh zuqc seix yaac diev duqv taux daauh, wuov dauh maaih orn-lorqc aqv, weic zuqc diev liuz, ziouc duqv Tin-Hungh ceix bun nyei maengc. Se dongh Tin-Hungh laengz bun hnamv ninh wuov deix mienh duqv nyei maengc. 13Haaix dauh buangh zuqc nduov ninh baamz zuiz nyei sic maiv dungx gorngv, “Tin-Hungh nduov yie baamz zuiz,” weic zuqc hiuang orqv nyei sic maiv haih nduov maiv zuqc Tin-Hungh. Tin-Hungh yaac maiv nduov haaix dauh baamz zuiz. 14Mv baac mienh zuqc nduov se laaix ganh nyei hnyouv hanc ziouc yuoqc ganh mingh baamz zuiz. 15Hnyouv hanc haaix nyungc se beiv maaih jienv sin nor. Yungz cuotv daaih benx zuiz mi'aqv. Zuiz hlo dingc, ziouc bun wuov dauh mienh zuqc daic mi'aqv.
16Yie hnamv haic nyei gorx-youz aac, maiv dungx zuqc nduov. 17Yietc zungv longx nyei, dunh yunh nyei zingh nyeic yiem tin-dorngh njiec daaih. Se Tin-Hungh, dongh zeix cuotv lungh nyei nyungc-nyungc njang wuov dauh, ceix bun mbuo. Ninh yietc liuz maiv goiv yienc, yaac maiv guinh dongz torngv zuqc hmuangx. 18Tin-Hungh ziux ninh ganh nyei za'eix longc zien leiz nyei doz yungz mbuo daaih weic bun mbuo yiem ninh zeix daaih nyei maanc muotc zoux da'yietv.

Muangx Liuz Oix Zuqc Ei Jienv Zoux

19Yie hnamv haic nyei gorx-youz aac, naaiv meih mbuo oix zuqc hiuv. Dauh dauh oix zuqc siepv-siepv nyei muangx, mv baac maiv dungx zoux nzuih siepv, yaac maiv dungx qiex jiez siepv. 20Weic zuqc mienh qiex jiez maiv haih zoux maiv cuotv Tin-Hungh horpc haic nyei za'eix. 21Weic naaiv meih mbuo oix zuqc guangc nzengc yietc zungv laih hlopv caux hiuang orqv nyei sic. Oix zuqc suonc hnyouv muangx Tin-Hungh zuangx jienv meih mbuo nyei hnyouv nyei doz, dongh haih njoux meih mbuo wuov nyungc doz.
22Maiv dungx nduov ganh laaic haiz liuz doz ziouc gaux aqv. Daaux nzuonx oix zuqc ei jienv zoux. 23Haaix dauh haiz liuz doz yaac maiv ei jienv zoux, se hnangv dauh mienh longc gingx mangc ninh ganh nyei hmien. 24Mangc liuz, ziouc mingh mi'aqv. Yaac liemh zeih la'kuqv nzengc ninh ganh nyei hmien-mueic hnangv haaix nor. 25Tin-Hungh dunh yunh nyei leiz-latc bun mienh duqv zoux bungx nqoi nyei mienh. Haaix dauh zaah mangc, yaac zanc-zanc zaah jienv, maiv la'kuqv ninh haiz nyei leiz, haiz liuz ziouc ei jienv zoux, wuov nyungc mienh yiem ninh zoux nyei sic ziouc duqv orn-lorqc.
26Haaix dauh funx ninh ganh sienx duqv longx mv baac maiv gunv ganh nyei nzuih nor, se kungx nduov ganh hnangv. Ninh sienx nyei jauv maiv lamh longc aqv. 27Ei Zaangc Diex Tin-Hungh mangc, mbuo sienx duqv horpc, zoux cing-nzengc se hnangv naaiv. Buatc guh hanh dorn caux auv-guaav ndortv naanc, oix zuqc goux. Yaac oix zuqc goux jienv ganh, maiv bun baamh gen nyei haaix nyungc jauv guoqv mbuo laih hlopv.