22

Phước của kẻ được chọn

1 Thiên sứ chỉ cho tôi xem sông nước sự sống, trong như lưu ly, từ ngôi Đức Chúa Trời và Chiên Con chảy ra. 2 Ở giữa phố thành và trên hai bờ sông có cây sự sống trổ mười hai mùa, mỗi tháng một lần ra trái; và những lá cây đó dùng để chữa lành cho các dân. 3 Chẳng còn có sự nguyền rủa nữa; ngôi của Đức Chúa Trời và Chiên Con sẽ ở trong thành; các tôi tớ Ngài sẽ hầu hạ Ngài; 4 chúng sẽ được thấy mặt Chúa, và danh Chúa sẽ ở trên trán mình. Đêm không còn có nữa, 5 và chúng sẽ không cần đến ánh sáng đèn hay ánh sáng mặt trời, vì Chúa là Đức Chúa Trời sẽ soi sáng cho; và chúng sẽ trị vì đời đời.

Kết luận

(22:6-21)

Những lời tiên tri trong sách nầy là chắc chắn

6 Bấy giờ thiên sứ nói với tôi rằng: Những lời này là trung tín và chân thật, Chúa là Đức Chúa Trời của thần các đấng tiên tri, đã sai thiên sứ mình đặng tỏ cùng các tôi tớ Ngài những điều kíp phải xảy ra.
7 Kìa, ta đến mau chóng. Phước thay cho kẻ nào giữ những lời tiên tri trong sách nầy!
8 Chính tôi là Giăng đã thấy và nghe những điều đó. Khi nghe và thấy đoạn, tôi sấp mình xuống dưới chân thiên sứ đã tỏ những điều ấy cho tôi, để thờ lạy. 9 Song người phán rằng: Chớ làm vậy! Ta là bạn tôi tớ với ngươi, với anh em ngươi, là các đấng tiên tri, và với những kẻ giữ các lời trong sách nầy. Hãy thờ phượng Đức Chúa Trời! 10 Rồi người lại phán cùng tôi rằng: Chớ niêm phong những lời tiên tri trong sách nầy; vì thì giờ đã gần đến. 11 Kẻ nào không công bình, cứ không công bình nữa; kẻ nào ô uế, cứ còn ô uế nữa; kẻ nào công bình, cứ làm điều công bình nữa; kẻ nào là thánh, cứ làm nên thánh nữa!
12 Nầy, ta đến mau chóng, và đem phần thưởng theo với ta, để trả cho mỗi người tùy theo công việc họ làm. 13 Ta là An-phaÔ-mê-ga, là thứ nhứt và là sau chót, là đầu và là rốt. 14 Phước thay cho những kẻ giặt áo mình đặng có phép đến nơi cây sự sống và bởi các cửa mà vào trong thành! 15 Những loài chó, những thuật sĩ, những kẻ tà dâm, những kẻ giết người, những kẻ thờ hình tượng, và những kẻ ưa thích cùng làm sự giả dối đều ở ngoài hết thảy.
16 Ta là Jêsus, đã sai thiên sứ ta đến làm chứng về những sự đó cho các ngươi trước mặt các Hội thánh. Ta là chồi và hậu tự của Đa-vít, là sao mai sáng chói.
17 Thánh Linh và vợ mới cùng nói: Hãy đến! Kẻ nào nghe cũng hãy nói rằng: Hãy đến! Ai khát, khá đến. Kẻ nào muốn, khá nhận lấy nước sự sống cách nhưng không.
18 Tôi ngỏ cho kẻ nào nghe lời tiên tri trong sách này: Nếu ai thêm vào sách tiên tri nầy điều gì, thì Đức Chúa Trời sẽ thêm cho người ấy tai nạn đã ghi chép trong sách nầy. 19 Và kẻ nào bớt điều gì trong những lời ở sách tiên tri nầy, thì Đức Chúa Trời sẽ cất lấy phần họ về cây sự sống và thành thánh, mà đã chép ra trong sách nầy.
20 Đấng làm chứng cho những điều ấy, phán rằng: Phải, ta đến mau chóng. --- A-men, lạy Đức Chúa Jêsus, xin hãy đến!
21 Nguyền xin ân điển của Đức Chúa Jêsus ở với mọi người!

22

1Tus timtswv ceebtsheej uas qhia tus dej cawm siav uas ci pom kev tshab plaws li daim iav rau kuv. Tus dej ntawd ntws saum Vajtswv thiab tus menyuam Yaj lub zwmtxwv los, 2thiab ntws taug txojkev hauv plawv nroog. Ob sab ntug Dej puavleej muaj tsob txiv ntoo cawm txojsia uas ib xyoos twg txi kaum ob phaum txiv, ib hlis twg txi ib phaum. Tsob ntoo ntawd tej nplooj yog hauv tshuaj kuab muaj tsuas uas kho tau txhua haivneeg. 3Yeej tsis muaj tej uas Vajtswv foom tsis zoo rau lawm nyob hauv lub nroog ntawd hlo li.
 Vajtswv thiab tus menyuam Yaj lub zwmtxwv yuav nyob hauv lub nroog ntawd, thiab nws cov tubtxib yuav pehawm nws.
4Lawv yuav pom nws lub ntsejmuag, thiab nws yuav sau nws lub npe rau ntawm lawv hauvpliaj. 5Yuav tsis muaj hmo ntuj li lawm, lawv yuav tsis taws teeb thiab tsis tas yuav muaj tshav ntuj, rau qhov tus Tswv uas yog Vajtswv yuav ci rau lawv pom kev, thiab lawv yuav ua vajntxwv kav lub nroog ntawd mus ibtxhis li.

Yexus Yuav Rov Qab Los

6Tom qab ntawd tus timtswv hais rau kuv hais tias, “Tej lus no yog lus tseeb uas tso siab tau. Thiab tus Tswv uas yog Vajtswv tus uas muab nws tus Ntsujplig rau cov cev Vajtswv lus tau txib nws cov timtswv los qhia tej uas yuav muaj los sai sai yav tom ntej rau nws cov tubtxib paub.”
7Yexus hais tias, “Nej ua tib zoo mloog kuv tej lus! Kuv twb yuav los sai sai no! Tus uas ua raws li tej lus uas sau rau hauv phau ntawv no yog tus uas tau nyob kaj siab lug!”
8Kuv yog Yauhas, kuv tau hnov thiab kuv tau pom txhua tsav yam no. Thaum kuv hnov thiab kuv pom tas lawm, kuv txawm txhos caug ntua ntawm tus timtswv ceebtsheej uas qhia txhua yam rau kuv txhais kotaw thiab yuav pe nws. 9Tiamsis tus timtswv ntawd hais rau kuv hais tias, “Koj tsis txhob pe kuv! Kuv yog ib tug tubtxib ib yam li koj thiab ib yam li koj cov kwvtij uas ua cov cev Vajtswv lus, thiab ib yam li txhua tus uas ua raws li tej lus uas sau rau hauv phau ntawv no xwb. Koj cia li pehawm Vajtswv xwb!” 10Thiab tus timtswv hais rau kuv hais tias, “Koj tsis txhob muab tej uas Vajtswv qhia rau hauv phau ntawv no npog cia, rau qhov twb yuav txog lub sijhawm uas muaj tej ntawd. 11Tus uas ua phem yeej yuav ua phem mus li, tus uas ua qias yuav ua qias mus li; tus uas ua zoo yeej yuav ua zoo mus li, thiab tus uas dawbhuv yeej yuav dawbhuv mus li.”
12Yexus hais tias, “Nej ua tib zoo mloog kuv tej lus! Kuv twb yuav los sai sai no! Kuv yuav coj kuv tej nqi zog los, kuv yuav muab rau nej txhua tus raws li tes haujlwm uas nej tau ua los lawm. 13Kuv yog Alafas thiab Aumenkas, kuv yog lub hauvpaus thiab yog lub ntsis.”
14Cov uas ntxhua lawv tej tsoos tsho huv lawm, yog cov uas nyob kaj siab lug, lawv muaj feem mus noj cov txiv uas muaj txojsia thiab muaj feem mus ntawm cov roojvag mus rau hauv lub nroog. 15Tiamsis cov neeg uas ua phem ua qias, cov neeg ua khawvkoob, cov neeg uas ua kev nkauj kev nraug, cov neeg tua neeg, cov neeg pe mlom, cov neeg dag, tsis hais tej lus uas lawv hais thiab tej haujlwm uas lawv ua, txhua tus puavleej yuav tau nyob sab ntug nroog nraud xwb.
16“Kuv yog Yexus, kuv twb txib kuv tus timtswv los qhia tej no rau nej txhua tus hauv tej pawg ntseeg lawm. Kuv yog Daviv tus xeebntxwv; kuv yog lub hnub qub uas ci ci thaum yuav kaj ntug.”
17Vaj Ntsujplig thiab tus Nkauj Nyab hais tias, “Cia li los ntawm no!”
 Txhua tus uas hnov lo lus ntawd yuav tsum teb hais tias, “Cia li los ntawm no!”
 Tus uas nqhis dej cia li los ntawm no; tus uas xav haus cia li los txais cov dej cawm txojsia mus haus. Cov dej no yog pub dawb dawb xwb tsis yuav nqi.

Xaus Lus

18Kuv yog Yauhas, kuv ceebtoom rau txhua tus uas hnov tej lus uas Vajtswv qhia rau hauv phau ntawv li no: Yog leejtwg ntxiv ib lo lus rau tej uas sau tseg rau hauv phau ntawv no lawm, Vajtswv yuav muab tej sub tawg sub ntsha uas hais hauv phau ntawv no rau tus ntawd. 19Thiab yog leejtwg rho tej lus uas Vajtswv qhia rau hauv phau ntawv no ib los tawm, Vajtswv yuav tsis pub tsob txiv uas cawm txojsia uas yog nws feem rau nws noj, thiab Vajtswv yuav tsis pub lub chaw hauv lub nroog Dawbhuv rau nws nyob. Kuv twb hais txog tej ntawd rau hauv phau ntawv no lawm.
20Tus uas ua timkhawv txog tej no, nws hais tias, “Kuv twb yuav los sai sai no!”
 Thov kom muaj raws li ntawd. Tswv Yexus, thov koj cia li los!
21Thov tus Tswv Yexus foom koob hmoov rau nej txhua tus.