10

Chức vụ Đức Chúa Jêsus tại xứ Giu-đê và thành Giê-ru-sa-lem

(Từ đoạn 10 đến đoạn 13)

Sự để vợ

(Mat 19:1-12; Lu 16:18)

1 Đức Chúa Jêsus từ đó mà đi, qua bờ cõi xứ Giu-đê, bên kia sông Giô-đanh. Đoàn dân đông lại nhóm họp cùng Ngài, Ngài dạy dỗ chúng y như lệ thường. 2 Các người Pha-ri-si bèn đến gần hỏi để thử Ngài rằng: Người nam có phép để vợ mình chăng? 3 Ngài trả lời rằng: Vậy chớ Môi-se dạy các ngươi điều chi? 4 Họ thưa rằng: Môi-se có cho phép viết tờ để và cho phép để vợ. 5 Đức Chúa Jêsus phán rằng: Ấy vì cớ lòng các ngươi cứng cỏi, nên người đã truyền mạng nầy cho. 6 Nhưng từ lúc đầu sáng thế, Đức Chúa Trời làm ra một người nam và một người nữ. 7 Vì cớ đó, người nam lìa cha mẹ mình mà dính díu với vợ; 8 và hai người cùng nên một thịt mà thôi. Như thế, vợ chồng chẳng phải là hai nữa, mà chỉ là một thịt. 9 Vậy, người ta không nên phân rẽ những kẻ mà Đức Chúa Trời đã phối hiệp.
10 Khi ở trong nhà, môn đồ lại hỏi Ngài về việc ấy; 11 Ngài phán rằng: Ai để vợ mình mà cưới vợ khác, thì phạm tội tà dâm với người; 12 còn nếu người đàn bà bỏ chồng mình mà lấy chồng khác, thì cũng phạm tội tà dâm.

Những con trẻ

(Mat 19:13-15; Lu 18:15-17)

13 Người ta đem những con trẻ đến cùng Ngài, đặng Ngài rờ chúng nó; nhưng môn đồ trách những kẻ đem đến. 14 Đức Chúa Jêsus thấy vậy, bèn giận mà phán cùng môn đồ rằng: Hãy để con trẻ đến cùng ta, đừng cấm chúng nó; vì nước Đức Chúa Trời thuộc về những kẻ giống như con trẻ ấy. 15 Quả thật, ta nói cùng các ngươi, ai chẳng nhận lấy nước Đức Chúa Trời như một đứa trẻ, thì chẳng được vào đó bao giờ. 16 Ngài lại bồng những đứa trẻ ấy, đặt tay trên chúng nó mà chúc phước cho.

Người trai trẻ giàu có

(Mat 19:16-30; Lu 18:18-30)

17 Ngài đang ra đi, có một người chạy lại, quì trước mặt Ngài, mà hỏi rằng: Thưa thầy nhân lành, tôi phải làm chi cho được hưởng sự sống đời đời? 18 Đức Chúa Jêsus phán rằng: Sao ngươi gọi ta là nhân lành? Chỉ có một Đấng nhân lành, là Đức Chúa Trời. 19 Ngươi biết các điều răn: Đừng phạm tội tà dâm; đừng giết người; đừng trộm cướp; đừng làm chứng dối; đừng làm gian; hãy hiếu kính cha mẹ. 20 Người thưa rằng: Lạy thầy, tôi đã giữ mọi điều đó từ khi còn nhỏ. 21 Đức Chúa Jêsus ngó người mà yêu, nên phán rằng: Ngươi còn thiếu một điều. Hãy đi, bán hết gia tài mình, bố thí cho kẻ nghèo khổ, chắc sẽ được của báu ở trên trời, rồi hãy đến mà theo ta. 22 Song nét mặt người nầy rầu rĩ về lời đó, đi ra rất buồn bã, vì có nhiều của lắm.
23 Bấy giờ Đức Chúa Jêsus ngó xung quanh mình, mà phán cùng môn đồ rằng: Kẻ giàu vào nước Đức Chúa Trời khó là dường nào! 24 Môn đồ lấy mấy lời đó làm lạ. Nhưng Đức Chúa Jêsus lại phán rằng: Hỡi các con, những kẻ cậy sự giàu có vào nước Đức Chúa Trời khó là dường nào! 25 Con lạc đà chui qua lỗ kim còn dễ hơn người giàu vào nước Đức Chúa Trời. 26 Môn đồ lại càng lấy làm lạ, nói cùng nhau rằng: Vậy thì ai được cứu? 27 Đức Chúa Jêsus ngó môn đồ mà rằng: Sự đó loài người không thể làm được, nhưng Đức Chúa Trời thì chẳng thế; vì Đức Chúa Trời làm mọi sự được cả.
28 Phi-e-rơ liền thưa cùng Ngài rằng: Nầy, chúng tôi đã bỏ hết mà đi theo thầy. 29 Đức Chúa Jêsus đáp rằng: Quả thật, ta nói cùng các ngươi, chẳng một người nào vì ta và Tin lành từ bỏ nhà cửa, anh em, chị em, cha mẹ, con cái, đất ruộng, 30 mà chẳng lãnh được đương bây giờ, trong đời nầy, trăm lần hơn về những nhà cửa, anh em, chị em, mẹ con, đất ruộng, với sự bắt bớ, và sự sống đời đời trong đời sau. 31 Nhưng có nhiều kẻ đầu sẽ nên rốt; có kẻ rốt sẽ nên đầu.

Đức Chúa Jêsus phán trước về sự thương khó mình

(Mat 20:17-19; Lu 18:31-34)

32 Đức Chúa Jêsus và môn đồ đương đi đường lên thành Giê-ru-sa-lem, Ngài thì đi trước; các môn đồ thất kinh, và những người đi theo đều sợ hãi. Ngài lại đem mười hai sứ đồ đi cùng mình ra mà phán về những việc phải xảy đến cho mình, rằng: 33 Nầy, chúng ta lên thành Giê-ru-sa-lem, Con người sẽ bị nộp cho các thầy tế lễ cả cùng các thầy thông giáo; họ sẽ định Ngài phải bị tử hình, và giao Ngài cho dân ngoại. 34 Người ta sẽ nhạo báng Ngài, nhổ trên Ngài, đánh đập Ngài mà giết đi; sau ba ngày, Ngài sẽ sống lại.

Hai con trai của Xê-bê-đê

(Mat 20:20-28)

35 Bấy giờ, Gia-cơ và Giăng, hai con trai Xê-bê-đê, đến gần Ngài mà thưa rằng: Lạy thầy, chúng tôi muốn thầy làm thành điều chúng tôi sẽ xin. 36 Ngài hỏi rằng: Các ngươi muốn ta làm chi cho? 37 Thưa rằng: Khi thầy được vinh hiển, xin cho chúng tôi một đứa ngồi bên hữu, một đứa bên tả. 38 Nhưng Đức Chúa Jêsus phán rằng: Các ngươi không biết điều mình xin. Các ngươi có uống được chén ta uống, và chịu được phép báp-têm ta chịu chăng? 39 Thưa rằng: Được. Đức Chúa Jêsus phán rằng: Các ngươi sẽ uống chén ta uống, và sẽ chịu phép báp-têm ta chịu; 40 nhưng chí như ngồi bên hữu và bên tả ta thì không phải tự ta cho được: Ấy là thuộc về người nào mà điều đó đã dành cho.
41 Mười sứ đồ kia nghe sự xin đó, thì giận Gia-cơ và Giăng. 42 Nhưng Đức Chúa Jêsus gọi họ mà phán rằng: Các ngươi biết những người được tôn làm đầu cai trị các dân ngoại, thì bắt dân phải phục mình, còn các quan lớn thì lấy quyền thế trị dân. 43 Song trong các ngươi không như vậy; trái lại, hễ ai muốn làm lớn trong các ngươi, thì sẽ làm đầy tớ; 44 còn ai trong các ngươi muốn làm đầu, thì sẽ làm tôi mọi mọi người. 45 Vì Con người đã đến không phải để người ta hầu việc mình, song để hầu việc người ta, và phó sự sống mình làm giá chuộc cho nhiều người.

Người mù ở thành Giê-ri-cô

(Mat 20:29-34; Lu 18:35-43)

46 Kế đó, Đức Chúa Jêsus và môn đồ đến thành Giê-ri-cô. Ngài và môn đồ cùng một đoàn dân đông đang từ đó lại đi, thì có một người ăn mày mù tên là Ba-ti-mê, con trai của Ti-mê, ngồi bên đường. 47 Vì đã nghe nói ấy là Đức Chúa Jêsus, người Na-xa-rét, người vùng la lên mà rằng: Hỡi Đức Chúa Jêsus, con vua Đa-vít, xin thương tôi cùng! 48 Có nhiều kẻ rầy người, biểu nín đi; song người lại kêu lớn hơn nữa rằng: Hỡi con vua Đa-vít, xin thương tôi cùng! 49 Đức Chúa Jêsus dừng lại phán rằng: Hãy kêu người đến. Chúng kêu người mù đến, mà nói rằng: Hãy vững lòng, đứng dậy, Ngài gọi ngươi. 50 Người mù bỏ áo ngoài, bước tới đến cùng Đức Chúa Jêsus. 51 Đức Chúa Jêsus bèn cất tiếng phán rằng: Ngươi muốn ta làm chi cho ngươi? Người mù thưa rằng: Lạy thầy, xin cho tôi được sáng mắt. 52 Đức Chúa Jêsus phán: Đi đi, đức tin ngươi đã chữa lành ngươi rồi. 53 Tức thì người mù được sáng mắt, và đi theo Đức Chúa Jêsus trên đường.

10

Yesu Njaaux Leih Cai-Doix Nyei Leiz

(Beiv mangc Matv^taai 19:1-12; Lugaa 16:18)

1Yesu cuotv wuov norm dorngx mingh Yu^ndie Saengv aengx jiex Jor^ndaen Ndaaih. Mienh camv haic aengx daaih gapv zunv ninh wuov. Ninh ziouc hnangv yietc gau nor, njaaux ninh mbuo.
2Maaih deix ⟨Faa^li^si Mienh⟩ daaih oix seix Yesu ziouc naaic, “Nqox leih ninh nyei auv se horpc mbuo nyei leiz nyei fai?”
3Yesu dau, “Mose hnangv haaix nor mbuox meih mbuo?”
4Ninh mbuo dau, “Mose bun nqox fiev zeiv leih cai sou bun auv ziouc heuc auv mingh mi'aqv.”
5Yesu mbuox ninh mbuo, “Se laaix meih mbuo hnyouv ngaengc Mose cingx daaih fiev naaiv diuh leiz. 6Mv baac zinh ndaangc Tin-Hungh zeix lungh zeix ndau wuov zanc, ‘Tin-Hungh zeix mienh daaih benx m'jangc m'sieqv.’ 7‘Weic naaiv m'jangc dorn dorng jaa, leih ninh nyei diex maac, caux jienv ninh nyei auv gapv daaih. 8Ninh mbuo i dauh ziouc benx yietc dauh mi'aqv.’ Hnangv naaic, ninh mbuo maiv zeiz i dauh aqv. Benx yietc dauh hnangv. 9Weic naaiv, Tin-Hungh gapv daaih nyei cai-doix, maiv dungx bun mienh caeqv nqoi.”
10Bieqc biauv mingh wuov zanc, sai-gorx mbuo tov Yesu gorngv mengh naaiv diuc jauv. 11Yesu ziouc mbuox ninh mbuo, “Haaix dauh leih ninh nyei auv, aengx mingh longc siang-auv, ninh se hienx auv hnangv, yaac dorngc ninh nyei loz-auv. 12Auv yaac fih hnangv nyei. Se gorngv leih ninh nyei nqox aengx longc siang-nqox, ninh se hienx nqox hnangv.”

Yesu Buang Waac Fu'jueiv

(Beiv mangc Matv^taai 19:13-15; Lugaa 18:15-17)

13Maaih deix mienh dorh fu'jueiv daaih lorz Yesu, oix Yesu maan ninh mbuo, mv baac sai-gorx mbuo gorngv wuov deix mienh. 14Yesu buatc ziouc qiex jiez haic, gorngv mbuox sai-gorx mbuo, “Gunv bun fu'jueiv daaih lorz yie. Maiv dungx laanh ninh mbuo saa. Weic zuqc haaix dauh longc ⟨Tin-Hungh zoux Ziouv gunv ninh,⟩ se hnangv naaiv deix fu'jueiv nor. 15Yie gorngv zien mbuox meih mbuo, haaix dauh maiv hnangv dauh fu'jueiv longc Tin-Hungh zoux Ziouv gunv ninh, wuov dauh yietc liuz maiv duqv bieqc Tin-Hungh nyei guoqv.” 16Gorngv liuz, Yesu ziouc hlorpv fu'jueiv, yietc dauh yietc dauh maan jienv buang waac ninh mbuo.

Butv Zoih Nyei Mienh Lunx Mienh

(Beiv mangc Matv^taai 19:16-30; Lugaa 18:18-30)

17Yesu aengx cuotv jauv wuov zanc, maaih laanh mienh tiux daaih, gueic njiec Yesu nyei nza'hmien naaic ninh, “Baengh Fim nyei Fin-Saeng aah! Yie oix zuqc hnangv haaix nor zoux cingx duqv yietc liuz nyei maengc?”
18Yesu naaic ninh, “Meih weic haaix diuc heuc yie zoux baengh fim nyei mienh? Cuotv liuz Tin-Hungh, maiv maaih haaix dauh baengh fim. 19Meih yaac hiuv duqv leiz-latc. Leiz-latc gorngv, ‘Maiv dungx daix mienh, maiv dungx hienx auv hienx nqox, maiv dungx zoux zaqc, maiv dungx zoux jaav zorng-zengx, maiv dungx pienx mienh, oix zuqc tongx nimc diex maac.’ ”
20Wuov dauh mienh gorngv, “Fin-Saeng aac, naaiv deix leiz yie faix-faix nyei fiou taux ih zanc aqv.”
21Yesu mangc jienv ninh, yaac hnamv ninh, ziouc gorngv, “Meih corc caa yietc nyungc maiv gaengh duqv zoux. Oix zuqc mingh maaic nzengc meih maaih nyei ga'naaiv, aengx zorqv wuov deix nyaanh bun mienh jomc mienh. Hnangv naaiv meih ziouc maaih jaaix nyei ga'naaiv siou jienv wuov tin-dorngh. Zoux liuz, daaih gan yie oc.”
22Wuov dauh mienh yietv haiz naaiv joux waac, hmien mbienc nzengc, ziang naaic nzauh nzauh nyei mingh mi'aqv, weic zuqc ninh maaih jaa-dingh hoz haic.
23Yesu huin mangc ninh nyei sai-gorx, mbuox ninh mbuo, “Butv-zoih mienh aqc duqv bieqc Tin-Hungh nyei guoqv.”
24Sai-gorx mbuoqc horngh naaiv joux waac mv baac Yesu nzipc jienv gorngv, “Fu'jueiv aac, weic kaux zinh zoih wuov deix, za'gengh aqc duqv bieqc Tin-Hungh nyei guoqv. 25Lorh torh cunx jiex sim-mbiuic corc gauh hungh hec butv-zoih mienh bieqc Tin-Hungh nyei guoqv.”
26Sai-gorx mbuo gengh! mbuoqc horngh haic ziouc naaic, “Wuov nyungc, haaix dauh haih duqv njoux?”
27Yesu mangc jienv ninh mbuo aengx gorngv, “Baamh mienh maiv haih njoux ganh mv baac Tin-Hungh haih nyei. Maanc sic Tin-Hungh haih zoux duqv nyei.”
28Bide ziouc mbuox ninh, “Mangc gaax, yie mbuo guangc nzengc nyungc-nyungc daaih gan Sai-Diex.”
29Yesu gorngv, “Yie gorngv zien mbuox meih mbuo, haaix dauh weic yie yaac weic kuv fienx guangc biauv fai muoz-doic fai diex maac fai fu'jueiv fai lingh deic, 30wuov dauh guangc naaiv deix yietc gouv, yiem naaiv seix ninh oix duqv yietc baeqv gouv. Oix duqv biauv, muoz-doic, maa, fu'jueiv, lingh deic, yaac zuqc mienh zoux doqc. Nqa'haav hingv ninh yaac duqv yietc liuz nyei maengc. 31Mv baac yiem wuov ndaangc maaih mienh camv oix zuqc nzuonx nqa'haav, yiem nqa'haav maaih mienh camv duqv yiem wuov ndaangc.”

Yesu Aengx Gorngv Nzunc Ninh Oix Zuqc Daic

(Beiv mangc Matv^taai 20:17-19; Lugaa 18:31-34)

32Yesu caux ninh nyei sai-gorx mbuo mingh Ye^lu^saa^lem Zingh. Mingh wuov zanc, Yesu mingh ndaangc. Sai-gorx mbuo gan ninh mingh yaac mbuoqc horngh haic. Gan ninh mbuo mingh wuov deix mienh yaac gamh nziex nyei. Yesu aengx dorh wuov deix ziepc nyeic dauh sai-gorx mingh pien deix, gorngv nqa'haav hingv ninh ganh oix zuqc buangh nyei sic mbuox ninh mbuo. 33Ninh gorngv, “Muangx oc. Mbuo mingh Ye^lu^saa^lem Zingh. Taux wuov, Baamh Mienh nyei Dorn, ziouc zuqc jiu bun ⟨sai mienh bieiv⟩ caux njaaux leiz nyei fin-saeng. Ninh mbuo oix dingc daix ninh, yaac zorqv ninh jiu bun Janx. 34Janx ziouc guatc doqc jatv ninh, tuiv wuom-nzuih naetv ninh, longc biaav-bin mborqv, yaac daix ninh. Mv baac nqa'haav buo hnoi ninh ziouc aengx nangh daaih.”

Yaagorpc Caux Yo^han Tov Yesu

(Beiv mangc Matv^taai 20:20-28)

35Se^mbe^ndi nyei i dauh dorn, Yaagorpc caux Yo^han, daaih lorz Yesu yaac gorngv, “Sai-Diex aah! Yie mbuo oix meih ei jienv yie mbuo tov nyei waac zoux.”
36Yesu dau, “Meih mbuo oix yie tengx meih mbuo zoux haaix nyungc?”
37Ninh mbuo dau, “Meih faaux weic zoux hungh duqv njang-laangc wuov zanc, tov bun yie mbuo zueiz dauh meih nyei mbiaauc maengx, zueiz dauh meih nyei zaaix maengx oc.”
38Yesu mbuox ninh mbuo, “Meih mbuo tov nyei meih mbuo maiv hiuv. Meih mbuo haih hopv dongh yie oix zuqc hopv wuov norm zaanv fai? Meih mbuo haih jiex dongh yie oix zuqc jiex wuov nyungc leiz fai?”
39Ninh mbuo dau, “Yie mbuo haih nyei.”
 Yesu mbuox ninh mbuo, “Yie hopv nyei zaanv meih mbuo za'gengh oix zuqc hopv. Yie jiex nyei leiz meih mbuo za'gengh oix zuqc jiex.
40Mv baac yie maiv maaih leiz paaiv haaix dauh zueiz yie nyei mbiaauc maengx fai zaaix maengx. Tin-Hungh liuc leiz ziangx bun haaix dauh zueiz, wuov deix duqv zueiz aqv.”
41Wuov deix ziepc dauh sai-gorx haiz liuz naaiv deix sic, ziouc qiex jiez Yaagorpc caux Yo^han. 42Yesu heuc ninh mbuo yietc zungv daaih nzoih yaac gorngv, “Meih mbuo hiuv duqv Janx funx zoux ninh mbuo nyei domh jien wuov deix longc hatc maaz gunv ninh mbuo. Zoux hlo wuov deix longc hatc maaz hatc ninh mbuo. 43Mv baac, meih mbuo maiv horpc zuqc hnangv naaic. Haaix dauh oix duqv zoux hlo, wuov dauh oix zuqc zoux meih mbuo nyei bou. 44Haaix dauh oix zoux hlo jiex, wuov dauh oix zuqc zoux zuangx mienh nyei nouh. 45Weic zuqc liemh yie, Baamh Mienh nyei Dorn, maiv zeiz daaih oix mienh fu-sux yie. Yie daaih fu-sux mienh yaac siev yie nyei maengc weic zuoqc mienh camv nzuonx.”

Yesu Zorc Mbaa^ti^me^atc Haih Mangc Duqv Buatc

(Beiv mangc Matv^taai 20:29-34; Lugaa 18:35-43)

46Ninh mbuo mingh taux Ye^li^ko Zingh. Yesu caux jienv ninh nyei sai-gorx, aengx caux jienv mienh camv cuotv zingh wuov zanc, maaih dauh m'zing maengh nyei mienh zueiz jienv jauv-hlen tov nyaanh. Dongh Ti^me^atc nyei dorn wuov dauh Mbaa^ti^me^atc. 47Ninh haiz gorngv, jiex jauv wuov dauh se Naa^saa^letv Mungv nyei Yesu, ninh ziouc heuc jienv gorngv, “Ndaawitv Hungh nyei Zeiv-Fun, Yesu aah! Korv-lienh yie maah!”
48Mienh camv nyei hemx ninh, mbuox ninh maiv dungx ko lo. Mv baac ninh jaa heuc gauh mbui deix, “Ndaawitv nyei Zeiv-Fun aah! Korv-lienh yie maah!”
49Yesu ziouc dingh jienv yaac gorngv, “Heuc ninh daaih naaiv maah!”
 Ninh mbuo ziouc heuc wuov dauh m'zing maengh nyei mienh. Ninh mbuo gorngv, “Gunv bungx hnyouv aqv. Jiez sin daaih. Ninh heuc meih aqv.”
50Mbaa^ti^me^atc ziouc jaiv guangc ninh nyei domh lui, nquaqv sin daaih, mingh taux Yesu wuov.
51Yesu naaic ninh, “Meih oix yie tengx haaix nyungc meih?”
 M'zing maengh mienh dau, “Fin-Saeng aac, yie oix haih mangc duqv buatc.”
52Yesu mbuox ninh, “Gunv mingh aqv. Laaix meih sienx yie, meih nyei m'zing ziouc longx.” Ninh liemh zeih haih mangc duqv buatc ziouc gan jienv Yesu mingh mi'aqv.