1

Lời đạt và chào thăm

1 Gia-cơ, tôi tớ Đức Chúa Trời và Đức Chúa Jêsus Christ, đạt cho mười hai chi phái ở tan lạc, chúc bình an!

Tín đồ chịu thử thách phải thể nào

2 Hỡi anh em, hãy coi sự thử thách trăm bề thoạt đến cho anh em như là điều vui mừng trọn vẹn, 3 vì biết rằng sự thử thách đức tin anh em sanh ra sự nhịn nhục. 4 Nhưng sự nhịn nhục phải làm trọn việc nó, hầu cho chính mình anh em cũng trọn lành toàn vẹn, không thiếu thốn chút nào.
5 Ví bằng trong anh em có kẻ kém khôn ngoan, hãy cầu xin Đức Chúa Trời, là Đấng ban cho mọi người cách rộng rãi, không trách móc ai, thì kẻ ấy sẽ được ban cho. 6 Nhưng phải lấy đức tin mà cầu xin, chớ nghi ngờ; vì kẻ hay nghi ngờ giống như sóng biển, bị gió động và đưa đi đây đi đó. 7 Người như thế chớ nên tưởng mình lãnh được vật chi từ nơi Chúa: 8 ấy là một người phân tâm, phàm làm việc gì đều không định.
9 Anh em nào ở địa vị thấp hèn hãy khoe mình về phần cao trọng mình, 10 kẻ giàu cũng hãy khoe mình về phần đê hèn, vì người sẽ qua đi như hoa cỏ. 11 Mặt trời mọc lên, nắng xẵng, cỏ khô, hoa rụng, sắc đẹp tồi tàn: kẻ giàu cũng sẽ khô héo như vậy trong những việc mình làm.

Sự cám dỗ và ân điển

12 Phước cho người bị cám dỗ; vì lúc đã chịu nổi sự thử thách rồi, thì sẽ lãnh mão triều thiên của sự sống mà Đức Chúa Trời đã hứa cho kẻ kính mến Ngài. 13 Chớ có ai đương bị cám dỗ mà nói rằng: Ấy là Đức Chúa Trời cám dỗ tôi; vì Đức Chúa Trời chẳng bị sự ác nào cám dỗ được, và chính Ngài cũng không cám dỗ ai. 14 Nhưng mỗi người bị cám dỗ khi mắc tư dục xui giục mình. 15 Đoạn, lòng tư dục cưu mang, sanh ra tội ác; tội ác đã trọn, sanh ra sự chết.
16 Hỡi anh em yêu dấu, chớ tự dối mình: 17 mọi ân điển tốt lành cùng sự ban cho trọn vẹn đều đến từ nơi cao và bởi Cha sáng láng mà xuống, trong Ngài chẳng có một sự thay đổi, cũng chẳng có bóng của sự biến cải nào. 18 Ấy chính Ngài theo ý muốn mình, đã dùng lời chân thật sanh chúng ta, hầu cho chúng ta được nên như trái đầu mùa của những vật Ngài dựng nên.

Làm theo lời Đức Chúa Trời

19 Hỡi anh em yêu dấu, anh em biết điều đó: người nào cũng phải mau nghe mà chậm nói, chậm giận; 20 vì cơn giận của người ta không làm nên sự công bình của Đức Chúa Trời. 21 Vậy, hãy bỏ đi mọi điều ô uế và mọi điều gian ác còn lại, đem lòng nhu mì nhận lấy lời đã trồng trong anh em, là lời cứu được linh hồn của anh em.
22 Hãy làm theo lời, chớ lấy nghe làm đủ mà lừa dối mình. 23 Vì, nếu có kẻ nghe lời mà không làm theo, thì khác nào người kia soi mặt mình trong gương, 24 thấy rồi thì đi, liền quên mặt ra thể nào. 25 Nhưng kẻ nào xét kỹ luật pháp trọn vẹn, là luật pháp về sự tự do, lại bền lòng suy gẫm lấy, chẳng phải nghe rồi quên đi, nhưng hết lòng giữ theo phép tắc nó, thì kẻ đó sẽ tìm được phước trong sự mình vâng lời.
26 Nhược bằng có ai tưởng mình là tin đạo mà không cầm giữ lưỡi mình, nhưng lại lừa dối lòng mình, thì sự tin đạo của người hạng ấy là vô ích. 27 Sự tin đạo thanh sạch không vết, trước mặt Đức Chúa Trời, Cha chúng ta, là: thăm viếng kẻ mồ côi, người góa bụa trong cơn khốn khó của họ, và giữ lấy mình cho khỏi sự ô uế của thế gian.

1

1Yakaunpau uas yog Vajtswv thiab tus Tswv Yexus Khetos tus tub qhe hais mus rau kaum ob xeem uas khiav mus nyob rau txhua qhov, thov kom nej noj qab nyob zoo.

Kev ntseeg thiab tswvyim

2Kuv cov kwvtij, thaum nej ntsib txhua yam kev sim siab cia li suav tias yog yam uas zoo siab heev, 3vim nej yeej paub tias qhov uas nej txojkev ntseeg raug sim ntawd ua kom muaj siab ntev thev taus. 4Nej yuav tsum ua siab ntev thev kom tiav xwv nej thiaj ua tau neeg zoo kawg nkaus muaj txhua yam zoo txhij zog tsis tu ncua ib yam dabtsi li.
5Yog nej cov leejtwg tsis muaj tswvyim, cia tus ntawd thov Vajtswv uas muaj lub siab dav pub rau txhua tus tsis thuam leejtwg li, mas Vajtswv yuav pub tswvyim rau nws. 6Tiamsis nws yuav tsum muaj lub siab ntseeg yam uas nws thov, tsis txhob ua xyem xyav, vim tus uas ua xyem xyav kuj zoo ib yam li tej nthwv dej hiavtxwv uas cua ntsawj ntas mus ntas los. 7Tus neeg zoo li ntawd tsis txhob xav hais tias nws yuav tau ib yam dabtsi ntawm tus Tswv, 8nws pheej ua ob lub siab tsis ruaj siab rau hauv nws txhua txojkev.

Kev muaj thiab kev pluag

9Cia tus uas ua lub neej txom nyem zoo siab hlo rau thaum nws lub neej sawv, 10thiab cia tus uas nplua nuj zoo siab hlo rau thaum nws lub neej poob qes, rau qhov nws yuav dua tag yam li tej paj nroj. 11Lub hnub tuaj tshav ntuj kub heev ces ua rau tej nroj tsuag tuag tshav. Tej paj nroj zeeg tag thiab qhov uas zoo nkauj kuj puam tsuaj tag. Tus nplua nuj kuj yuav ploj zuj zus rau hauv nws tej haujlwm ib yam nkaus.

Kev sim siab thiab kev raug ntxias

12Tus uas thev taus kev sim siab kuj tau nyob kaj siab lug, vim thaum nws thev dhau lawd nws yuav tau lub mom kub uas yog txojsia uas Vajtswv cog lus cia rau cov uas hlub Vajtswv. 13Leejtwg raug dag ntxias nws tsis txhob hais tias, “Kuv raug Vajtswv ntxias,” rau qhov Vajtswv yeej tsis raug txojkev phem ntxias thiab nws kuj tsis ntxias leejtwg li. 14Tiamsis txhua tus raug ntxias rau thaum nws txojkev ntshaw yaum nws thiab coj nws mus ua txhaum. 15Thaum xeeb txojkev ntshaw lawm kuj yug tau txojkev txhaum los. Thaum txojkev txhaum hlob tiav lawm kuj yug tau txojkev tuag los.
16Cov kwvtij uas kuv hlub, nej tsis txhob mloog luag ntxias. 17Txhua yam zoo uas pub rau peb thiab txhua yam uas zoo kawg nkaus yog los saum ntuj los, yeej yog los ntawm leej Txiv uas tsim lub hnub lub hli thiab tej hnub qub huvsi. Nws tsis txawv txav li tsis thooj li tej duab uas txawj ploj. 18Nws siv nws txojlus uas muaj tseeb yug peb tshwm los raws li nws twb npaj siab lawm kom peb thiaj zoo li thawj phaum txiv hauv txhua yam uas nws tsim ntag.

Mloog lus thiab xyaum

19Cov kwvtij uas kuv hlub, cia li nkag siab qhov no. Txhua tus yuav tsum maj mloog tsis txhob maj hais, tsis txhob chim sai, 20vim neeg txojkev chim tsis rhawv Vajtswv txojkev ncaj ncees tshwm los. 21Vim li no cia li rhuav tshem txhua yam kev qias thiab tej kev phem uas huam zuj zus tuaj thiab ua siab mos siab muag txais tej lus uas muab cog cia rau hauv nej lawd uas cawm tau nej tus ntsuj plig kom dim.
22Nej yuav tsum xyaum raws li tej lus ntawd tsis txhob yog mloog xwb thiaj tsis rov ntxias nej tus kheej. 23Yog leejtwg tsuas yog mloog tej lus ntawd xwb tsis xyaum raws li ntawd tus ntawd kuj zoo ib yam li tus uas saib nws lub ntsej muag hauv daim iav. 24Thaum nws saib tag nws tawm mus thiab tamsim ntawd kuj tsis nco qab xyov nws lub plhu zoo li cas. 25Tiamsis tus uas tshuaj saib txoj kevcai uas zoo kawg nkaus, yog txoj kevcai uas pub kev thaj yeeb, thiab nws nyob ruaj hauv txoj kevcai ntawd tsis yog mloog xwb es tsis nco qab lawm tiamsis yog tus uas xyaum raws nraim, tus ntawd yuav tau txojkev kaj siab lug hauv txhua yam uas nws ua.
26Yog leejtwg xav hais tias nws coj Vajtswv txoj kevcai nruj tiamsis nws tsis tswj nws tus nplaig kuj yog nws rov ntxias nws lub siab xwb thiab qhov uas nws coj txoj kevcai nruj ntawd kuj tsis muaj qabhau. 27Txoj kevcai uas leej Txiv Vajtswv suav tias dawb huv thiab tsis muaj qhov phem yog qhov uas saib xyuas tej menyuam ntsuag thiab tej poj ntsuam uas raug kev txom nyem, thiab ceev faj tsis txhob cia yus tus kheej kis tej kev phem kev qias hauv ntiajteb.