17

Sự phán xét Ba-by-lôn vĩ đại

1Bấy giờ, một trong bảy vị thiên sứ cầm bảy bát tiến đến và bảo tôi: “Hãy đến đây, ta sẽ chỉ cho ngươi thấy sự phán xét đại kỹ nữ đang ngồi trên các dòng nước kia. 2Các vua trên đất đã phạm tội tà dâm với nó, và cư dân trên đất cũng say vì rượu gian dâm của nó.” 3Tôi được Thánh Linh cảm hóa, và thiên sứ đưa tôi vào hoang mạc. Tại đó, tôi thấy một phụ nữ ngồi trên một con thú màu đỏ sậm có bảy đầu, mười sừng, và trên mình mang đầy những danh hiệu phạm thượng. 4Người phụ nữ mặc áo màu tía và đỏ tươi, trang sức bằng vàng, đá quý và ngọc trai, tay cầm một chén bằng vàng đầy những sự ghê tởm, ô uế của sự gian dâm của mình. 5Trên trán nó có ghi một tên đầy bí ẩn: “BA-BY-LÔN VĨ ĐẠI, MẸ CỦA CÁC KỸ NỮ VÀ NHỮNG SỰ GHÊ TỞM CỦA ĐẤT.” 6Tôi thấy người phụ nữ ấy say máu các thánh đồ và máu các chứng nhân của Đức Chúa Jêsus. Khi thấy thì tôi vô cùng kinh ngạc.
7Nhưng thiên sứ nói với tôi rằng: “Sao ngươi kinh ngạc? Ta sẽ nói cho ngươi biết về sự bí ẩn của người phụ nữ và con thú bảy đầu, mười sừng đã chở nó. 8Con thú ngươi thấy trước đã có, bây giờ không có, sắp từ vực sâu đi lên và đi đến chỗ hủy diệt. Những cư dân trên đất không có tên ghi trong sách sự sống từ lúc tạo dựng thế giới sẽ kinh ngạc khi thấy con thú; vì nó trước đã có, bây giờ không có, và sẽ xuất hiện. 9Trong trường hợp nầy cần có một tâm trí khôn ngoan. Bảy đầu là bảy ngọn núi mà người phụ nữ ngồi lên. 10Chúng cũng là bảy vị vua: Năm vị đã bị đổ, một vị còn trị vì, vị còn lại chưa đến. Khi đến, vị ấy chỉ được tồn tại một thời gian ngắn. 11Con thú trước đã có, bây giờ không có, là vị vua thứ tám; nó cũng thuộc trong số bảy vua, và đang đi đến chỗ hủy diệt. 12Mười sừng mà ngươi đã thấy là mười vua chưa nhận được vương quốc, nhưng họ sẽ nhận được vương quyền cùng với con thú trong một giờ. 13Chúng đồng lòng giao thế lực và thẩm quyền của mình cho con thú. 14Chúng sẽ giao chiến với Chiên Con và Chiên Con sẽ chiến thắng chúng, vì Chiên Con là Vua của các vua, Chúa của các chúa; và những người ở với Ngài, tức là những người được kêu gọi, được tuyển chọn và trung tín, cũng sẽ chiến thắng.”
15Rồi thiên sứ nói với tôi: “Những dòng nước mà ngươi thấy kỹ nữ ngồi lên trên là các dân tộc, các nhóm người, các nước và các thứ tiếng. 16Mười sừng mà ngươi đã thấy và con thú sẽ ghét kỹ nữ. Chúng sẽ ruồng bỏ và làm cho nó lõa lồ; chúng sẽ ăn thịt kỹ nữ và thiêu cháy nó trong lửa. 17Vì Đức Chúa Trời đã khiến chúng quyết tâm thực hiện ý định của Ngài bằng cách đồng lòng với nhau giao vương quốc của mình cho con thú, cho đến khi lời Đức Chúa Trời được ứng nghiệm. 18Người phụ nữ mà ngươi đã thấy là một thành phố vĩ đại thi hành quyền lực trên các vua khắp thế gian.”

17

Tug puj muag cev hab tug tsaj

1Xyaa tug tubkhai ntuj kws nqaa xyaa lub phaaj hov ib tug has rua kuv tas, “Ca le lug, kuv yuav qha koj pum qhov kws txav txem rua tug puj muag cev luj kws nyob tsawg sau ntau tug dej, 2yog tug kws tej vaajntxwv huv nplajteb tau deev lawm, hab tej tuabneeg huv nplajteb kuj qaug nwg tej cawv txwv maab kws yog kev sws deev.” 3Nwg txawm coj kuv huv Vaaj Ntsuj Plig moog rua huv tebchaws moj saab qhua hab kuv pum ib tug quaspuj nyob tsawg sau ib tug tsaj lab ploog kws muaj tej npe saib tsw taug Vaajtswv sau puv nkaus nwg lub cev, hab tug tsaj hov muaj xyaa lub taubhau hab kaum tug kub. 4Tug puj hov naav ib ce tsoog yimlaaj hab lab ploog hab coj npauj kub hab tej qai zeb hlaws hab tej qai qwj muaj nqes. Nwg txhais teg tuav ib lub taig kub kws rau tej kev qas vuab tsuab hab tej kev qas kev phem kws nwg deev luas puv nkaus. 5Hab ntawm nwg hauv plaj muaj ib lub npe kws lub ntsab muab npog ca lawd sau ca has tas, “Lub tuam nroog Npanpiloo, yog cov kws muag cev hab tej kev qas vuab tsuab huv lub nplajteb leej nam.” 6Hab kuv pum tas tug puj hov haus cov xuv dawb hab cov kws ua timkhawv txug Yexu tej ntshaav qaug lawm.
 Thaus kuv pum tug puj hov kuv kuj phemfwj kawg.
7Tug tubkhai ntuj txawm has rua kuv tas, “Ua caag koj phemfwj? Kuv yuav qha koj paub lub ntsab kws muab npog ca has txug tug puj hov hab has txug tug tsaj kws muaj xyaa lub taubhau hab kaum tug kub kws tug puj hov caij. 8Tug tsaj kws koj pum hov txeev muaj nyob tassws nwgnuav tsw muaj nyob hab tseed yuav nce tawm huv lub qhov tub tub lug hab yuav moog raug kev puam tsuaj. Cov tuabneeg huv nplajteb kws tsw muaj npe sau ca rua huv phoo ntawv txujsa txwj thaus tswm ntuj tswm teb lug, kuj yuav phemfwj rua thaus kws pum tug tsaj vem tug tsaj hov txeev muaj nyob hab nwgnuav kuj tsw muaj nyob hab tseed yuav lug.
9“Tej nuav yuav tsum swv tswvyim tuab zoo. Xyaa lub taubhau yog xyaa lub pov roob kws tug puj nyob tsawg, 10hab yog xyaa tug vaajntxwv. Tswb tug dua taag lawm, ib tug saamswm muaj nyob, tshuav dua ib tug tseed tsw tau lug. Thaus tug hov lug lawd nwg yuav nyob ib nyuas ntu xwb. 11Tug tsaj kws txeev muaj nyob hab nwgnuav tsw muaj nyob hov, yog tug vaajntxwv kws yim, tassws tseed koom xyaa tug ntawd hab yuav moog raug kev puam tsuaj. 12Kaum tug kub kws koj pum ntawd yog kaum tug vaajntxwv kws tsw tau txais lub tebchaws kaav, tassws puab yuav tau fwjchim ua vaajntxwv nrug tug tsaj hov kaav ib nyuas teev xwb. 13Cov vaajntxwv kuj koom ua ib lub sab hab yuav muab puab tug peevxwm hab tug fwjchim cob rua tug tsaj hov. 14Puab yuav ua rog rua tug Mivnyuas Yaaj, tassws tug Mivnyuas Yaaj yuav kov yeej puab, vem nwg yog cov kws muaj fwjchim tug Tswv hab yog ib tsoom vaajntxwv tug Vaajntxwv hab cov kws koom nrug nwg kuj yog cov kws raug hu lug hab xaiv ca lawm hab yog cov kws muaj sab xwb rua nwg.”
15Hab tug tubkhai ntuj has rua kuv tas, “Cov dej kws koj pum tug puj muag cev nyob tsawg sau, yog tej haiv tuabneeg tej paab tuabneeg coob tej tebchaws hab tej yaam lug. 16Kaum tug kub kws koj pum hab tug tsaj yuav ntxub tug puj muag cev hov. Puab yuav ua rua nwg nyob do cuas nyob lab qaab hab yuav noj nwg le nqaj hab muab suavtawg hlawv nwg. 17Vem Vaajtswv tshaum puab lub sab kuas ua lawv le Vaajtswv xaav tseg, yog qhov kws puab koom ua ib lub sab muab puab tug fwjchim kaav cob rua tug tsaj moog txug thaus Vaajtswv tej lug tav. 18Tug puj kws koj pum yog lub tuam nroog kws muaj fwjchim kaav tej vaajntxwv huv nplajteb.”