11

Loài vật sạch và không sạch

1 Đức Giê-hô-va phán cùng Môi-se và A-rôn rằng: 2 Hãy nói với dân Y-sơ-ra-ên rằng: Trong các loài vật trên mặt đất, nầy là những con các ngươi được phép ăn: 3 Hễ loài vật nào có móng rẽ ra, chân chia hai và nhơi, thì các ngươi được phép ăn. 4 Nhưng chẳng nên ăn con nào chỉ nhơi không, hay là chỉ có móng rẽ không: con lạc đà, nó nhơi, nhưng không có móng rẽ; nên hãy cầm nó là loài vật không sạch; 5 con chuột đồng, nó nhơi, nhưng không có móng rẽ, nên hãy cầm nó là loài vật không sạch; 6 con thỏ rừng, nó nhơi nhưng không móng rẽ; nên hãy cầm nó là loài vật không sạch; 7 con heo, nó có móng rẽ, chân chia hai, nhưng không nhơi; nên hãy cầm nó là loài vật không sạch. 8 Các ngươi không nên ăn thịt và cũng không nên đụng đến thây các thú đó; phải cầm là vật không sạch.
9 Những loài vật ở dưới nước mà các ngươi được phép ăn, là loài vật nào, hoặc ở dưới biển, hoặc ở dưới sông, có vây và có vảy. 10 Phàm vật nào hoặc dưới biển, hoặc dưới sông, tức các loài sanh sản trong nước, mà không có vây và chẳng có vảy, thì các ngươi không nên ăn, phải lấy làm gớm ghiếc cho các ngươi. 11 Những loài nầy, khá lấy làm gớm ghiếc cho mình, chớ nên ăn thịt nó, và hãy cầm thây nó là điều gớm ghiếc. 12 Các loài vật nào ở trong nước không có vây và chẳng có vảy, thì phải lấy làm gớm ghiếc cho các ngươi.
13 Trong các loài chim, những giống các ngươi phải cầm bằng gớm ghiếc, không nên ăn, là chim ưng, chim ngạc, ó biển; 14 chim lão ưng và con diều, tùy theo loại chúng nó; 15 các thứ quạ, 16 chim đà điểu, chim ụt, chim thủy kê, chim bò cắc và các loại giống chúng nó; 17 chim mèo, chim thằng cộc, con cò quắm, 18 con hạc, chim thằng bè, con cồng cộc, 19 con cò, con diệc và các loại giống chúng nó; chim rẽ quạt và con dơi.
20 Hễ côn trùng nào hay bay, đi bốn cẳng, thì các ngươi hãy lấy làm gớm ghiếc. 21 Nhưng trong loại côn trùng nào hay bay và đi bốn cẳng, các ngươi được ăn con nào có cẳng đặng nhảy trên đất; 22 là con cào cào tùy theo loại nó, con ve tùy theo loại nó, châu chấu tùy theo loại nó, con dế tùy theo loại nó. 23 Các loài côn trùng khác hay bay và có bốn cẳng, thì các ngươi phải lấy làm gớm ghiếc. 24 Các ngươi sẽ vì loại đó mà bị ô uế; ai đụng đến xác chết loài đó sẽ bị ô uế cho đến chiều tối. 25 Ai mang xác chết loài đó phải giặt áo xống mình, và bị ô uế cho đến chiều tối.
26 Các thú nào có móng rẽ ra, nhưng không có chân chia hai và không nhơi, tất phải lấy làm ô uế cho các ngươi; ai đụng đến sẽ bị ô uế. 27 Trong giống đi bốn cẳng, hễ con nào đi trên bàn cẳng, thì kể là không sạch cho các ngươi; ai đụng đến xác chết nó sẽ bị ô uế đến chiều tối; 28 còn ai mang xác chết nó sẽ giặt áo xống mình, và bị ô uế đến chiều tối; các loài đó là không sạch cho các ngươi.
29 Trong loài đi bò trên mặt đất, nầy là những loài lấy làm không sạch cho các ngươi: con chuột nhủi, con chuột lắt, con rắn mối, tùy theo loại chúng nó; 30 con cắc kè, kỳ đà, con thạch sùng, con kỳ nhông và con cắc ké. 31 Trong các loài côn trùng, những loài đó lấy làm không sạch cho các ngươi; ai đụng đến xác chết nó sẽ bị ô uế cho đến chiều tối. 32 Bất luận vật nào, hễ loài nầy chết rớt nhằm trên, thì đều bị ô uế, hoặc đồ bằng cây, áo xống, da, bao, tức các vật người ta thường dùng; phải ngâm đồ đó trong nước, sẽ bị ô uế cho đến chiều tối, rồi mới tinh sạch lại. 33 Nếu vật chi của nó rớt nhằm đồ sành, các vật chi đựng ở trong đều sẽ bị ô uế; phải đập bể đồ sành đó đi. 34 Phàm đồ ăn nào và các vật uống, mặc dầu để trong đồ sành nào mà bị nước đồ sành đó nhểu vào, sẽ lây ô uế. 35 Phàm vật nào bị một vài miếng xác chết nó rớt nhằm, sẽ lây ô uế; dầu lò, dầu bếp, cũng phải phá tan; nó đã bị ô uế; các ngươi phải cầm nó là ô uế vậy. 36 Còn một cái suối, hoặc một hồ chứa nhiều nước, đều cứ được kể tinh sạch; nhưng hễ ai đụng đến xác chết nó thì sẽ lây ô uế. 37 Nếu vật chi của xác chết nó rớt nhằm trên hột giống nào người ta gieo, thì hột giống đó cứ kể tinh sạch. 38 Nhưng nếu người ta có đổ nước trên hột giống đó và nếu vật gì của xác chết rớt nhằm, thì hột giống đó sẽ bị ô uế cho các ngươi. 39 Khi một con thú nào các ngươi được dùng làm vật thực chết đi, hễ ai đụng đến xác nó sẽ bị ô uế đến chiều tối. 40 Kẻ nào ăn thịt của xác nó phải giặt áo xống mình, và bị lây ô uế cho đến chiều tối; còn ai khiêng xác nó sẽ giặt áo xống, và bị ô uế cho đến chiều tối.
41 Phàm loài côn trùng nào bò trên mặt đất đều là sự gớm ghiếc, không nên ăn thịt nó. 42 Vậy, không nên ăn thịt các loài côn trùng đi bò trên mặt đất, là con nào bò bằng bụng, con nào đi bốn cẳng hay là đi nhiều cẳng, vì chúng nó là một sự gớm ghiếc. 43 Các ngươi chớ vì một con nào trong loài côn trùng mà lây cho thân mình phải gớm ghiếc, không tinh sạch hay là ô uế. 44 Vì ta là Giê-hô-va Đức Chúa Trời của các ngươi; ta là thánh, nên các ngươi phải nên thánh, thì sẽ được thánh. Các ngươi chớ vì một con nào của loại côn trùng trên mặt đất mà làm lây ô uế cho thân mình. 45 Vì ta là Đức Giê-hô-va, Đấng đã đem các ngươi ra khỏi xứ Ê-díp-tô đặng làm Đức Chúa Trời của các ngươi; các ngươi phải nên thánh, vì ta là thánh.
46 Đó là luật lệ về loài súc vật, loài chim trời, các sinh vật động dưới nước và các loài côn trùng trên mặt đất, 47 để phân biệt con không tinh sạch với con tinh sạch, con thú ăn được cùng con thú không ăn được.

11

Maaih Uix Caux Maiv Maaih Uix Nyei Saeng-Kuv

1Ziouv Gorngv Mbuox Mose caux Aalon, 2“Oix zuqc mbuox I^saa^laa^en Mienh, ‘Yiem ndau-beih nyei saeng-kuv yietc zungv, se dongh naaiv deix meih mbuo nyanc duqv nyei. 3Da'faanh deih mbaaix benx i hlengx yaac faan cov nyei saeng-kuv, nyanc duqv nyei.
4“ ‘Maaih deix deih mbaaix mv baac maiv faan cov, ziouc maiv dungx nyanc. Lorh torh faan cov mv baac deih maiv mbaaix ziouc weic meih mbuo maaih uix mi'aqv. 5Yiem la'bieiv nyei domh naauz faan cov nyei mv baac maiv maaih deih mbaaix ziouc weic meih mbuo maaih uix. 6Toux faan cov nyei mv baac maiv maaih deih mbaaix, ziouc weic meih mbuo maaih uix. 7Maiv gunv dungz maaih deih mbaaix zoux i hlengx mv baac maiv faan cov ziouc weic meih mbuo maaih uix. 8Naaiv buoqv ga'naaiv nyei orv maiv dungx nyanc. Liemh daic nyei yaac maiv dungx muoqv zuqc. Naaiv se weic meih mbuo maaih uix aqv.
9“ ‘Yiem wuom maaih maengc nyei ga'naaiv, maiv gunv yiem koiv fai ndoqv, da'faanh maaih ndaatv maaih jiex nyei, nyanc duqv nyei. 10Maiv gunv yiem koiv yiem ndoqv, nyungc-nyungc yiem wuom maaih maengc nyei, dongz nyei ga'naaiv, da'faanh maiv maaih ndaatv maiv maaih jiex nyei, meih mbuo oix zuqc gamh nziev aqv. 11Meih mbuo oix zuqc gamh nziev naaiv buoqv ga'naaiv, ziouc maiv dungx nyanc ninh mbuo nyei orv. Liemh daic nyei yaac oix zuqc gamh nziev. 12Da'faanh yiem wuom maaih maengc nyei ga'naaiv maiv maaih ndaatv, maiv maaih jiex, se weic meih mbuo benx gamh nziev nyei ga'naaiv.
13“ ‘Naaiv se meih mbuo oix zuqc gamh nziev nyei norqc. Maiv dungx nyanc weic zuqc ninh mbuo gamh nziev nyei. Maaih domh jaangv, domh jaangv-ngongh, domh jaangv-mbuov, 14domh jaangv-dueiv-ndaauv, nyungc-nyungc domh jaangv-jieqv, 15nyungc-nyungc norqc aa, 16norqc lorh torh, norqc guv long ben, norqc nqo wuom, nyungc-nyungc domh jaangv-norqc nqo, 17norqc m'lomh, norqc aapv, saeng-guatc, 18norqc guv long baeqc, norqc baeqc horqc, domh jaangv-yangh, 19norqc nyieh, ziex nyungc norqc ga'saax, norqc faam-cing, caux mba'mbui.
20“ ‘Da'faanh maaih ndaatv, maaih biei jieqv zaux nyorng nyei gaeng se weic meih mbuo benx gamh nziev nyei ga'naaiv. 21Mv baac maaih deix maaih ndaatv yaac maaih biei jieqv zaux nyorng, meih mbuo nyanc duqv nyei. Se nyuotv jienv zaux, haih tiux nyei wuov deix. 22Naaiv buoqv gaeng meih mbuo nyanc duqv nyei. Maaih nyungc-nyungc domh jopv-nyeic, gaeng-tiux, jopv-nyeic maeng, caux nyungc-nyungc jopv-dorn. 23Mv baac ganh nyungc maaih ndaatv, maaih biei jieqv zaux nyei gaeng, meih mbuo oix zuqc gamh nziev nyei.
24“ ‘Naaiv buoqv ga'naaiv haih bun meih mbuo maaih uix. Haaix dauh muoqv zuqc naaiv deix ga'naaiv-daic maaih uix taux hmuangx. 25Haaix dauh zorqv norm fai dauh naaiv deix ga'naaiv-daic, oix zuqc nzox ninh nyei lui-houx yaac maaih uix taux hmuangx.
26“ ‘Nyungc-nyungc saeng-kuv deih mbaaix mv baac maiv benx i hlengx yaac maiv faan cov se weic meih mbuo maaih uix. Haaix dauh muoqv zuqc naaiv buoqv saeng-kuv-daic ziouc maaih uix aqv. 27Yietc zungv maaih biei jieqv buoz-zaux yangh jauv nyei saeng-kuv, se longc buoz-zaangv caux zaux-benv caaiv ndau wuov deix, weic meih mbuo maaih uix. Haaix dauh muoqv zuqc naaiv deix saeng-kuv-daic ziouc maaih uix taux hmuangx. 28Haaix dauh zorqv naaiv buoqv ga'naaiv-daic oix zuqc nzox ninh nyei lui-houx yaac maaih uix taux hmuangx. Naaiv deix se weic meih mbuo maaih uix aqv.
29“ ‘Da'faanh nyorng ndau nyei ga'naaiv se dongh naaiv deix weic meih mbuo maaih uix. Maaih fanh mbiaah, naauz, douh taanh wuom, 30naang-da'dingx, douh taanh, douh taanh fun, naang-guh laangc, caux ga'seih jorngx. 31Da'faanh nyorng ndau nyei ga'naaiv, dongh naaiv deix weic meih mbuo maaih uix. Se gorngv naaiv deix ga'naaiv daic mingh, haaix dauh muoqv zuqc ziouc maaih uix taux hmuangx. 32Maaih dauh naaiv deix ga'naaiv daic mingh, ndortv zuqc haaix nyungc, maiv gunv longc ndiangx zoux nyei, fai longc ndie zoux nyei, fai ndopv zoux nyei, fai la'maah ndie-cou, yaac maiv gunv wuov nyungc ga'naaiv longc zoux haaix nyungc, se maaih uix. Oix zuqc zorqv wuov nyungc ga'naaiv ziemx jienv wuom. Se maaih uix taux hmuangx ziouc cing-nzengc aqv. 33Se gorngv maaih naaiv deix ga'naaiv daic mingh, ndortv zuqc nie-mor gu'nyuoz, yietc zungv yiem gu'nyuoz nyei ga'naaiv ziouc maaih uix. Oix zuqc zorqv nie-mor mborqv guangc. 34Maaih haaix nyungc nyanc duqv nyei ga'naaiv mv baac wuov norm nie-mor nyei wuom ndiepv zuqc, ziouc maaih uix. Maaih haaix nyungc hopv duqv nyei ga'naaiv yiem wuov norm nie-mor yaac maaih uix aqv. 35Maaih dauh naaiv nyungc ga'naaiv daic mingh, ndortv zuqc haaix nyungc yaac zeiz, wuov nyungc ziouc maaih uix aqv. Maiv gunv nzox fai caeng, oix zuqc mborqv guangc. Se maaih uix, yaac weic meih mbuo maaih uix aqv. 36Wuom-zingv fai ⟨siou wuom nyei kuotv⟩ maaih naaiv nyungc ga'naaiv-daic ndortv bieqc nor, corc cing-nzengc nyei. Mv baac haaix dauh muoqv zuqc naaiv dauh ga'naaiv-daic, ninh ziouc maaih uix. 37Se gorngv maaih nqanx naaiv deix ga'naaiv-daic ndortv zuqc oix zuangx nyei nyim, nyim corc cing-nzengc nyei. 38Mv baac se gorngv nyim ziemx zuqc wuom yaac maaih dauh naaiv deix ga'naaiv daic mingh ndortv bieqc, nyim ziouc weic meih mbuo maaih uix.
39“ ‘Se gorngv dongh meih mbuo nyanc duqv nyei saeng-kuv mv baac ninh ganh daic mingh, haaix dauh muoqv zuqc ziouc maaih uix taux hmuangx. 40Haaix dauh nyanc naaiv dauh saeng-kuv-daic oix zuqc nzox ninh nyei lui-houx yaac maaih uix taux hmuangx. Haaix dauh zorqv naaiv dauh ga'naaiv-daic oix zuqc nzox ninh nyei lui-houx yaac maaih uix taux hmuangx.
41“ ‘Da'faanh nyorng gan ndau nyei nyungc-nyungc ga'naaiv se gamh nziev nyei. Maiv dungx nyanc. 42Longc ga'sie luih ndau nyei, fai longc biei jieqv buoz-zaux nyei, fai maaih buoz-zaux camv nyei nyorng ndau, naaiv deix yietc zungv nyorng gan ndau mingh nyei ga'naaiv maiv dungx nyanc. Se weic meih mbuo benx gamh nziev nyei ga'naaiv. 43Maiv dungx laaix naaiv deix nyorng ndau nyei ga'naaiv bun meih mbuo ganh benx gamh nziev nyei ga'naaiv. Yaac maiv dungx weic naaiv deix ga'naaiv bun ganh maaih uix. 44Yie zoux Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh. Meih mbuo oix zuqc saax ganh cing-nzengc daaih weic zuqc yie se cing-nzengc. Maiv dungx laaix nyorng ndau nyei haaix nyungc ga'naaiv bun ganh maaih uix. 45Yie zoux Ziouv, dongh dorh meih mbuo yiem I^yipv Deic-Bung cuotv daaih weic zoux meih mbuo nyei Tin-Hungh. Weic naaiv meih mbuo oix zuqc cing-nzengc weic zuqc yie se cing-nzengc nyei.
46“ ‘Naaiv se saeng-kuv, norqc, nyungc-nyungc yiem wuom dongz nyei, maaih maengc nyei, caux nyorng ndau nyei ga'naaiv nyei leiz-nyeic. 47Meih mbuo oix zuqc zieqv duqv maaih uix nyei caux maiv maaih uix nyei, maaih maengc nyei ga'naaiv, haaix nyungc nyanc duqv, haaix nyungc nyanc maiv duqv.’+”