18

Sự cao trọng thật.– Các gương xấu

(Mac 9:33-37,43-49; Lu 9:46-48; 17:1-2; 15:3-7)

1 Trong lúc đó, môn đồ lại gần Đức Chúa Jêsus, mà hỏi rằng: Ai là lớn hơn hết trong nước thiên đàng? 2 Đức Chúa Jêsus gọi một đứa trẻ đến, để ở giữa môn đồ, 3 mà phán rằng: Quả thật, ta nói cùng các ngươi, nếu các ngươi không đổi lại và nên như đứa trẻ, thì chẳng được vào nước thiên đàng đâu. 4 Vậy, hễ ai trở nên khiêm nhường như đứa trẻ nầy, sẽ là lớn hơn hết trong nước thiên đàng. 5 Hễ ai vì danh ta chịu tiếp một đứa trẻ thể nầy, tức là chịu tiếp ta. 6 Song, nếu ai làm cho một đứa trong những đứa nhỏ nầy đã tin ta sa vào tội lỗi, thì thà buộc cối đá vào cổ, mà quăng nó xuống đáy biển còn hơn.
7 Khốn nạn cho thế gian vì sự gây nên phạm tội! Vì sự gây nên phạm tội phải có; song khốn nạn thay cho ai là kẻ gây nên phạm tội! 8 Nếu tay hay là chân ngươi làm cho ngươi sa vào tội lỗi, hãy chặt và ném nó cho xa ngươi đi; vì thà ngươi què chân hay là cụt tay mà vào nơi hằng sống, còn hơn là đủ cả hai tay hay là hai chân mà bị quăng vào lửa đời đời. 9 Nếu con mắt ngươi làm cho ngươi sa vào tội lỗi, thì hãy móc mà ném cho xa ngươi đi; vì thà ngươi một mắt mà vào nơi hằng sống, còn hơn là đủ hai mắt mà bị quăng vào lửa địa ngục.
10 Hãy giữ mình đừng khinh dể một đứa nào trong những đứa trẻ nầy; vì ta bảo các ngươi, các thiên sứ của chúng nó trên trời thường thấy mặt Cha ta, là Đấng ở trên trời. 12 Các ngươi tưởng thế nào? Nếu người nào có một trăm con chiên, một con bị lạc mất đi, thì há chẳng để chín mươi chín con lại trên núi, mà đi kiếm con đã lạc mất sao? 13 Quả thật, ta nói cùng các ngươi, nếu người kiếm lại được, thì lấy làm vui mừng về con đó hơn chín mươi chín con không lạc. 14 Cũng thể ấy, Cha các ngươi ở trên trời không muốn cho một đứa nào trong những đứa trẻ nầy phải hư mất.

Sự tha tội. – Ví dụ về đầy tớ không thương xót

15 Nếu anh em ngươi phạm tội cùng ngươi, thì hãy trách người khi chỉ có ngươi với một mình người; như người nghe lời, thì ngươi được anh em lại. 16 Ví bằng không nghe, hãy mời một hai người đi với ngươi, hầu cứ lời hai ba người làm chứng mà mọi việc được chắc chắn. 17 Nếu người không chịu nghe các người đó, thì hãy cáo cùng Hội thánh, lại nếu người không chịu nghe Hội thánh, thì hãy coi người như kẻ ngoại và kẻ thâu thuế vậy. 18 Quả thật, ta nói cùng các ngươi, hễ điều gì mà các ngươi buộc ở dưới đất thì cũng sẽ buộc ở trên trời, và điều gì mà các ngươi mở ở dưới đất thì cũng sẽ mở ở trên trời. 19 Quả thật, ta lại nói cùng các ngươi, nếu hai người trong các ngươi thuận nhau ở dưới đất mà cầu xin không cứ việc chi, thì Cha ta ở trên trời sẽ cho họ. 20 Vì nơi nào có hai ba người nhân danh ta nhóm nhau lại, thì ta ở giữa họ.
21 Phi-e-rơ bèn đến gần Đức Chúa Jêsus mà hỏi rằng: Thưa Chúa, nếu anh em tôi phạm tội cùng tôi, thì sẽ tha cho họ mấy lần? Có phải đến bảy lần chăng? 22 Ngài đáp rằng: Ta không nói cùng ngươi rằng đến bảy lần đâu, nhưng đến bảy mươi lần bảy.
23 Vậy nên, nước thiên đàng giống như vua kia, muốn tính sổ với các đầy tớ mình. 24 Khi vua khởi soát sổ, thì có người đem nộp một tên kia mắc nợ vua một vạn ta-lâng. 25 Bởi vì người chẳng có gì mà trả, thì chủ dạy bán người, vợ con và gia tài người, đặng trả nợ. 26 Kẻ đầy tớ nầy bèn sấp mình xuống nơi chân chủ mà xin rằng: Thưa chủ, xin giãn cho tôi, thì tôi sẽ trả hết! 27 Chủ bèn động lòng thương xót, thả người về, và tha nợ cho. 28 Nhưng khi đầy tớ đó ra về, gặp một người trong bạn làm việc, có thiếu mình một trăm đơ-ni-ê, thì nắm bóp cổ bạn mà nói rằng: Hãy trả nợ cho ta! 29 Người bạn sấp mình xuống mà nài xin rằng: Xin giãn cho tôi, thì tôi sẽ trả cho anh. 30 Song người chẳng khứng, cứ việc bắt bỏ tù cho đến khi trả hết nợ. 31 Các bạn thấy vậy, buồn lắm, đến thuật lại cùng chủ mình mọi điều đã xảy ra. 32 Chủ bèn đòi đầy tớ ấy đến mà nói rằng: Hỡi đầy tớ độc ác kia, ta đã tha hết nợ cho ngươi, vì ngươi cầu xin ta; 33 ngươi há lại chẳng nên thương xót bạn làm việc ngươi như ta đã thương xót ngươi sao? 34 Chủ nổi giận, phú nó cho kẻ giữ ngục cho đến khi nào trả xong hết nợ. 35 Nếu mỗi người trong các ngươi không hết lòng tha lỗi cho anh em mình, thì Cha ta ở trên trời cũng sẽ xử với các ngươi như vậy.

18

Leejtwg yuav tau ua tug luj dua

(Mk. 9:33-37; Lk. 9:46-48)

1Thaus ntawd cov thwjtim lug has rua Yexu tas, “Leejtwg ua tug luj dua ndais sau ntuj ceeb tsheej?” 2Yexu hu ib tug mivnyuas yau lug kuas sawv huv plawv puab, 3hab has tas, “Kuv has tseeb rua mej tas, yog mej tsw ntxeev sab hab ua zoo le mivnyuas yau, mej yuav tsw tau nkaag rua huv ntuj ceeb tsheej hlo le. 4Yog le ntawd leejtwg txu nwg lub sab yaam le tug mivnyuas yau nuav, tug hov yuav tau ua tug luj dua ndais rua huv ntuj ceeb tsheej.
5“Leejtwg leeg yuav ib tug mivnyuas yau zoo le nuav vem yog saib rua kuv lub npe, kuj yog tug hov leeg yuav kuv. 6Tassws yog leejtwg ua rua cov mivnyuas yau kws ntseeg kuv nuav ib tug yuam kev ua txhum, mas muab ib txhwb zeb luj khi rua tug hov cej daab hab muab nrum rua huv havtxwv tub kuj zoo dua. 7Lub nplajteb yuav raug txom nyem lauj vem tim tej kws ua rua tuabneeg ua txhum. Yeej yuav tsum muaj tej yaam ua kuas ua txhum, tassws tug kws ua rua lwm tug ua txhum yuav raug txom nyem lauj! 8Yog koj txhais teg lossws koj txhais kwtaw ua rua koj ua txhum, ca le muab txav pov tseg. Koj txawm nqws teg nqws taw los koj tau txujsa kuj zoo dua koj muaj ob saab teg ob saab taw es raug muab nrum rua huv qhov suavtawg moog ib txhws. 9Yog koj lub qhov muag ua rua koj ua txhum, ca le muab kaus pov tseg. Koj muaj ib saab qhov muag xwb los tau txujsa kuj zoo dua koj muaj ob saab qhov muag es raug muab nrum rua huv ntuj tawg kub.”

Tug yaaj kws pluj

(Lk. 15:3-7)

10“Ca le ceev faaj zoo tsw xob saib tsw taug cov mivnyuas yau nuav ib tug twg, tsua qhov kuv has rua mej tas, cov tubkhai ntuj kws tsom kwm puab naj nub nyob ntawm kuv leej Txwv kws nyob sau ntuj lub xubndag.
12“Mej xaav le caag? Yog ib tug yawm muaj ib puas tug yaaj mas ib tug yuam kev pluj lawm, nwg yuav tsw tseg cuaj caug cuaj tug yaaj rua peg roob es moog nrhav tug kws yuam kev hov lov? 13Yog nwg nrhav tau, kuv qha tseeb rua mej tas, nwg yuav zoo sab xyiv faab rua tug hov heev dua cuaj caug cuaj tug kws tsw yuam kev. 14Ib yaam nkaus le nuav kuv leej Txwv kws nyob sau ntuj tsw xaav ca cov mivnyuas yau nuav ib tug twg puam tsuaj le.

Kwvtij ua txhum rua kwvtij

15“Yog koj ib tug kwvtij ua txhum rua koj ca le moog qha nwg qhov txhum rua nwg, meb ob leeg sws has xwb. Yog nwg noog koj has, koj yuav tau koj tug kwvtij rov qaab lug. 16Yog nwg tsw noog koj has, koj ca le coj ib leeg ob leeg nrug koj moog hab, sub txhad muaj ob peb tug timkhawv pum tas txhua lu lug muaj tseeb. 17Yog nwg tsw yeem noog puab cov ntawd has, ca le moog qha rua pawg ntseeg. Yog nwg tsw yeem noog pawg ntseeg has hab, koj ca le suav tas nwg zoo ib yaam le lwm haiv tuabneeg lossws yog ib tug tuabneeg sau se.
18“Kuv qha tseeb rua mej tas, mej txwv yaam twg huv lub nplajteb yaam hov kuj raug txwv sau ntuj, koj tso ncauj yaam twg huv lub nplajteb yaam hov kuj raug tso ncauj sau ntuj hab. 19Hab dua ib yaam, kuv has rua mej tas, yog mej ob leeg kws nyob huv nplajteb has hum koom sab thov ib yaam daabtsw, kuv leej Txwv kws nyob sau ntuj yuav pub yaam ntawd rua mej. 20Muaj ob leeg peb leeg tuaj ua ke huv kuv lub npe, kuv nyob huv plawv puab hov ntawd.”

Tug qhev kws tsw zaam txem

21Thaus ntawd Petu txawm txaav lug has rua Yexu tas, “Tug Tswv, yog kuv tug kwvtij pheej ua txhum rua kuv, kuv yuav zaam txem rua nwg pes tsawg zag? Txug xyaa zag lov?” 22Yexu has rua nwg tas, “Kuv tsw yog has tas xyaa zag xwb, tassws yog xyaa tug xyaa caum zag. 23Vem le nuav Ntuj Ceeb Tsheej pev ib yaam nkaus le ib tug vaajntxwv kws xaam nuj nqes rua nwg cov qhev. 24Thaus nwg chiv xaam, puab txawm coj ib tug qhev kws tshuav ib vaam talaa nyaj lug rua nwg. 25Vem tug qhev hov them tsw tau tes nwg tug lospaav txawm has kuas muab nwg hab nwg quaspuj mivnyuas hab txhua yaam kws nwg muaj muag huvsw coj lug them nuj nqes. 26Tug qhev hov txawm khwb nkaus pe thov nwg has tas, ‘Yawm hlub, thov ua sab ntev es kuv yuav them huvsw.’ 27Tug lospaav khuvleej txhad tso nwg moog hab zaam tej nuj nqes hov. 28Thaus tug qhev hov tawm moog nwg ntswb ib tug qhev kws yog nwg tuab paab kws tshuav nwg ib puas ntenali tes nwg txawm ntsab nkaus tug hov nyem cej daab has tas, ‘Ca le them tej kws koj tshuav kuv.’ 29Tug qhev hov txawm khwb nkaus thov has tas, ‘Thov ua sab ntev es kuv yuav them.’ 30Tassws nwg tsw yeem le, txawm coj tug qhev hov moog kaw txug thaus them nqe taag. 31Thaus nwg tuab paab tub qhe hov pum tej xwm txheej ntawd, puab nyuaj sab heev, txhad moog pav txhua yaam xwm txheej hov rua puab tug lospaav noog. 32Tug lospaav txhad hu tug tub qhe hov lug hab has rua nwg tas, ‘Koj tug nam qhev phem, kuv tub zaam koj tej nuj nqes huvsw vem koj thov kuv. 33Tsw tswm nyog koj khuvleej koj tuab paab tub qhe ib yaam le kuv tau khuvleej koj lawm lov?’ 34Mas tug lospaav npau tawg txawm muab tug qhev hov cob rua cov ceev xwm tswm txom moog txug thaus them nqe taag huvsw. 35Kuv leej Txwv Ntuj yuav ua ib yaam le ntawd rua mej txhua tug, yog tas mej tsw ua lub sab dawb paug zaam txem rua mej tej kwvtij.”