1

1Giu-đe, tôi tớ của Chúa Cứu Thế Giê-xu và là anh em của Gia-cơ.
 Kính gởi tất cả mọi người được Thượng Đế kêu gọi, được yêu thương và che chở trong Chúa Cứu Thế Giê-xu.
2Nguyền xin anh chị em nhận được lòng nhân ái rời rộng, sự bình an và tình yêu thương.

Thượng Đế sẽ trừng phạt kẻ có tội

3Các bạn thân mến, tôi muốn viết cho các bạn về sự cứu rỗi mà chúng ta cùng san sẻ nhưng tôi thấy cần phải viết cho các bạn về một điều khác: Tôi khuyên các bạn hãy hết lòng chiến đấu cho đức tin mà các con dân thánh của Thượng Đế đã được ban cho một lần đủ cả. 4Có một vài người đã lẻn vào nhóm của các bạn. Từ xưa các nhà tiên tri đã nói về họ là những người sẽ bị án phạt. Họ chống nghịch Thượng Đế và chuyển ân phúc của Thượng Đế chúng ta ra thành ra cớ để phạm tội nhục dục. Họ cũng từ chối không chịu vâng phục Chúa Cứu Thế Giê-xu là Chủ và Chúa duy nhất của chúng ta.
5Tôi muốn nhắc các bạn nhớ điều các bạn đã biết: Chúa đã cứu dân Ngài khi giải thoát họ ra khỏi Ai-cập. Nhưng sau đó Ngài diệt những kẻ không tin. 6Còn về các thiên sứ không chịu giữ địa vị và quyền hành mà rời bỏ chỗ của mình thì Chúa nhốt họ trong nơi tối tăm, xiềng lại đời đời chờ Ngày Xét Xử lớn. 7Hãy nhớ lại hai thành Xô-đôm và Gô-mô-rơ và các thành chung quanh, giống như các thiên sứ ấy, là những thành đầy ngập tội nhục dục, dân cư chúng nó ham muốn hành dục. Chúng phải chịu trừng phạt trong lửa đời đời để làm gương cho chúng ta.
8Những kẻ lẻn vào trong đoàn thể anh chị em cũng thế. Họ bị các mộng ước dắt dẫn và làm mình ra nhơ nhuốc vì tội lỗi. Họ gạt bỏ uy quyền Thượng Đế và nhục mạ các thiên sứ vinh hiển. 9Ngay như thiên sứ trưởng Mi-chen khi tranh dành xác Mô-se với ma quỉ cũng không dám sỉ vả nó về tội nhục mạ. Người chỉ nói, “Cầu Chúa trừng phạt ngươi.” 10Còn bọn nầy thì lại dám mạ lỵ những điều mình không hiểu và những gì mà chúng không nhận biết qua bản năng, như thú vật ngu si không biết lý luận, đó là những điều sẽ tiêu diệt chúng. 11Số phận chúng nó sẽ khốn đốn. Vì đi theo con đường của Ca-in và vì tham tiền nên chúng phạm tội như Ba-la-am. Chúng chống nghịch Thượng Đế như Co-ra và chắn chắn rồi cũng sẽ bị diệt như Co-ra thôi.
12Chúng giống như những vết dơ trong bữa ăn của anh chị em. Chúng ăn chung với anh chị em, không biết liêm sỉ là gì mà chỉ biết nuôi thân. Chúng nó như mây không chứa mưa, bị gió thổi dạt đi đây đó. Chúng như cây mùa thu chẳng ra trái đúng mùa, bị nhổ bật gốc giống như chết hai lần. 13Chúng như sóng cuồng trong biển cả, xô đẩy các hành động nhơ nhuốc mình như bọt sóng. Chúng như sao lạc trên bầu trời. Nơi tối tăm nhất đang dành cho chúng nó đời đời.
14Ê-nóc, cháu bảy đời của A-đam cũng nói về chúng như sau, “Kìa, Chúa đến với muôn ngàn thiên sứ thánh để 15xét xử mọi người. Ngài đến để trừng phạt mọi người về những điều ác họ làm nghịch lại Thượng Đế và những điều chúng nhục mạ Ngài.”
16Bọn nầy phàn nàn chỉ trích người khác, làm ác theo ý mình. Chúng khoe khoang khoác lác và nịnh bợ người khác để lấy lợi về cho mình.

Lời dặn dò về những điều phải làm

17Các bạn thân mến, hãy nhớ lời các sứ đồ của Chúa Cứu Thế Giê-xu đã dặn, 18“Trong thời kỳ cuối cùng, người ta sẽ nhạo cười Thượng Đế, đi theo những dục vọng xấu xa để chống nghịch Ngài.” 19Đó là những người chia rẽ anh chị em, tư tưởng bị dục vọng ích kỷ cai trị, trong lòng không có Thánh Linh.
20Nhưng các bạn thân mến, hãy gây dựng lẫn nhau trên đức tin. Hãy nhờ Thánh Linh mà cầu nguyện. 21Hãy giữ mình trong tình yêu Thượng Đế trong khi chờ đợi Chúa Cứu Thế Giê-xu ban cho các anh chị em sự sống đời đời qua lòng nhân ái của Ngài.
22Hãy tỏ lòng nhân đối với những kẻ đang lưỡng lự. 23Hãy kéo kẻ khác ra khỏi lửa bỏng để cứu họ. Hãy tỏ lòng nhân cùng niềm lo sợ đối với kẻ khác, gớm ghét cả đến những quần áo ô dơ vì tội của họ.

Ca ngợi Thượng Đế

24Thượng Đế toàn năng có thể giúp các anh chị em khỏi vấp ngã, cho các anh chị em đứng trước sự hiện diện vinh hiển của Ngài, hoàn toàn không vết dơ, đồng thời ban cho các anh chị em niềm vui tột đỉnh. 25Ngài là Thượng Đế duy nhất, Đấng cứu chúng ta. Nguyền vinh hiển, oai nghi, quyền năng, thế lực qua Giê-xu, Chúa Cứu Thế chúng ta từ xa xưa, hiện nay và cho đến đời đời thuộc về Ngài. A-men.

1

1Kuv yog Yexus Khetos tus tubtxib thiab yog Yakaunpaus tus kwv.
 Kuv sau tsab ntawv no tuaj rau nej txhua tus uas Vajtswv xaiv cia lawm, nej yog cov uas Vajtswv tus uas yog Leej Txiv hlub, thiab yog cov uas Yexus Khetos tsomkwm.
2Thov Vajtswv niaj hnub foom koob hmoov rau nej, hlub nej thiab pab kom nej tau zoo nyob kaj siab lug.

Cov Xibhwb Cuav

3Cov kwvtij uas kuv hlub, thaum kuv yuav sau tsav ntawv no kuv xav hais tias kuv yuav hais txog zaj uas Vajtswv twb pab peb dim peb lub txim lawm, tiamsis kuv ho xav hais tias kuv yuav tsum sau tuaj ntuas nej kom nej tawmtsam tsis txhob pub leejtwg rhuav txojkev ntseeg uas Vajtswv twb pub rau nws haivneeg lawm, rau qhov nws tsuas pub tib zaug xwb, nws tsis pub ntxiv lawm. 4Cov neeg uas tsis ntseeg Vajtswv muaj qee leej twb nyiag kev tuaj rau hauv peb cov lawm, lawv cov ntawd hloov tej lus uas hais tias Vajtswv hlub peb, kom lawv tau kev ua phem ua qias. Lawv tsis ntseeg Yexus Khetos tus uas yog peb tus Tswv uas kav peb. Vajtswv txojlus twb xub qhia tseg thaum ub los lawm hais tias lawv yuav raug txim.
5Nej yeej paub tej no huv tibsi lawm, tiamsis kuv xav kom nej nco ntsoov zaj uas tus Tswv coj cov Yixalayees khiav nram tebchaws Iziv los, thiab tom qab ntawd Vajtswv ua rau cov uas tsis ntseeg raug kev puastsuaj. 6Nej yuav tsum nco ntsoov cov timtswv ceebtsheej uas tsis txaus siab rau tej uas Vajtswv tu rau lawv kav; lawv tso lawv qhov chaw nyob tseg thiab khiav lawm. Vajtswv muab tej saw hlau uas tsis txawj xeb tsis txawj tu khi lawv cia rau hauv qhov uas tsaus ntuj nti mus txog Hnub uas Vajtswv txiav txim rau lawv. 7Nej yuav tsum nco ntsoov lub nroog Xaudoos thiab lub nroog Kaumaulas, thiab tej nroog uas nyob ib ncig ob lub nroog ntawd. Cov neeg uas nyob hauv tej nroog ntawd lawv ua txhaum kev nkauj kev nraug thiab ua phem ua qias, lawv thiaj poob rau hauv cov nplaim taws uas cig tsis paub tuag mus ibtxhis li. Qhov uas lawv raug txim li ntawd, twb yog ntuas peb txhua tus kom peb paub ceevfaj.
8Cov neeg no lawv puavleej ua txhaum ib yam nkaus li ntawd, tej uas lawv ua yogtoog pom tej ntawd ua rau lawv ua txhaum rau lawv lub cev. Lawv saib tsis taus Vajtswv tus uas muaj hwjchim, thiab thuam cov uas muaj tshwjchim nyob saum ntuj. 9Txawm yog Mikhayees yog cov timtswv ceebtsheej tus thawj los nws twb tsis ua li ntawd. Thaum Mikhayees nrog dab Ntxwgnyoog sib cav txog Mauxes lub cev, Mikhayees twb tsis tau hais tej lus uas saib tsis taus dab Ntxwgnyoog. Nws tsuas hais tias, “Tus Tswv yog tus uas yuav cem koj!” 10Tiamsis cov neeg no lawv thuam tej uas lawv tsis totaub; lawv xav ib yam li tej tsiaj xav, tej uas lawv xav ntawd yeej yuav ua rau lawv raug kev puastsuaj. 11Lawv yuav raug kev txomnyem lauj! Lawv ua txhaum ib yam li Ka-ees ua. Lawv ua txhaum rau qhov lawv ntshaw nyiaj ib yam li Npala-as ntshaw. Lawv ntxeev siab rau Vajtswv ib yam li Kaulas, lawv yuav raug kev puastsuaj ib yam li Kaulas raug. 12Thaum cov neeg ntawd tuaj nrog nej noj mov ua ke lawv ua phem ua qias, qw ua nqaj ua nqug rhuav nej ntsejmuag kawg li. Lawv yog cov yug yaj uas lawv rov yug lawv xwb. Lawv zoo li tauv huab uas yuav los nag, tiamsis cua muab ntsawj mus lawm los tsis taus nag. Lawv zoo li tsob ntoo uas tsis txi txiv, txawm yog lub caij txi los tsis txi li, thiab zoo li tsob ntoo uas luag muab tej cag rho tawm huv tibsi qhuav tas lawm. 13Lawv zoo ib yam li tej dej hiavtxwv uas ntas rau ub rau no, sawvdaws yuav pom tej kev phem kev qias uas lawv ua tsis paub txajmuag ib yam li pom tej npuas dej ntxhee dawb vog saum nplaim dej. Lawv zoo li cov hnubqub uas nyob tsis tsheej ib qho chaw, Vajtswv twb tu ib qho chaw rau hauv lub qhov tob tob uas tsaus ntuj nti cia rau cov neeg ntawd nyob mus ibtxhis lawm.
14Suav txij thaum Adas los txog rau Enauj muaj xya tiam neeg, Enauj yog tus uas hais txog cov neeg ntawd puag ntxov los lawm hais tias, “Cia li saib tus Tswv cov timtswv uas dawbhuv muaj ntau txhiab leej yuav nrog nws los 15txiav txim rau sawvdaws, thiab rau txim rau txhua tus neeg txhaum uas tsis ntseeg Vajtswv raws li tej uas lawv tau ua los lawm, thiab tej lus uas lawv thuam Vajtswv!” 16Cov neeg ntawd lawv nyiam yws thiab nyiam iab liam lwm tus; lawv ua phem raws li lawv lub siab nyiam; lawv khavtheeb thiab qhuas lwm tus kom lawv tau zoo.

Tej Lus Qhuab Ntuas

17Cov phoojywg, nej yuav tsum nco ntsoov tej lus uas yav tas los peb tus Tswv Yexus Khetos cov timthawj twb qhia rau nej lawm. 18Lawv qhia rau nej hais tias, “Thaum txog lub sijhawm kawg yuav muaj neeg ua saib tsis taus nej, lawv cov ntawd nyiam ua phem raws li lawv lub siab nyiam.” 19Cov neeg ntawd yog cov uas ua rau sawvdaws tsis sib haum, lawv lub siab phem kav lawv, tsis yog Vaj Ntsujplig kav lawv. 20Tiamsis cov phoojywg, nej yuav tsum muab siab rau ntseeg heev zuj zus ntxiv. Thaum nej thov Vajtswv nej yuav tsum cia siab hais tias Vaj Ntsujplig tus Dawbhuv uas muaj hwjchim yuav pab nej thov, 21thiab Vajtswv hlub nej kawg li, yog li ntawd nej cov uas tabtom tos txojsia ntev dhawv mus ibtxhis uas peb tus Tswv Yexus Khetos yuav muab pub dawb dawb rau nej, nej yuav tsum niaj hnub muab siab npuab Vajtswv.
22Nej yuav tsum ua siab ntev rau cov neeg uas tsis tshua paub Vajtswv pestsawg; 23Nej yuav tsum rub lawv kom lawv tawm tau hauv lub cub tawg los, nej yuav tsum hlub lwm tus thiab, tiamsis ntxub lawv tej ris tsho uas lawv hnav ua kev phem kev qias.

Qhuas Vajtswv

24Vajtswv tus uas muaj hwjchim yog tus uas saib xyuas nej kom nej tsis txhob yuam kev, thiab thaum ntawd nej yuav tsis muaj ib qhov txhaum thiab nej yuav zoo siab kawg nkaus li. 25Vajtswv tib leeg thiaj yog peb tus Cawmseej, rau qhov peb tus Tswv Yexus Khetos yog tus uas muaj tshwjchim ci ntsa iab, muaj koob meej, muaj zog loj zog nchav thiab muaj hwjchim loj kawg nkaus, txij thaum tsim ntuj tsim teb, niaj hnub nimno thiab mus ibtxhis tsis kawg. Amees.