22

Phước của kẻ được chọn

1 Thiên sứ chỉ cho tôi xem sông nước sự sống, trong như lưu ly, từ ngôi Đức Chúa Trời và Chiên Con chảy ra. 2 Ở giữa phố thành và trên hai bờ sông có cây sự sống trổ mười hai mùa, mỗi tháng một lần ra trái; và những lá cây đó dùng để chữa lành cho các dân. 3 Chẳng còn có sự nguyền rủa nữa; ngôi của Đức Chúa Trời và Chiên Con sẽ ở trong thành; các tôi tớ Ngài sẽ hầu hạ Ngài; 4 chúng sẽ được thấy mặt Chúa, và danh Chúa sẽ ở trên trán mình. Đêm không còn có nữa, 5 và chúng sẽ không cần đến ánh sáng đèn hay ánh sáng mặt trời, vì Chúa là Đức Chúa Trời sẽ soi sáng cho; và chúng sẽ trị vì đời đời.

Kết luận

(22:6-21)

Những lời tiên tri trong sách nầy là chắc chắn

6 Bấy giờ thiên sứ nói với tôi rằng: Những lời này là trung tín và chân thật, Chúa là Đức Chúa Trời của thần các đấng tiên tri, đã sai thiên sứ mình đặng tỏ cùng các tôi tớ Ngài những điều kíp phải xảy ra.
7 Kìa, ta đến mau chóng. Phước thay cho kẻ nào giữ những lời tiên tri trong sách nầy!
8 Chính tôi là Giăng đã thấy và nghe những điều đó. Khi nghe và thấy đoạn, tôi sấp mình xuống dưới chân thiên sứ đã tỏ những điều ấy cho tôi, để thờ lạy. 9 Song người phán rằng: Chớ làm vậy! Ta là bạn tôi tớ với ngươi, với anh em ngươi, là các đấng tiên tri, và với những kẻ giữ các lời trong sách nầy. Hãy thờ phượng Đức Chúa Trời! 10 Rồi người lại phán cùng tôi rằng: Chớ niêm phong những lời tiên tri trong sách nầy; vì thì giờ đã gần đến. 11 Kẻ nào không công bình, cứ không công bình nữa; kẻ nào ô uế, cứ còn ô uế nữa; kẻ nào công bình, cứ làm điều công bình nữa; kẻ nào là thánh, cứ làm nên thánh nữa!
12 Nầy, ta đến mau chóng, và đem phần thưởng theo với ta, để trả cho mỗi người tùy theo công việc họ làm. 13 Ta là An-phaÔ-mê-ga, là thứ nhứt và là sau chót, là đầu và là rốt. 14 Phước thay cho những kẻ giặt áo mình đặng có phép đến nơi cây sự sống và bởi các cửa mà vào trong thành! 15 Những loài chó, những thuật sĩ, những kẻ tà dâm, những kẻ giết người, những kẻ thờ hình tượng, và những kẻ ưa thích cùng làm sự giả dối đều ở ngoài hết thảy.
16 Ta là Jêsus, đã sai thiên sứ ta đến làm chứng về những sự đó cho các ngươi trước mặt các Hội thánh. Ta là chồi và hậu tự của Đa-vít, là sao mai sáng chói.
17 Thánh Linh và vợ mới cùng nói: Hãy đến! Kẻ nào nghe cũng hãy nói rằng: Hãy đến! Ai khát, khá đến. Kẻ nào muốn, khá nhận lấy nước sự sống cách nhưng không.
18 Tôi ngỏ cho kẻ nào nghe lời tiên tri trong sách này: Nếu ai thêm vào sách tiên tri nầy điều gì, thì Đức Chúa Trời sẽ thêm cho người ấy tai nạn đã ghi chép trong sách nầy. 19 Và kẻ nào bớt điều gì trong những lời ở sách tiên tri nầy, thì Đức Chúa Trời sẽ cất lấy phần họ về cây sự sống và thành thánh, mà đã chép ra trong sách nầy.
20 Đấng làm chứng cho những điều ấy, phán rằng: Phải, ta đến mau chóng. --- A-men, lạy Đức Chúa Jêsus, xin hãy đến!
21 Nguyền xin ân điển của Đức Chúa Jêsus ở với mọi người!

22

1Hab tug tubkhai ntuj qha kuv pum tug nam dej kws yog dej pub txujsa, ci ib yaam le qai zeb av ndwg ntawm Vaajtswv hab tug Mivnyuas Yaaj lub zwm txwv lug, 2moog huv plawv txujkev luj huv lub nroog hov. Ob saab ntug dej muaj tsob txwv ntoo kws pub txujsa txw kaum ob yaam txwv hab txw rua txhua lub hli. Cov nplooj ntoo hov swv khu txhua haiv tuabneeg le mob. 3Txhua yaam kws raug tsawm foom yuav tsw nyob huv dua le lawm tassws Vaajtswv hab tug Mivnyuas Yaaj lub zwm txwv nyob hov ntawd hab Vaajtswv cov tub qhe yuav pe hawm Vaajtswv. 4Puab yuav pum Vaajtswv lub ntsej muag hab nwg lub npe yuav nyob ntawm puab lub hauv plaj. 5Yuav tsw muaj mo ntuj dua le lawm. Puab tsw cheem tsum muaj tug duab teeb pum kev lossws lub nub tug duab ci vem tug Tswv kws yog Vaajtswv yog tug duab kws ci rua puab, hab puab yuav kaav moog ib txhws tsw kawg. 6Tug tubkhai ntuj has rua kuv tas, “Tej lug nuav tso sab tau hab muaj tseeb. Tug Tswv kws yog Vaajtswv kws qha cov xwbfwb cev Vaajtswv lug lub sab, tau khaiv nwg tug tubkhai ntuj tuaj qha tej kws yuav muaj tshwm lug sai sai nuav rua nwg cov tub qhe.”

Kheto yuav lug

7“Saib maj, kuv yuav lug sai sai nuav. Tug kws tuav rawv tej lug has pum tom hauv ntej huv phoo ntawv nuav yuav tau nyob kaaj sab lug.”

8Kuv yog Yauhaa kws tau nov hab pum tej xwm txheej nuav. Thaus kuv nov hab pum, kuv txawm khwb nkaus pe hawm rua ntawm tug tubkhai ntuj kws qha tej nuav rua kuv txhais kwtaw. 9Tassws nwg has rua kuv tas, “Tsw xob ua le kod. Kuv yog ib tug tub qhe ib yaam le koj hab koj cov kwvtij kws cev Vaajtswv lug hab cov kws tuav rawv tej lug huv phoo ntawv nuav. Ca le pe hawm Vaajtswv xwb.”
10Hab nwg has rua kuv tas, “Tsw xob nas hom thawj npog tej lug has pum tom hauv ntej huv phoo ntawv nuav, vem tub ze lub swjhawm lawm. 11Ca tug kws ua phem ua qhov phem moog, ca tug kws ua qas ua qhov qas moog, ca tug kws ncaaj nceeg ua qhov ncaaj nceeg moog hab tug kws dawb huv ua tuabneeg dawb huv moog.”

12“Saib maj, kuv yuav lug sai sai nuav, hab kuv yuav coj kuv tej nqe zug lug pauj rua txhua tug lawv le kws puab tau ua lawd. 13Kuv yog Alafa hab Aumeka, yog lub hauv paug hab lub ntsws, yog chiv keeb hab qhov kawg.
14“Cov kws ntxhua nwg cev tsoog tsho huv lawd txhad muaj feem noj tsob txwv ntoo kws pub txujsa hab nkaag moog tau ntawm lub rooj loog rua huv lub nroog, kuj tau nyob kaaj sab lug. 15Saab nrau tsuas yog muaj cov dev hab cov kws ua khawv koob yeeg swv, cov kws ua nkauj nraug, cov kws tua tuabneeg, cov kws pe txoov daab hab txhua tug kws nyam xyum lawv le tej lug daag ntxag.
16“Kuv yog Yexu, kuv khaiv kuv tug tubkhai ntuj moog ua timkhawv txug tej nuav rua mej kuas mej qha rua cov pawg ntseeg. Kuv yog Tavi tug caag hab nwg caaj ceg, yog lub nub qub toog kws ci thaus yuav kaaj ntug.”
17Vaaj Ntsuj Plig hab tug Nkauj Nyaab has tas, “Ca le lug.” Ca tug kws tau nov has tas, “Ca le lug.” Tug kws nqhes ca le lug, hab tug kws xaav yuav ca le txais cov dej kws pub txujsa tsw txug them nqe hlo le.
18Kuv nkaw lug rua txhua tug kws nov tej lug has pum tom hauv ntej huv phoo ntawv nuav, yog leejtwg tsaav ntxwv ib yaam daabtsw rua tej lug nuav, Vaajtswv yuav tsaav tej sub tawg sub ntshaa kws sau huv phoo ntawv nuav rua tug ntawd. 19Hab yog leejtwg muab tej lug kws has pum tom hauv ntej huv phoo ntawv nuav ib lus txav tseg, Vaajtswv yuav muab tug hov le feem ntawm tsob txwv ntoo kws pub txujsa hab nwg lub chaw nyob huv lub nroog dawb huv lawv le kws sau huv phoo ntawv nuav txav tseg.
20Tug kws ua timkhawv rua tej xwm txheej nuav has tas, “Kuv yeej yuav lug sai sai nuav tag tag le.” Amee. Tswv Yexu, ca le lug lauj.
21Thov tug Tswv Yexu txujkev hlub nrug nraim txhua tug. Amee.