3

Sự phán xét các nước

1 Vì nầy, trong những ngày đó, và trong kỳ đó, khi ta sẽ đem phu tù của Giu-đa và Giê-ru-sa-lem trở về, 2 thì ta sẽ nhóm hết thảy các nước lại, và đem chúng nó xuống trong trũng Giô-sa-phát. Tại đó, ta sẽ phán xét chúng nó vì cớ dân ta, và Y-sơ-ra-ên là sản nghiệp ta, mà chúng nó đã làm cho tan tác giữa các dân tộc; và chúng nó đã chia đất ta ra, 3 và bắt thăm về dân ta; đã đổi con trai mà lấy đĩ, và bán con gái đặng lấy rượu để uống.
4 Hỡi Ty-rơ và Si-đôn, và hết thảy địa hạt của Phi-li-tin, các ngươi có quan hệ gì cùng ta? Các ngươi muốn báo trả cho ta hay sao? Nếu các ngươi báo trả ta, ta sẽ khiến sự báo trả đổ trên đầu các ngươi cách mau kíp và thình lình. 5 Vì các ngươi đã lấy bạc vàng ta đi, đã đem đồ châu báu rất quí của ta vào trong những đền miếu các ngươi. 6 Các ngươi đã bán con cái của Giu-đa và con cái của Giê-ru-sa-lem cho các con trai Gờ-réc, đặng làm cho chúng nó lìa khỏi bờ cõi mình.
7 Nầy, ta sẽ giục chúng nó dấy lên từ nơi mà các ngươi đã bán chúng nó cho, và sẽ khiến sự báo trả các ngươi về trên đầu các ngươi. 8 Ta sẽ bán con trai con gái các ngươi vào tay con cái Giu-đa, Giu-đa sẽ bán chúng nó cho người Sa-bê, là dân ở xa cách; vì Đức Giê-hô-va đã phán vậy.
9 Hãy rao điều nầy ra giữa các nước: Khá sắm sửa sự đánh giặc, giục lòng những người mạnh bạo dấy lên. Hết thảy những lính chiến khá sấn tới, và xông vào trận! 10 Hãy lấy lưỡi cày rèn gươm, lấy liềm rèn giáo. Kẻ yếu khá nói rằng: Ta là mạnh! 11 Các ngươi hết thảy, là những nước xung quanh, hãy vội vàng đến, và hãy nhóm lại. Hỡi Đức Giê-hô-va, xin khiến những người mạnh mẽ của Ngài xuống đó! 12 Các nước khá dấy lên, khá lên trong trũng Giô-sa-phát, vì ở đó là nơi ta sẽ ngồi đặng phán xét hết thảy các dân tộc xung quanh. 13 Hãy tra lưỡi hái, vì mùa gặt đã chín. Hãy đến, hãy đạp, vì bàn ép đã đầy; các thùng đã tràn, vì tội ác chúng nó là lớn.
14 Đoàn đông dường nào, đoàn đông dường nào tại trong trũng đoán định! Vì trong trũng đoán định, ngày Đức Giê-hô-va đã gần. 15 Mặt trời và mặt trăng tối tăm, các ngôi sao thâu sự sáng lại. 16 Đức Giê-hô-va gầm thét từ Si-ôn; Ngài làm cho vang tiếng mình ra từ Giê-ru-sa-lem; các từng trời và đất đều rúng động. Nhưng Đức Giê-hô-va là nơi ẩn náu cho dân mình, là đồn lũy cho con cái Y-sơ-ra-ên. 17 Như vậy các ngươi sẽ biết ta là Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi, ở tại Si-ôn, là núi thánh ta. Bấy giờ Giê-ru-sa-lem sẽ là thánh, và những người ngoại sẽ không đi qua trong đó nữa.

Sự ban phước được hứa cho dân Đức Chúa Trời

18 Trong ngày đó, các núi nhỏ rượu ngọt ra; sữa chảy ra từ các đồi, hết thảy các khe Giu-đa sẽ có nước chảy. Một cái suối sẽ ra từ nhà Đức Giê-hô-va và tưới trũng Si-tim. 19 Ê-díp-tô sẽ trở nên hoang vu, Ê-đôm thành ra đồng vắng hoang vu, vì cớ chúng nó lấy sự bạo ngược đãi con cái Giu-đa, và làm đổ máu vô tội ra trong đất mình. 20 Nhưng Giu-đa sẽ còn đời đời, Giê-ru-sa-lem sẽ còn đời nầy qua đời khác. 21 Ta sẽ làm sạch máu chúng nó mà ta chưa từng làm sạch; vì Đức Giê-hô-va ngự trong Si-ôn.

3

上帝要审判列国

1“看哪,在那些日子,到那个时候,我使犹大耶路撒冷被掳之人归回的时候, 2我要聚集万民,带他们下到约沙法谷去,在那里我要为我百姓,我产业以色列的缘故,向万民施行审判;因为他们把我的百姓分散到列国,瓜分了我的土地, 3为我的百姓抽签,以男孩换取妓女,为喝酒卖掉女孩。
4推罗西顿非利士四境的人哪,你们与我何干?你们要报复我吗?若要报复我,我必使报应速速归到你们头上。 5你们夺取我的金银,把我珍贵的宝物带入你们的庙宇 6并将犹大人和耶路撒冷人卖给希腊,使他们远离自己的疆界。 7看哪,我必激发他们离开你们把他们卖去的地方,又必使报应归到你们头上。 8我要将你们的儿女卖到犹大人手中,他们必转卖给远方的国家示巴人。这是耶和华说的。”

  9当在列国中宣告:
  预备打仗,
  激发勇士,
  使所有战士上前来。
  10要将犁头打成刀剑,
  镰刀打成戈矛;
  弱者要说:“我是勇士。”
  11四围的列国啊,
  你们要速速前来,
  一同聚集。

  耶和华啊,
  求你使你的勇士降临。

  12列国都当兴起,
  上到约沙法谷
  因为我必坐在那里,
  审判四围的列国。
  13挥镰刀吧!因为庄稼熟了;
  来踩踏吧!因为榨酒池满了。
  酒池已经满溢,
  因为他们的罪恶甚大。

  14断定谷有许多许多的人,
  因为耶和华的日子临近断定谷了。
  15日月昏暗,
  星宿无光。

上帝将赐福给他的子民

  16耶和华必从锡安吼叫,
  从耶路撒冷出声,
  天地就震动。
  耶和华却要作他百姓的避难所,
  作以色列人的保障。

  17你们就知道我是耶和华-你们的上帝,
  我住在锡安-我的圣山。
  耶路撒冷必成为圣;
  陌生人不再从其中经过。

  18在那日,大山要滴甜酒,
  小山要流奶,
  犹大的溪河都有水流出;
  必有泉源从耶和华的殿中流出,
  滋润什亭谷

  19埃及必定荒凉,
  以东成为荒凉的旷野,
  因为他们向犹大人行残暴,
  又因他们在本地流无辜人的血。
  20犹大必存到永远,
  耶路撒冷必存到万代。
  21我要免除流人血的罪,
  是先前未曾免除的,
  耶和华居住在锡安