2

Sự thờ phượng uế tục. – Sự cưới đàn bà ngoại. Sự bỏ đàn bà Giu-đa

1 Hỡi các thầy tế lễ, bây giờ ta truyền lịnh nầy về các ngươi. 2 Nếu các ngươi chẳng nghe, và không để lòng dâng sự vinh hiển cho danh ta, thì, Đức Giê-hô-va vạn quân phán, ta sẽ giáng sự rủa sả trên các ngươi, và sẽ rủa sả những phước lành của các ngươi; và ta đã rủa sả rồi, vì các ngươi không để điều đó vào lòng. 3 Nầy, ta sẽ quở trách giống gieo của các ngươi, rải phân trên mặt các ngươi, tức là phân của những lễ các ngươi; các ngươi sẽ bị đem đi với phân ấy. 4 Các ngươi sẽ biết rằng ta đã truyền lịnh nầy cho các ngươi, để làm giao ước của ta với Lê-vi, Đức Giê-hô-va vạn quân phán vậy.
5 Giao ước của ta với Lê-vi vốn là sự sống và sự bình an mà ta đã ban cho nó, hầu cho nó kính sợ ta; thì nó đã kính sợ ta, và run rẩy trước danh ta. 6 Luật pháp của sự chân thật đã ở trong miệng nó, trong môi miếng nó chẳng có một sự không công bình nào; nó đã bước đi với ta trong sự bình an và ngay thẳng, làm cho nhiều người xây bỏ khỏi sự gian ác. 7 Vì môi miếng của thầy tế lễ nên giữ sự thông biết, người ta tìm luật pháp trong miệng nó, vì nó là sứ giả của Đức Giê-hô-va vạn quân.
8 Nhưng, trái lại, các ngươi đã xây khỏi đường lối, làm cho nhiều người vấp ngã trong luật pháp, và đã làm sai giao ước của Lê-vi, Đức Giê-hô-va vạn quân phán vậy. 9 Vậy nên ta cũng đã làm cho các ngươi ra khinh bỉ hèn hạ trước mặt cả dân, vì các ngươi chẳng giữ đường lối ta, hay vị nể người ta trong luật pháp.
10 Hết thảy chúng ta chẳng phải là có chung một cha sao? Chẳng phải chỉ có một Đức Chúa Trời đã dựng nên chúng ta sao? Vậy sao ai nấy đãi anh em mình cách gian dối, phạm giao ước của tổ phụ chúng ta? 11 Giu-đa đã ăn ở cách lừa phỉnh, và đã phạm một sự gớm ghiếc trong Y-sơ-ra-ên và trong Giê-ru-sa-lem; vì Giu-đa đã làm uế sự thánh khiết của Đức Giê-hô-va, là sự Ngài ưa, mà cưới con gái của thần ngoại. 12 Phàm ai làm sự đó, hoặc kẻ thức, hoặc kẻ trả lời, hoặc kẻ dâng của lễ cho Đức Giê-hô-va vạn quân, Đức Giê-hô-va sẽ trừ họ khỏi các trại của Gia-cốp.
13 Các ngươi lại còn làm sự nầy: Các ngươi lấy nước mắt, khóc lóc, than thở mà che lấp bàn thờ Đức Giê-hô-va, nên nỗi Ngài không nhìn đến của lễ nữa, và không vui lòng nhận lấy vật dâng bởi tay các ngươi. 14 Các ngươi lại nói rằng: Vì sao? Ấy là vì Đức Giê-hô-va làm chứng giữa ngươi và vợ ngươi lấy lúc tuổi trẻ, mà ngươi đãi nó cách phỉnh dối, dầu rằng nó là bạn ngươi và là vợ giao ước của ngươi. 15 Vả, hơi sống của Đức Chúa Trời dầu có dư dật, chỉ làm nên một người mà thôi. Nhưng vì sao chỉ làm một người? Ấy là vì tìm một dòng dõi thánh. Vậy các ngươi khá cẩn thận trong tâm thần mình; chớ đãi cách phỉnh dối với vợ mình lấy lúc tuổi trẻ. 16 Vì Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên có phán rằng ta ghét người nào bỏ vợ, và người nào lấy sự hung dữ che áo mình, Đức Giê-hô-va vạn quân phán vậy. Vậy hãy giữ trong tâm thần các ngươi, chớ đãi cách phỉnh dối. 17 Các ngươi đã làm phiền Đức Giê-hô-va bởi những lời nói mình; các ngươi lại nói rằng: Chúng tôi có làm phiền Ngài ở đâu? Ấy là khi các ngươi nói: Ai làm điều dữ thì đẹp mắt Đức Giê-hô-va, và Ngài ưa thích những người như vậy; bằng chẳng vậy, thì nào Đức Chúa Trời của sự chánh trực ở đâu?

2

Corrupt Priests

  1“And now, O priests, this commandment is for you.
   2If you will not hear,
   And if you will not take it to heart,
   To give glory to My name,”
   Says the Lord of hosts,
   “I will send a curse upon you,
   And I will curse your blessings.
   Yes, I have cursed them already,
   Because you do not take it to heart.
  3“Behold, I will rebuke your descendants
   And spread refuse on your faces,
   The refuse of your solemn feasts;
   And one will take you away with it.
   4Then you shall know that I have sent this commandment to you,
   That My covenant with Levi may continue,”
   Says the Lord of hosts.
   5“My covenant was with him, one of life and peace,
   And I gave them to him that he might fear Me;
   So he feared Me
   And was reverent before My name.
   6The law of truth was in his mouth,
   And injustice was not found on his lips.
   He walked with Me in peace and equity,
   And turned many away from iniquity.
  7“For the lips of a priest should keep knowledge,
   And people should seek the law from his mouth;
   For he is the messenger of the Lord of hosts.
   8But you have departed from the way;
   You have caused many to stumble at the law.
   You have corrupted the covenant of Levi,”
   Says the Lord of hosts.
   9“Therefore I also have made you contemptible and base
   Before all the people,
   Because you have not kept My ways
   But have shown partiality in the law.”

Treachery of Infidelity

  10Have we not all one Father?
   Has not one God created us?
   Why do we deal treacherously with one another
   By profaning the covenant of the fathers?
   11Judah has dealt treacherously,
   And an abomination has been committed in Israel and in Jerusalem,
   For Judah has profaned
   The Lord’s holy institution which He loves:
   He has married the daughter of a foreign god.
   12May the Lord cut off from the tents of Jacob
   The man who does this, being awake and aware,
   Yet who brings an offering to the Lord of hosts!
  13And this is the second thing you do:
   You cover the altar of the Lord with tears,
   With weeping and crying;
   So He does not regard the offering anymore,
   Nor receive it with goodwill from your hands.
   14Yet you say, “For what reason?”
   Because the Lord has been witness
   Between you and the wife of your youth,
   With whom you have dealt treacherously;
   Yet she is your companion
   And your wife by covenant.
   15But did He not make them one,
   Having a remnant of the Spirit?
   And why one?
   He seeks godly offspring.
   Therefore take heed to your spirit,
   And let none deal treacherously with the wife of his youth.
  16“For the Lord God of Israel says
   That He hates divorce,
   For it covers one’s garment with violence,”
   Says the Lord of hosts.
   “Therefore take heed to your spirit,
   That you do not deal treacherously.”
  17You have wearied the Lord with your words;
   Yet you say,
   “In what way have we wearied Him?
   In that you say,
   “Everyone who does evil
   Is good in the sight of the Lord,
   And He delights in them,”
   Or, “Where is the God of justice?”