6

The Peril of Not Progressing

1Therefore, leaving the discussion of the elementary principles of Christ, let us go on to perfection, not laying again the foundation of repentance from dead works and of faith toward God, 2of the doctrine of baptisms, of laying on of hands, of resurrection of the dead, and of eternal judgment. 3And this we will do if God permits.
4For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted the heavenly gift, and have become partakers of the Holy Spirit, 5and have tasted the good word of God and the powers of the age to come, 6if they fall away, to renew them again to repentance, since they crucify again for themselves the Son of God, and put Him to an open shame.
7For the earth which drinks in the rain that often comes upon it, and bears herbs useful for those by whom it is cultivated, receives blessing from God; 8but if it bears thorns and briers, it is rejected and near to being cursed, whose end is to be burned.

A Better Estimate

9But, beloved, we are confident of better things concerning you, yes, things that accompany salvation, though we speak in this manner. 10For God is not unjust to forget your work and labor of love which you have shown toward His name, in that you have ministered to the saints, and do minister. 11And we desire that each one of you show the same diligence to the full assurance of hope until the end, 12that you do not become sluggish, but imitate those who through faith and patience inherit the promises.

God’s Infallible Purpose in Christ

13For when God made a promise to Abraham, because He could swear by no one greater, He swore by Himself, 14saying, “Surely blessing I will bless you, and multiplying I will multiply you.” 15And so, after he had patiently endured, he obtained the promise. 16For men indeed swear by the greater, and an oath for confirmation is for them an end of all dispute. 17Thus God, determining to show more abundantly to the heirs of promise the immutability of His counsel, confirmed it by an oath, 18that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we might have strong consolation, who have fled for refuge to lay hold of the hope set before us.
19This hope we have as an anchor of the soul, both sure and steadfast, and which enters the Presence behind the veil, 20where the forerunner has entered for us, even Jesus, having become High Priest forever according to the order of Melchizedek.

6

1所以,我们应当离开基督道理的基础,竭力进到成熟的地步;不必再立根基,就如懊悔致死的行为、信靠上帝、 2各样洗礼、按手礼、死人复活,以及永远的审判等的教导。 3上帝若准许,我们就这样做。 4-6论到那些已经蒙了光照、尝过天恩的滋味、又于圣灵有份、并尝过上帝的话的美味,和来世权能的人,若再离弃真道,就不可能使他们重新懊悔了;因为他们亲自把上帝的儿子重钉十字架,公然羞辱他。 7就如一块田地吸收过屡次下的雨水,生长蔬菜,合乎耕种的人用,就从上帝得福。 8这块田地若长荆棘和蒺藜,必被废弃,近于诅咒,结局就是焚烧。
9亲爱的,虽然这样说,我们仍深信你们有更好的情况,更接近救恩。 10因为上帝并非不公义,竟忘记你们的工作和你们为他的名所显的爱心,就是你们过去和现在伺候圣徒的爱心。 11我们盼望你们各人都显出同样的热忱,一直到底,好达成所确信的指望。 12这样你们才不会懒惰,却成为效法那些藉着信和忍耐承受应许的人。

上帝确切的应许

13当初上帝应许亚伯拉罕的时候,因为没有比自己更大的可以指着起誓,就指着自己起誓, 14说:“我必多多赐福给你;我必使你大大增多。” 15这样,亚伯拉罕因恒心等待而得了所应许的。 16人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓作保证,了结各样的争论。 17照样,上帝愿意为那承受应许的人更有力地显明他的旨意不可更改,他以起誓作保证。 18藉这两件不可更改的事—在这些事上,上帝绝不会说谎—我们这些逃往避难所的人能得到强有力的鼓励,去抓住那摆在我们前头的指望。 19我们有这指望,如同灵魂的锚,又坚固又牢靠,进入幔子后面的至圣所。 20为我们作先锋的耶稣,既照着麦基洗德的体系成了永远的大祭司,已经进入了。