1

Lời đạt và chào thăm

1 Gia-cơ, tôi tớ Đức Chúa Trời và Đức Chúa Jêsus Christ, đạt cho mười hai chi phái ở tan lạc, chúc bình an!

Tín đồ chịu thử thách phải thể nào

2 Hỡi anh em, hãy coi sự thử thách trăm bề thoạt đến cho anh em như là điều vui mừng trọn vẹn, 3 vì biết rằng sự thử thách đức tin anh em sanh ra sự nhịn nhục. 4 Nhưng sự nhịn nhục phải làm trọn việc nó, hầu cho chính mình anh em cũng trọn lành toàn vẹn, không thiếu thốn chút nào.
5 Ví bằng trong anh em có kẻ kém khôn ngoan, hãy cầu xin Đức Chúa Trời, là Đấng ban cho mọi người cách rộng rãi, không trách móc ai, thì kẻ ấy sẽ được ban cho. 6 Nhưng phải lấy đức tin mà cầu xin, chớ nghi ngờ; vì kẻ hay nghi ngờ giống như sóng biển, bị gió động và đưa đi đây đi đó. 7 Người như thế chớ nên tưởng mình lãnh được vật chi từ nơi Chúa: 8 ấy là một người phân tâm, phàm làm việc gì đều không định.
9 Anh em nào ở địa vị thấp hèn hãy khoe mình về phần cao trọng mình, 10 kẻ giàu cũng hãy khoe mình về phần đê hèn, vì người sẽ qua đi như hoa cỏ. 11 Mặt trời mọc lên, nắng xẵng, cỏ khô, hoa rụng, sắc đẹp tồi tàn: kẻ giàu cũng sẽ khô héo như vậy trong những việc mình làm.

Sự cám dỗ và ân điển

12 Phước cho người bị cám dỗ; vì lúc đã chịu nổi sự thử thách rồi, thì sẽ lãnh mão triều thiên của sự sống mà Đức Chúa Trời đã hứa cho kẻ kính mến Ngài. 13 Chớ có ai đương bị cám dỗ mà nói rằng: Ấy là Đức Chúa Trời cám dỗ tôi; vì Đức Chúa Trời chẳng bị sự ác nào cám dỗ được, và chính Ngài cũng không cám dỗ ai. 14 Nhưng mỗi người bị cám dỗ khi mắc tư dục xui giục mình. 15 Đoạn, lòng tư dục cưu mang, sanh ra tội ác; tội ác đã trọn, sanh ra sự chết.
16 Hỡi anh em yêu dấu, chớ tự dối mình: 17 mọi ân điển tốt lành cùng sự ban cho trọn vẹn đều đến từ nơi cao và bởi Cha sáng láng mà xuống, trong Ngài chẳng có một sự thay đổi, cũng chẳng có bóng của sự biến cải nào. 18 Ấy chính Ngài theo ý muốn mình, đã dùng lời chân thật sanh chúng ta, hầu cho chúng ta được nên như trái đầu mùa của những vật Ngài dựng nên.

Làm theo lời Đức Chúa Trời

19 Hỡi anh em yêu dấu, anh em biết điều đó: người nào cũng phải mau nghe mà chậm nói, chậm giận; 20 vì cơn giận của người ta không làm nên sự công bình của Đức Chúa Trời. 21 Vậy, hãy bỏ đi mọi điều ô uế và mọi điều gian ác còn lại, đem lòng nhu mì nhận lấy lời đã trồng trong anh em, là lời cứu được linh hồn của anh em.
22 Hãy làm theo lời, chớ lấy nghe làm đủ mà lừa dối mình. 23 Vì, nếu có kẻ nghe lời mà không làm theo, thì khác nào người kia soi mặt mình trong gương, 24 thấy rồi thì đi, liền quên mặt ra thể nào. 25 Nhưng kẻ nào xét kỹ luật pháp trọn vẹn, là luật pháp về sự tự do, lại bền lòng suy gẫm lấy, chẳng phải nghe rồi quên đi, nhưng hết lòng giữ theo phép tắc nó, thì kẻ đó sẽ tìm được phước trong sự mình vâng lời.
26 Nhược bằng có ai tưởng mình là tin đạo mà không cầm giữ lưỡi mình, nhưng lại lừa dối lòng mình, thì sự tin đạo của người hạng ấy là vô ích. 27 Sự tin đạo thanh sạch không vết, trước mặt Đức Chúa Trời, Cha chúng ta, là: thăm viếng kẻ mồ côi, người góa bụa trong cơn khốn khó của họ, và giữ lấy mình cho khỏi sự ô uế của thế gian.

1

1Yakaunpau kws yog Vaajtswv hab tug Tswv Yexu Kheto tug tub qhe has moog rua kaum ob xeem kws tswv moog nyob rua txhua qhov, thov kuas mej noj qaab nyob zoo.

Kev ntseeg hab tswvyim

2Kuv cov kwvtij, thaus mej ntswb txhua yaam kev swm sab ca le suav tas yog yaam kws zoo sab heev, 3vem mej yeej paub tas qhov kws mej txujkev ntseeg raug swm hov ua kuas muaj sab ntev thev taug. 4Mej yuav tsum ua sab ntev thev kuas tav sub mej txhad ua tau tuabneeg zoo kawg nkaus muaj txhua yaam zoo txhwj zog tsw tu ncua ib yaam daabtsw le.
5Yog mej cov leejtwg tsw muaj tswvyim, ca tug hov thov Vaajtswv kws muaj lub sab daav pub rua txhua tug tsw thuaj leejtwg le, mas Vaajtswv yuav pub tswvyim rua nwg. 6Tassws nwg yuav tsum muaj lub sab ntseeg yaam kws nwg thov, tsw xob ua xyem xyaav, vem tug kws ua xyem xyaav kuj zoo ib yaam le tej nthwv dej havtxwv kws cua ntsawj ndaas moog ndaas lug. 7Tug tuabneeg zoo le hov tsw xob xaav has tas nwg yuav tau ib yaam daabtsw ntawm tug Tswv, 8nwg pheej ua ob lub sab tsw ruaj sab rua huv nwg txhua txujkev.

Kev muaj hab kev pluag

9Ca tug kws ua lub neej txom nyem zoo sab hlo rua thaus nwg lub neej sawv, 10hab ca tug kws nplua nuj zoo sab hlo rua thaus nwg lub neej poob qeg, tsua qhov nwg yuav dua taag yaam le tej paaj nroj. 11Lub nub tuaj tshaav ntuj kub heev tes ua rua tej nroj tsuag tuag tshaav. Tej paaj nroj zeeg taag hab qhov kws zoo nkauj kuj puam tsuaj taag. Tug nplua nuj kuj yuav pluj quas zug rua huv nwg tej num ib yaam nkaus.

Kev swm sab hab kev raug ntxag

12Tug kws thev taug kev swm sab kuj tau nyob kaaj sab lug, vem thaus nwg thev dhau lawd nwg yuav tau lub mom kub kws yog txujsa kws Vaajtswv cog lug ca rua cov kws hlub Vaajtswv. 13Leejtwg raug daag ntxag nwg tsw xob has tas, “Kuv raug Vaajtswv ntxag,” tsua qhov Vaajtswv yeej tsw raug txujkev phem ntxag hab nwg kuj tsw ntxag leejtwg le. 14Tassws txhua tug raug ntxag rua thaus nwg txujkev ntshaw yum nwg hab coj nwg moog ua txhum. 15Thaus xeeb txujkev ntshaw lawm kuj yug tau txujkev txhum lug. Thaus txujkev txhum hlub tav lawm kuj yug tau txujkev tuag lug.
16Cov kwvtij kws kuv hlub, mej tsw xob noog luas ntxag. 17Txhua yaam zoo kws pub rua peb hab txhua yaam kws zoo kawg nkaus yog lug sau ntuj lug, yeej yog lug ntawm leej Txwv kws tswm lub nub lub hli hab tej nub qub huvsw. Nwg tsw txawv txaav le tsw thooj le tej duab kws txawj pluj. 18Nwg swv nwg txujlug kws muaj tseeb yug peb tshwm lug lawv le nwg tub npaaj sab lawm sub peb txhad zoo le thawj phaum txwv huv txhua yaam kws nwg tswm ntaag.

Noog lug hab xyum

19Cov kwvtij kws kuv hlub, ca le nkaag sab qhov nuav. Txhua tug yuav tsum maaj noog tsw xob maaj has, tsw xob chim sai, 20vem tuabneeg txujkev chim tsw rhawv Vaajtswv txujkev ncaaj nceeg tshwm lug. 21Vem le nuav ca le rhuav tshem txhua yaam kev qas hab tej kev phem kws fuam quas zug tuaj hab ua sab mog sab muas txais tej lug kws muab cog ca rua huv mej lawd kws cawm tau mej tug ntsuj plig kuas dim.
22Mej yuav tsum xyum lawv le tej lug hov tsw xob yog noog xwb txhad tsw rov ntxag mej tug kheej. 23Yog leejtwg tsuas yog noog tej lug hov xwb tsw xyum lawv le ntawd tug hov kuj zoo ib yaam le tug kws saib nwg lub plhu huv daim av. 24Thaus nwg saib taag nwg tawm moog hab taamswm ntawd kuj nov qaab sov nwg lub plhu zoo le caag. 25Tassws tug kws tshuaj saib txuj kevcai kws zoo kawg nkaus, yog txuj kevcai kws pub kev thaaj yeeb, hab nwg nyob ruaj huv txuj kevcai hov tsw yog noog xwb es nov qaab lawm tassws yog tug kws xyum lawv nraim, tug hov yuav tau txujkev kaaj sab lug huv txhua yaam kws nwg ua.
26Yog leejtwg xaav has tas nwg coj Vaajtswv txuj kevcai nruj tassws nwg tsw tswj nwg tug nplaig kuj yog nwg rov ntxag nwg lub sab xwb hab qhov kws nwg coj txuj kevcai nruj hov kuj tsw muaj qaabhau. 27Txuj kevcai kws leej Txwv Vaajtswv suav tas dawb huv hab tsw muaj qhov phem yog qhov kws saib xyuas tej mivnyuas ntsuag hab tej puj ntsuag kws raug kev txom nyem, hab ceev faaj tsw xob ca yug tug kheej kis tej kev phem kev qas huv nplajteb.