3

Sự phán xét các nước

1 Vì nầy, trong những ngày đó, và trong kỳ đó, khi ta sẽ đem phu tù của Giu-đa và Giê-ru-sa-lem trở về, 2 thì ta sẽ nhóm hết thảy các nước lại, và đem chúng nó xuống trong trũng Giô-sa-phát. Tại đó, ta sẽ phán xét chúng nó vì cớ dân ta, và Y-sơ-ra-ên là sản nghiệp ta, mà chúng nó đã làm cho tan tác giữa các dân tộc; và chúng nó đã chia đất ta ra, 3 và bắt thăm về dân ta; đã đổi con trai mà lấy đĩ, và bán con gái đặng lấy rượu để uống.
4 Hỡi Ty-rơ và Si-đôn, và hết thảy địa hạt của Phi-li-tin, các ngươi có quan hệ gì cùng ta? Các ngươi muốn báo trả cho ta hay sao? Nếu các ngươi báo trả ta, ta sẽ khiến sự báo trả đổ trên đầu các ngươi cách mau kíp và thình lình. 5 Vì các ngươi đã lấy bạc vàng ta đi, đã đem đồ châu báu rất quí của ta vào trong những đền miếu các ngươi. 6 Các ngươi đã bán con cái của Giu-đa và con cái của Giê-ru-sa-lem cho các con trai Gờ-réc, đặng làm cho chúng nó lìa khỏi bờ cõi mình.
7 Nầy, ta sẽ giục chúng nó dấy lên từ nơi mà các ngươi đã bán chúng nó cho, và sẽ khiến sự báo trả các ngươi về trên đầu các ngươi. 8 Ta sẽ bán con trai con gái các ngươi vào tay con cái Giu-đa, Giu-đa sẽ bán chúng nó cho người Sa-bê, là dân ở xa cách; vì Đức Giê-hô-va đã phán vậy.
9 Hãy rao điều nầy ra giữa các nước: Khá sắm sửa sự đánh giặc, giục lòng những người mạnh bạo dấy lên. Hết thảy những lính chiến khá sấn tới, và xông vào trận! 10 Hãy lấy lưỡi cày rèn gươm, lấy liềm rèn giáo. Kẻ yếu khá nói rằng: Ta là mạnh! 11 Các ngươi hết thảy, là những nước xung quanh, hãy vội vàng đến, và hãy nhóm lại. Hỡi Đức Giê-hô-va, xin khiến những người mạnh mẽ của Ngài xuống đó! 12 Các nước khá dấy lên, khá lên trong trũng Giô-sa-phát, vì ở đó là nơi ta sẽ ngồi đặng phán xét hết thảy các dân tộc xung quanh. 13 Hãy tra lưỡi hái, vì mùa gặt đã chín. Hãy đến, hãy đạp, vì bàn ép đã đầy; các thùng đã tràn, vì tội ác chúng nó là lớn.
14 Đoàn đông dường nào, đoàn đông dường nào tại trong trũng đoán định! Vì trong trũng đoán định, ngày Đức Giê-hô-va đã gần. 15 Mặt trời và mặt trăng tối tăm, các ngôi sao thâu sự sáng lại. 16 Đức Giê-hô-va gầm thét từ Si-ôn; Ngài làm cho vang tiếng mình ra từ Giê-ru-sa-lem; các từng trời và đất đều rúng động. Nhưng Đức Giê-hô-va là nơi ẩn náu cho dân mình, là đồn lũy cho con cái Y-sơ-ra-ên. 17 Như vậy các ngươi sẽ biết ta là Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi, ở tại Si-ôn, là núi thánh ta. Bấy giờ Giê-ru-sa-lem sẽ là thánh, và những người ngoại sẽ không đi qua trong đó nữa.

Sự ban phước được hứa cho dân Đức Chúa Trời

18 Trong ngày đó, các núi nhỏ rượu ngọt ra; sữa chảy ra từ các đồi, hết thảy các khe Giu-đa sẽ có nước chảy. Một cái suối sẽ ra từ nhà Đức Giê-hô-va và tưới trũng Si-tim. 19 Ê-díp-tô sẽ trở nên hoang vu, Ê-đôm thành ra đồng vắng hoang vu, vì cớ chúng nó lấy sự bạo ngược đãi con cái Giu-đa, và làm đổ máu vô tội ra trong đất mình. 20 Nhưng Giu-đa sẽ còn đời đời, Giê-ru-sa-lem sẽ còn đời nầy qua đời khác. 21 Ta sẽ làm sạch máu chúng nó mà ta chưa từng làm sạch; vì Đức Giê-hô-va ngự trong Si-ôn.

3

God Judges the Nations

  1“For behold, in those days and at that time,
   When I bring back the captives of Judah and Jerusalem,
   2I will also gather all nations,
   And bring them down to the Valley of Jehoshaphat;
   And I will enter into judgment with them there
   On account of My people, My heritage Israel,
   Whom they have scattered among the nations;
   They have also divided up My land.
   3They have cast lots for My people,
   Have given a boy as payment for a harlot,
   And sold a girl for wine, that they may drink.
  4“Indeed, what have you to do with Me,
   O Tyre and Sidon, and all the coasts of Philistia?
   Will you retaliate against Me?
   But if you retaliate against Me,
   Swiftly and speedily I will return your retaliation upon your own head;
   5Because you have taken My silver and My gold,
   And have carried into your temples My prized possessions.
   6Also the people of Judah and the people of Jerusalem
   You have sold to the Greeks,
   That you may remove them far from their borders.
  7“Behold, I will raise them
   Out of the place to which you have sold them,
   And will return your retaliation upon your own head.
   8I will sell your sons and your daughters
   Into the hand of the people of Judah,
   And they will sell them to the Sabeans,
   To a people far off;
   For the Lord has spoken.”
  9Proclaim this among the nations:
   “Prepare for war!
   Wake up the mighty men,
   Let all the men of war draw near,
   Let them come up.
   10Beat your plowshares into swords
   And your pruning hooks into spears;
   Let the weak say, ‘I am strong.’ ”
   11Assemble and come, all you nations,
   And gather together all around.
   Cause Your mighty ones to go down there, O Lord.
  12“Let the nations be wakened, and come up to the Valley of Jehoshaphat;
   For there I will sit to judge all the surrounding nations.
   13Put in the sickle, for the harvest is ripe.
   Come, go down;
   For the winepress is full,
   The vats overflow—
   For their wickedness is great.”
  14Multitudes, multitudes in the valley of decision!
   For the day of the Lordis near in the valley of decision.
   15The sun and moon will grow dark,
   And the stars will diminish their brightness.
   16The Lord also will roar from Zion,
   And utter His voice from Jerusalem;
   The heavens and earth will shake;
   But the Lord will be a shelter for His people,
   And the strength of the children of Israel.
  17“So you shall know that I am the Lord your God,
   Dwelling in Zion My holy mountain.
   Then Jerusalem shall be holy,
   And no aliens shall ever pass through her again.”

God Blesses His People

  18And it will come to pass in that day
   That the mountains shall drip with new wine,
   The hills shall flow with milk,
   And all the brooks of Judah shall be flooded with water;
   A fountain shall flow from the house of the Lord
   And water the Valley of Acacias.
  19“Egypt shall be a desolation,
   And Edom a desolate wilderness,
   Because of violence against the people of Judah,
   For they have shed innocent blood in their land.
   20But Judah shall abide forever,
   And Jerusalem from generation to generation.
   21For I will acquit them of the guilt of bloodshed, whom I had not acquitted;
   For the Lord dwells in Zion.”