3

Sự phán xét các nước

1 Vì nầy, trong những ngày đó, và trong kỳ đó, khi ta sẽ đem phu tù của Giu-đa và Giê-ru-sa-lem trở về, 2 thì ta sẽ nhóm hết thảy các nước lại, và đem chúng nó xuống trong trũng Giô-sa-phát. Tại đó, ta sẽ phán xét chúng nó vì cớ dân ta, và Y-sơ-ra-ên là sản nghiệp ta, mà chúng nó đã làm cho tan tác giữa các dân tộc; và chúng nó đã chia đất ta ra, 3 và bắt thăm về dân ta; đã đổi con trai mà lấy đĩ, và bán con gái đặng lấy rượu để uống.
4 Hỡi Ty-rơ và Si-đôn, và hết thảy địa hạt của Phi-li-tin, các ngươi có quan hệ gì cùng ta? Các ngươi muốn báo trả cho ta hay sao? Nếu các ngươi báo trả ta, ta sẽ khiến sự báo trả đổ trên đầu các ngươi cách mau kíp và thình lình. 5 Vì các ngươi đã lấy bạc vàng ta đi, đã đem đồ châu báu rất quí của ta vào trong những đền miếu các ngươi. 6 Các ngươi đã bán con cái của Giu-đa và con cái của Giê-ru-sa-lem cho các con trai Gờ-réc, đặng làm cho chúng nó lìa khỏi bờ cõi mình.
7 Nầy, ta sẽ giục chúng nó dấy lên từ nơi mà các ngươi đã bán chúng nó cho, và sẽ khiến sự báo trả các ngươi về trên đầu các ngươi. 8 Ta sẽ bán con trai con gái các ngươi vào tay con cái Giu-đa, Giu-đa sẽ bán chúng nó cho người Sa-bê, là dân ở xa cách; vì Đức Giê-hô-va đã phán vậy.
9 Hãy rao điều nầy ra giữa các nước: Khá sắm sửa sự đánh giặc, giục lòng những người mạnh bạo dấy lên. Hết thảy những lính chiến khá sấn tới, và xông vào trận! 10 Hãy lấy lưỡi cày rèn gươm, lấy liềm rèn giáo. Kẻ yếu khá nói rằng: Ta là mạnh! 11 Các ngươi hết thảy, là những nước xung quanh, hãy vội vàng đến, và hãy nhóm lại. Hỡi Đức Giê-hô-va, xin khiến những người mạnh mẽ của Ngài xuống đó! 12 Các nước khá dấy lên, khá lên trong trũng Giô-sa-phát, vì ở đó là nơi ta sẽ ngồi đặng phán xét hết thảy các dân tộc xung quanh. 13 Hãy tra lưỡi hái, vì mùa gặt đã chín. Hãy đến, hãy đạp, vì bàn ép đã đầy; các thùng đã tràn, vì tội ác chúng nó là lớn.
14 Đoàn đông dường nào, đoàn đông dường nào tại trong trũng đoán định! Vì trong trũng đoán định, ngày Đức Giê-hô-va đã gần. 15 Mặt trời và mặt trăng tối tăm, các ngôi sao thâu sự sáng lại. 16 Đức Giê-hô-va gầm thét từ Si-ôn; Ngài làm cho vang tiếng mình ra từ Giê-ru-sa-lem; các từng trời và đất đều rúng động. Nhưng Đức Giê-hô-va là nơi ẩn náu cho dân mình, là đồn lũy cho con cái Y-sơ-ra-ên. 17 Như vậy các ngươi sẽ biết ta là Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi, ở tại Si-ôn, là núi thánh ta. Bấy giờ Giê-ru-sa-lem sẽ là thánh, và những người ngoại sẽ không đi qua trong đó nữa.

Sự ban phước được hứa cho dân Đức Chúa Trời

18 Trong ngày đó, các núi nhỏ rượu ngọt ra; sữa chảy ra từ các đồi, hết thảy các khe Giu-đa sẽ có nước chảy. Một cái suối sẽ ra từ nhà Đức Giê-hô-va và tưới trũng Si-tim. 19 Ê-díp-tô sẽ trở nên hoang vu, Ê-đôm thành ra đồng vắng hoang vu, vì cớ chúng nó lấy sự bạo ngược đãi con cái Giu-đa, và làm đổ máu vô tội ra trong đất mình. 20 Nhưng Giu-đa sẽ còn đời đời, Giê-ru-sa-lem sẽ còn đời nầy qua đời khác. 21 Ta sẽ làm sạch máu chúng nó mà ta chưa từng làm sạch; vì Đức Giê-hô-va ngự trong Si-ôn.

3

Ơi Adai Či Phat Kơđi Abih Lŏn Čar

  1Yahweh laĭ, “Amăng khul hrơi anŭn,
   tơdang Kâo rŭ̱ pơdơ̆ng đĭ ƀing Yudah laih anŭn plei Yerusalaim,
  2Kâo či pơƀut glaĭ abih bang lŏn čar
   laih anŭn ba gơñu trŭn nao pơ Dơnung Yehôsaphat.
  Pơ anŭn yơh Kâo či phat kơđi pơkơdơ̆ng glaĭ hăng gơñu
   yuakơ gơñu ngă sat laih kơ ƀing kŏng ngăn Kâo, jing ƀing ană plei Israel Kâo,
   yuakơ ƀing lŏn čar anŭn hơmâo pơčơlah pơbra hyu laih ană plei Kâo amăng lu kơnung djuai mơnuih
   laih anŭn pơpha hĭ anih lŏn Kâo.
  3Gơñu ngui čram kiăng kơ mă ƀing ană plei Kâo
   gơñu pơplih hĭ ƀing ană đah rơkơi kiăng kơ mă mơnuih rĭh răm;
   gơñu sĭ hĭ ƀing ană đah kơmơi kiăng kơ hơmâo tơpai
   jing gơnam gơñu či mơñum.
4“Bơ kơ ƀing gih, hơget tơlơi ƀing gih hơmâo pơkơdơ̆ng glaĭ laih hăng Kâo lĕ, Ơ ƀing Tir, ƀing Sidôn, laih anŭn abih ƀing Philistia? Ƀing gih či rŭ nua ƀơi Kâo kơ hơget tơlơi Kâo hơmâo ngă laih hă? Tơdah ƀing gih rŭ nua ƀơi Kâo, Kâo či wir ba glaĭ ƀơi akŏ gih pô tañ biă mă yơh kơ hơget tơlơi ƀing gih hơmâo ngă laih. 5Yuakơ ƀing gih hơmâo mă pơđuaĭ hĭ laih mŭk dram amrăk mah Kâo hăng ba nao pơ khul sang yang gih. 6Ƀing gih hơmâo sĭ hĭ laih ƀing Yudah laih anŭn Yerusalaim kơ ƀing Grek, tui anŭn yơh ƀing gih ba ƀing gơ̆ ataih hĭ mơ̆ng plei pla ƀing gơ̆ pô.
7“Anai nê, Kâo či pơtơgŭ đĭ ƀing gơñu mơ̆ng khul anih ƀing gih hơmâo sĭ hĭ laih gơñu pơ anih anŭn, laih anŭn Kâo či ba glaĭ ƀơi khul akŏ gih pô hơget tơlơi sat ƀing gih hơmâo ngă laih. 8Kâo či sĭ hĭ ƀing ană đah rơkơi đah kơmơi gih kơ ƀing Yudah; laih anŭn ƀing Yudah či sĭ hĭ ƀing gơñu kơ ƀing Sabean, jing sa kơnung djuai ataih biă mă.” Yahweh hơmâo pơhiăp laih.
9Pơhaih bĕ tơlơi anai kơ lu lŏn čar:
  Prap rơmet bĕ kơ tơlơi pơblah!
   Iâu pơƀut bĕ ƀing tơhan pơblah!
   Brơi bĕ abih bang ƀing ling tơhan pơblah rai jĕ kiăng kơ kơsung blah.
  10Čruih tia bĕ khul čŏng jik gih jing hĭ khul đao gưm
   laih anŭn khul thŏng guaĭ ƀing gih jing hĭ khul tơbăk.
  Brơi bĕ kơ pô tơdu laĭ,
   “Kâo jing sa čô kơtang!”
  11Rai ječ ameč bĕ, Ơ abih bang lŏn čar mơ̆ng djŏp djang akiăng,
   laih anŭn pơƀut glaĭ bĕ pơ anih anŭn.
   Ơ Yahweh! Pơkiaŏ trŭn bĕ ƀing ling tơhan Ih kơsung blah ƀing gơñu!

  12“Brơi bĕ ƀing lŏn čar khŏm prap rơmet;
   laih anŭn rai pơ Dơnung Yehôsaphat,
  yuakơ Kâo či dŏ be̱r
   kiăng kơ phat kơđi abih bang lŏn čar mơ̆ng djŏp djang akiăng.
  13Yơr tơbiă bĕ mơnêk kiăng kơ pơkơhma̱l hĭ gơñu,
   yuakơ bơyan hơpuă tơsă laih.
  Rai bĕ, juă dje̱t khul boh kơƀâo anai,
   yuakơ anih djet bă blai laih
   laih anŭn khul kơthŭng jing rơbeh rơbai,
   yuakơ tơlơi sat ƀai gơñu ăt jing prŏng hrup hăng anŭn mơ̆n!”

  14Hơmâo lu klăk klai mơnuih
   amăng dơnung Ơi Adai či khưp ngă!
  Yuakơ hrơi Yahweh jĕ či truh laih
   amăng dơnung phat kơđi anŭn.
  15Yang hrơi laih anŭn yang blan či jing hĭ kơnăm,
   laih anŭn khul pơtŭ ƀu či pơčrang bơngač dơ̆ng tah.
  16Yahweh či pơhiăp kraih mơ̆ng Ziôn
   laih anŭn pơgrŏm mơ̆ng plei Yerusalaim;
   adai lŏn či rŭng răng.
  Samơ̆ Yahweh či jing sa anih kơđap kơ ană plei Ñu,
   jing anih kơđông kơjăp kơ ƀing ană plei Israel yơh.

Ơi Adai Či Bơni Hiam Kơ Ană Plei Ñu

  17“Tui anŭn, ƀing gih či thâo krăn Kâo yơh jing Yahweh Ơi Adai gih
   jing Pô dŏ amăng anih Ziôn, jing bŏl čư̆ rơgoh hiam Kâo.
  Yerusalaim či jing hĭ plei rơgoh hiam;
   ƀing tuai ƀu či dưi wang blah hĭ ñu dơ̆ng tah.

  18“Amăng hrơi anŭn khul čư̆ či rô rai ia boh kơƀâo phrâo,
   laih anŭn khul bŏl čư̆ či rô rai ia tơsâo;
   laih anŭn abih bang čroh amăng tring Yudah či rô ia.
  Sa phŭn ia či rô tơbiă mơ̆ng sang Yahweh
   laih anŭn či pruih dơnung akasia.
  19Samơ̆ anih lŏn Êjip či jing hĭ anih hông hang,
   lŏn čar Edôm jing hĭ sa tơdron ha̱r,
   yuakơ gơñu ngă laih tơlơi sat ƀai kơ ƀing Yudah,
   amăng anih lŏn Yudah yơh gơñu pơdjai hĭ laih ƀing mơnuih ƀu hơmâo soh.
  20Yudah ăt či dŏ amăng anih lŏn kŏng ngăn anŭn nanao
   laih anŭn Yerusalaim ăt či dŏ amăng abih rơnŭk mơ̆n.
  21Bơ kơ tơlơi soh ƀing Êjip hăng ƀing Edôm pơdjai laih ƀing Yudah,
   jing tơlơi soh Kâo ƀu pap brơi ôh hlâo adih,
   Kâo či pap brơi yơh.”
 Yahweh dŏ amăng anih Ziôn!