1 Hãy viết cho thiên sứ của Hội thánh Ê-phê-sô rằng: Nầy là lời phán của Đấng cầm bảy ngôi sao trong tay hữu và đi chính giữa bảy chân đèn vàng: 2 Ta biết công việc ngươi, sự khó nhọc ngươi, sự nhịn nhục ngươi; ta biết ngươi không thể dung được những kẻ ác, lại biết ngươi đã thử những kẻ tự xưng là sứ đồ mà không phải là sứ đồ, ngươi đã rõ rằng chúng nó giả dối. 3 Ngươi hay nhịn nhục và chịu khó vì danh ta, không mệt nhọc chút nào. 4 Nhưng điều ta trách ngươi, là ngươi đã bỏ lòng kính mến ban đầu. 5 Vậy hãy nhớ lại ngươi đã sa sút từ đâu, hãy ăn năn và làm lại những công việc ban đầu của mình; bằng chẳng vậy, ta sẽ đến cùng ngươi, nếu ngươi không ăn năn thì ta sẽ cất chân đèn của ngươi khỏi chỗ nó. 6 Song ngươi có điều nầy khá, là ngươi ghét những việc làm của đảng Ni-cô-la, mà ta, ta cũng ghét nữa. 7 Ai có tai, hãy nghe lời Đức Thánh Linh phán cùng các Hội thánh rằng: Kẻ nào thắng, ta sẽ cho ăn trái cây sự sống ở trong Ba-ra-đi⚓ của Đức Chúa Trời.⚓
Thơ cho Hội thánh Si-miệc-nơ
8 Hãy viết cho thiên sứ của Hội Thánh Si-miệc-nơ rằng: Nầy là lời phán của Đấng trước hết và Đấng sau cùng, Đấng chết rồi mà đã sống lại:⚓9 Ta biết sự khốn khó nghèo khổ của ngươi (dầu ngươi giàu có mặc lòng), và những lời gièm pha của kẻ xưng mình là người Giu-đa, mà kỳ thực không phải, chúng nó vốn thuộc về hội quỉ Sa-tan. 10 Ngươi chớ ngại điều mình sẽ chịu khổ. Này, ma quỉ sẽ quăng nhiều kẻ trong các ngươi vào ngục, hầu cho các ngươi bị thử thách; các ngươi sẽ bị hoạn nạn trong mười ngày. Khá giữ trung tín cho đến chết, rồi ta sẽ ban cho ngươi mão triều thiên của sự sống. 11 Ai có tai, hãy nghe lời Đức Thánh Linh phán cùng các Hội thánh rằng: Kẻ nào thắng, sẽ chẳng bị hại gì về lần chết thứ hai.⚓
Thơ cho Hội thánh Bẹt-găm
12 Cũng hãy viết cho thiên sứ của hội thánh Bẹt-găm rằng: Nầy là lời phán của Đấng có thanh gươm nhọn hai lưỡi: 13 Ta biết nơi ngươi ở; đó là ngôi của quỉ Sa-tan; ngươi đã vững lòng tôn danh ta, không chối đạo ta; dầu trong những ngày đó, An-ti-ba, kẻ làm chứng trung thành của ta đã bị giết nơi các ngươi, là nơi Sa-tan ở. 14 Nhưng ta có điều quở trách ngươi: Vì tại đó, ngươi có kẻ theo đạo Ba-la-am, người ấy dạy Ba-lác đặt hòn đá ngăn trở trước mặt con cái Y-sơ-ra-ên, đặng dỗ chúng nó ăn thịt cúng thần tượng và rủ ren làm điều dâm loạn.⚓15 Ngươi lại cũng có những kẻ theo đạo Ni-cô-la. 16 Vậy, hãy ăn năn đi, bằng chẳng, ta sẽ đến mau kíp cùng ngươi, lấy thanh gươm ở miệng ta mà giao chiến cùng chúng nó. 17 Ai có tai, hãy nghe lời Đức Thánh Linh phán cùng các Hội thánh: Kẻ nào thắng, ta sẽ ban cho ma-na đương giấu kín; và ta sẽ cho nó hòn sỏi trắng, trên đó có viết một tên mới, ngoài kẻ nhận lấy không ai biết đến.⚓
Thơ cho Hội thánh Thi-a-ti-rơ
18 Ngươi cũng hãy viết thư cho thiên sứ của Hội thánh Thi-a-ti-rơ rằng: Nầy là lời phán của Con Đức Chúa Trời, là Đấng mắt như ngọn lửa, và chân như đồng sáng: 19 Ta biết công việc ngươi, lòng thương yêu ngươi, đức tin ngươi, sự hầu việc trung tín ngươi, lòng nhịn nhục ngươi, và công việc sau rốt ngươi còn nhiều hơn công việc ban đầu nữa. 20 Nhưng điều ta trách ngươi, ấy là ngươi còn dung cho Giê-sa-bên, người nữ ấy xưng mình là tiên tri, dạy dỗ và phỉnh phờ tôi tớ ta, đặng rủ chúng nó phạm tà dâm, và ăn thịt cúng thần tượng.⚓21 Ta đã cho nó thì giờ để ăn năn, mà nó chẳng muốn ăn năn điều tà dâm nó! 22 Nầy, ta quăng nó trên giường đau đớn, và phàm kẻ nào phạm tội tà dâm với nó, mà không ăn năn việc làm của nó, thì ta cũng quăng vào tai nạn lớn. 23 Ta sẽ đánh chết con cái nó; và mọi Hội thánh sẽ rõ ta là Đấng dò biết lòng dạ loài người, và ta sẽ tùy công việc của mỗi người trong các ngươi mà báo lại.⚓24 Nhưng, với các ngươi là kẻ khác ở tại Thi-a-ti-rơ, chưa từng nhận lấy đạo đó và chưa biết điều sâu hiểm của quỉ Sa-tan, như chúng vẫn nói, thì ta phán dặn rằng ta không gán cho các ngươi gánh nặng khác. 25 Duy các ngươi khá bền giữ những điều mình đã có, cho tới chừng ta đến. 26 Kẻ nào thắng, và giữ các việc của ta đến cuối cùng, ta sẽ ban cho quyền trị các nước: 27 Kẻ đó sẽ cai trị bằng một cây gậy sắt, và sẽ phá tan các nước như đồ gốm, khác nào chính ta đã nhận quyền cai trị đó nơi Cha ta. 28 Ta sẽ cho kẻ ấy ngôi sao mai. 29 Ai có tai, hãy nghe lời Đức Thánh Linh phán cùng các Hội thánh!
2
Cov Lus uas Xa Mus rau Lub Nroog Efexus
1“Koj sau tej uas kuv yuav qhia rau koj no xa mus rau tus timtswv uas saib pawg ntseeg hauv lub nroog Efexus li no: “Tus uas tuav rawv xya lub hnubqub hauv nws txhais tes xis, thiab mus mus los los hauv nruab nrab xya tus ncej kub txawb teeb hais li no tias, 2Kuv twb paub txhua yam uas nej ua tas los lawm. Kuv paub hais tias nej ua haujlwm khwv khwv, thiab ua siab ntev ua. Kuv paub hais tias nej ua tsis taus siab ntev rau cov neeg uas ua phem lawm. Thiab nej twb sim cov neeg uas lawv hais tias lawv yog cov timthawj lawm saib lawv yog tiag los tsis yog, thiab nej paub hais tias lawv tsis yog cov timthawj, lawv yog cov neeg dag xwb. 3Nej cov uas ntseeg kuv, txawm yog nej raug kev txomnyem los nej tseem ua siab ntev tiv thiab tsis tso kuv tseg. 4Tiamsis tshuav ib qho uas kuv tsis qhuas nej: Yav tas los nej yeej hlub kuv, tiamsis nimno nej tsis hlub kuv lawm. 5Nej yuav tsum nco ntsoov hais tias nej twb yuam kev mus ua txhaum ntau kawg li lawm! Yog li ntawd, nej yuav tsum tso nej tej kev txhaum tseg thiab rov los mloog kuv lus li qub. Yog nej tsis tso nej tej kev txhaum tseg, kuv yuav los saib nej thiab muab nej tus ncej txawb teeb rho tawm ntawm nws qhov chaw mus. 6Tiamsis muaj ib qhov uas kuv qhuas nej, qhov ntawd yog nej ntxub tej uas cov neeg Nikaulaites ua ib yam li kuv ntxub. 7“Yog leejtwg muaj pobntseg, cia li mloog tej lus uas Vaj Ntsujplig qhia rau cov ntseeg! “Kuv yuav pub tus uas kovyeej mus noj tsob txiv ntoo uas cawm tau neeg txojsia uas nyob hauv Vajtswv lub Vaj.
Cov lus uas Xa mus rau Lub nroog Xaminas
8“Koj sau tej uas kuv yuav qhia rau koj no xa mus rau tus timtswv uas saib pawg ntseeg hauv lub nroog Xaminas li no: “Tus uas yog lub hauvpaus thiab yog lub ntsis, tus uas twb tuag thiab sawv hauv qhov tuag rov qab los lawm hais tias, 9Kuv pom nej raug kev txomnyem; kuv paub hais tias nej yog neeg pluag, tiamsis qhov tseeb nej yog neeg npluanuj! Kuv paub cov neeg siab phem uas hais lus phem tawmtsam nej, lawv hais tias lawv yog neeg Yudais, tiamsis lawv tsis yog; lawv cov ntawd puavleej yog cov uas dab Ntxwgnyoog kav! 10Nej tsis txhob ntshai qhov uas nej yuav raug kev txomnyem. Nej cia li ua tib zoo mloog kuv tej lus! Dab Ntxwgnyoog yuav ntes nej cov qee leej coj mus kaw rau hauv tsev lojcuj sim saib nej yuav ua li cas. Nej yuav raug kev txomnyem kaum hnub, tiamsis nej yuav tsum muab siab rau ntseeg mus txog hnub tuag tsis txhob tso kuv tseg, kuv thiaj yuav pub lub kausmom kub uas yog txojsia ua nqi zog rau nej. 11“Yog nej leejtwg muaj pobntseg, cia li mloog tej lus uas Vaj Ntsujplig qhia rau cov ntseeg! “Tus uas kovyeej yuav tsis raug txojkev tuag zaum ob.
Cov Lus uas Xa Mus rau Lub Nroog Penkamus
12“Koj sau tej lus uas kuv yuav qhia rau koj no xa mus rau tus timtswv uas saib pawg ntseeg hauv lub nroog Penkamus li no: “Tus uas muaj rab ntaj ob sab ntse hais tias, 13Kuv yeej paub nej qhov chaw nyob, qhov chaw ntawd yog qhov chaw uas lawv ua ib lub zwmtxwv rau dab Ntxwgnyoog nyob, tiamsis nej tseem muab siab rau ntseeg kuv tsis tso kuv tseg. Txawm yog nej twb pom lawv muab Atipas tus uas ua timkhawv ncaj ncees tua rau ntawm qhov chaw uas dab Ntxwgnyoog nyob los nej tseem ntseeg nej li qub. 14Tiamsis tshuav ob peb qho uas kuv tsis qhuas nej: Rau qhov nej cov muaj qee leej xyaum ua raws li tej uas Npala-as qhia. Npala-as yog tus uas qhia rau Vajntxwv Npalaj hais tias, ‘Yog koj xav kom cov Yixalayees yuam kev ua txhaum, koj cia li hais kom lawv noj tej zaub mov uas luag muab fij rau tej dab tej mlom lawm thiab kom lawv ua kev nkauj kev nraug.’ 15Thiab txawm yog nej cov los twb muaj qee leej ua raws li cov neeg Nikaulaites tej lus qhia lawm thiab. 16Yog li ntawd, nej cia li tso plhuav nej tej kev txhaum tseg! Yog nej tsis tso, kuv yuav los saib nej sai sai, thiab kuv yuav muab rab ntaj uas tawm hauv kuv qhovncauj tuaj tua cov neeg ntawd povtseg. 17“Yog leejtwg muaj pobntseg, cia li mloog tej lus uas Vaj Ntsujplig qhia rau cov ntseeg! “Kuv yuav muab cov manas uas kuv twb muab zais cia lawm rau tus uas kovyeej noj. Thiab kuv yuav muab tej pobzeb dawb rau lawv txhua tus ib leeg ib lub thiab muaj ib lub npe tshiab sau rau ntawm lub pobzeb ntawd. Tsis muaj leejtwg paub tej npe ntawv ntawd li, tsuas yog tus uas tau lub pobzeb ntawd thiaj paub xwb.
Cov lus uas Xa mus rau Lub nroog Thiyatilas
18“Koj sau tej uas kuv yuav qhia rau koj no xa mus rau tus timtswv uas saib pawg ntseeg hauv lub nroog Thiyatilas li no: “Vajtswv tus Tub uas ob lub qhovmuag ci ib yam li nplaim taws thiab ob txhais kotaw ci ib yam li tej tooj dag uas luag twb muab txhuam ci ci lawm hais li no: 19Kuv paub tej uas nej niaj hnub ua. Kuv paub hais tias nej muaj lub siab hlub luag, nej muab siab rau ntseeg, nej rau siab ntso ua Vajtswv tes haujlwm, thiab nej ua taus siab ntev. Nimno nej muab siab rau ua Vajtswv tes haujlwm heev dua yav tas los lawm thiab. 20Tiamsis tshuav ib qho uas kuv tsis qhuas nej: Qhov ntawd yog nej cia tus pojniam uas hu ua Yexenpees qhia nej. Tus pojniam ntawd khav hais tias nws yog ib tug cev Vajtswv lus. Nws qhia thiab nws ntxias kuv cov tubtxib kom lawv ua kev nkauj kev nraug thiab kom lawv noj tej zaub mov uas luag twb muab fij rau tej mlom lawm. 21Kuv cia sijhawm rau nws tso nws tej kev txhaum tseg, tiamsis nws tsis kam tso tej kev nkauj kev nraug uas nws ua ntawd tseg li. 22Yog li ntawd, kuv yuav muab tus pojniam no pov rau saum lub lav mob, cov neeg uas nrog nws sib dee yuav nrog nws raug kev txomnyem heev kawg nkaus li. Yog lawv tsis muab tej kev phem uas lawv nrog tus pojniam ntawd ua tso tseg, ces kuv yuav ua li ntawd rau lawv tamsim no ntag, 23thiab kuv yuav muab tus pojniam ntawd cov menyuam tua povtseg; cov ntseeg uas nyob txhua qhov chaw thiaj yuav paub hais tias kuv yog tus uas paub qhov uas neeg lub siab xav li cas thiab nyiam li cas. Kuv yuav muab nqi zog rau nej txhua tus kom tsimnyog tej haujlwm uas nej tau ua los lawm. 24“Tiamsis nej cov uas nyob hauv lub nroog Thiyatilas muaj ibtxhia yeej tsis tau coj raws li tej lus qhia uas phem ntawd thiab tsis tau kawm tej uas luag hais tias, ‘tej no yog dab Ntxwgnyoog tej ntsiab lus uas tsis muaj neeg paub.’ Kuv qhia rau nej hais tias kuv yuav tsis muab lwm lub nra los ntxiv rau nej lub lawm. 25Tiamsis nej yuav tsum tuav tej uas nej muaj lawm ruaj ruaj mus txog hnub uas kuv rov qab los. 26-28Txhua tus uas kovyeej thiab ua raws li kuv lub siab nyiam mus txog hnub kawg, kuv yuav pub hwjchim rau cov ntawd, ib yam li kuv Txiv twb pub rau kuv lawm. Kuv yuav tsa cov ntawd ua cov uas kav txhua haivneeg huv tibsi. Lawv yuav muab qws hlau kav thiab ntaus txhua haivneeg kom tawg mos nyoos ib yam li tej laujkaub av. Thiab kuv yuav muab lub hnubqub uas ci ci thaum yuav kaj ntug rau cov neeg ntawd. 29“Yog leejtwg muaj pobntseg, cia li mloog tej lus uas Vaj Ntsujplig qhia rau cov ntseeg!