12

The Woman, the Child, and the Dragon

1Now a great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon under her feet, and on her head a garland of twelve stars. 2Then being with child, she cried out in labor and in pain to give birth.
3And another sign appeared in heaven: behold, a great, fiery red dragon having seven heads and ten horns, and seven diadems on his heads. 4His tail drew a third of the stars of heaven and threw them to the earth. And the dragon stood before the woman who was ready to give birth, to devour her Child as soon as it was born. 5She bore a male Child who was to rule all nations with a rod of iron. And her Child was caught up to God and His throne. 6Then the woman fled into the wilderness, where she has a place prepared by God, that they should feed her there one thousand two hundred and sixty days.

Satan Thrown Out of Heaven

7And war broke out in heaven: Michael and his angels fought with the dragon; and the dragon and his angels fought, 8but they did not prevail, nor was a place found for them in heaven any longer. 9So the great dragon was cast out, that serpent of old, called the Devil and Satan, who deceives the whole world; he was cast to the earth, and his angels were cast out with him.
10Then I heard a loud voice saying in heaven, “Now salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of His Christ have come, for the accuser of our brethren, who accused them before our God day and night, has been cast down. 11And they overcame him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, and they did not love their lives to the death. 12Therefore rejoice, O heavens, and you who dwell in them! Woe to the inhabitants of the earth and the sea! For the devil has come down to you, having great wrath, because he knows that he has a short time.”

The Woman Persecuted

13Now when the dragon saw that he had been cast to the earth, he persecuted the woman who gave birth to the male Child. 14But the woman was given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness to her place, where she is nourished for a time and times and half a time, from the presence of the serpent. 15So the serpent spewed water out of his mouth like a flood after the woman, that he might cause her to be carried away by the flood. 16But the earth helped the woman, and the earth opened its mouth and swallowed up the flood which the dragon had spewed out of his mouth. 17And the dragon was enraged with the woman, and he went to make war with the rest of her offspring, who keep the commandments of God and have the testimony of Jesus Christ.

12

Tus pojniam thiab tus zaj

1Muaj ib yam txujci tseem ceeb tshwm rau saum nruab ntug, yog ib tug pojniam muab lub hnub hnav thiab lub hli nyob hauv nws qab kotaw, saum nws taubhau nws ntoo lub mom vajntxwv uas muaj kaum ob lub hnub qub. 2Nws suab ib plab menyuam thiab quaj vim mob plab heev yuav yug menyuam. 3Thiab muaj dua ib yam txujci tseem ceeb tshwm rau saum nruab ntug, yog muaj ib tug zaj loj liab ploog. Nws muaj xya lub taubhau thiab kaum tus kub, thiab saum xya lub taubhau muaj xya lub mom kub. 4Nws xuas nws tus kotw nplawm tej hnub qub saum nruab ntug poob tag ib feem hauv peb, thiab muab pov los rau hauv ntiajteb. Tus zaj ntawd nyob ntawm tus pojniam uas tabtom yuav yug menyuam hauv ntej, xwv thiaj noj tau tus menyuam rau thaum yug kiag los. 5Tus pojniam txawm yug tau ib tug tub, yog tus uas yuav xuas qws hlau kav tag nrho ib tsoom tebchaws sawvdaws, tiamsis nws tus menyuam raug muab txeeb kiag coj mus rau ntawm Vajtswv thiab ntawm Vajtswv lub zwm txwv lawm. 6Ces tus pojniam txawm khiav mus rau hauv tebchaws moj sab qhua. Qhov ntawd muaj ib lub chaw uas Vajtswv npaj cia rau nws xwv luag thiaj yug tau nws ib txhiab ob puas rau caum hnub.
7Ces txawm ua rog saum ntuj, Mikha‑ee thiab nws cov tubtxib saum ntuj ua rog rau tus zaj ntawd, mas tus zaj thiab nws cov tubtxib saum ntuj kuj tawm tsam, 8tiamsis tus zaj tog swb lawm thiab tsis muaj chaw nyob saum ntuj dua li lawm. 9Tus niag zaj yog tus nab txwj nab laug thaum ub uas hu tias Ntxwg Nyoog thiab Xatas, yog tus uas dag ntxias neeg thoob ntiajteb. Nws raug muab pov los rau hauv lub ntiajteb, thiab nws cov tubtxib saum ntuj kuj raug muab pov nrog nws ua ke los thiab.
10Thiab kuv hnov ib lub suab saum ntuj hais tias,
  “Nimno txojkev dim thiab hwjchim
   thiab Vajtswv lub tebchaws
  thiab nws tus Khetos lub hwjchim
   los txog lawm,
  vim tus uas iab hiam peb cov kwvtij
   raug muab pov los lawm,
  yog tus uas iab hiam rau ntawm
   Vajtswv lub xubntiag nruab hnub hmo ntuj.
  11Lawv kov yeej nws
   vim yog tus Menyuam Yaj cov ntshav
   thiab vim yog lawv tej lus timkhawv,
  txawm yog yuav tuag
   los lawv tsis khuvxim lawv txojsia.
  12Vim li no, lub ntuj ceeb tsheej
   thiab sawvdaws uas nyob hauv 'e,
   cia li zoo siab xyiv fab.
  Tiamsis lub ntiajteb thiab dej hiavtxwv 'e,
   nej yuav raug txom nyem
   vim Ntxwg Nyoog twb nqes los rau hauv nej
   ua npau taws vog,
  rau qhov nws paub tias nws lub sijhawm
   tshuav tsis ntev lawm.”
13Thaum tus zaj pom tias nws raug muab pov nqes los rau hauv ntiajteb lawm, nws txawm raws caum tus pojniam uas yug tus tub ntawd qab. 14Tiamsis muab ob phab kooj tis pub rau tus pojniam ntawd ib yam li kooj tis dav loj kom nws thiaj ya khiav tus zaj ntawd mus rau hauv tebchaws moj sab qhua tau, mus rau lub chaw uas luag yuav yug nws ib ncua sijhawm, ob ncua thiab ib nrab ncua. 15Tus zaj txawm tsuag dej tawm hauv nws lub qhov ncauj los zoo yam li ib tug niag dej los caum tus pojniam qab xwv thiaj kuav tau kiag nws mus. 16Tiamsis lub ntiajteb pab tus pojniam, ces txawm qheb kiag qhov ncauj nqos tej dej uas tawm hauv tus zaj lub qhov ncauj ntws los. 17Tus zaj txawm chim heev rau tus pojniam ntawd thiab mus ua rog rau tus pojniam caj ces uas tshuav nyob, yog cov uas tuav rawv Vajtswv tej lus nkaw thiab Yexus tej lus timkhawv.
18Ces tus zaj txawm mus sawv hauv cov xuab zeb ntawm ntug hiavtxwv.