10

Sự phán xét dành cho Y-sơ-ra-ên

  1Y-sơ-ra-ên là một cây nho tươi tốt
   Sinh ra bông trái.
  Trái nó càng sai chừng nào
   Nó càng thêm nhiều bàn thờ chừng nấy;
  Đất nước nó càng hưng thịnh
   Nó càng trang hoàng các trụ thờ đẹp đẽ hơn.
  2Lòng của chúng phân hai;
   Bây giờ chúng phải bị định tội.
  Chúa sẽ triệt hạ bàn thờ,
   Và phá hủy các trụ thờ của chúng.
  3Bây giờ chúng sẽ nói:
   “Chúng ta không có vua
  Vì chúng ta không kính sợ Đức Giê-hô-va,
   Nhưng nếu có vua, vua ấy có thể làm gì cho chúng ta?”
  4Chúng nói những lời trống rỗng
   Và thề dối khi lập giao ước;
  Cho nên sự tranh tụng nẩy nở như cỏ độc
   Trong các luống cày ngoài đồng ruộng.
  5Dân cư Sa-ma-ri sẽ lo sợ
   Cho những bò con; của Bết A-ven
  Dân chúng sẽ khóc than cho nó,
   Bọn thầy cúng vốn vui thích nó cũng than khóc
   Vì vinh quang của nó đã biến mất.
  6Chính nó cũng bị đem qua A-si-ri
   Triều cống cho đại vương của nước nầy.
  Bấy giờ, Ép-ra-im sẽ xấu hổ,
   Y-sơ-ra-ên sẽ hổ thẹn về mưu đồ của mình.
  7Vua Sa-ma-ri tiêu tan
   Như bọt trên mặt nước.
  8Các nơi cao của A-ven, tức là tội lỗi của Y-sơ-ra-ên,
   Sẽ bị phá hủy.
  Gai gốc và bụi rậm sẽ mọc lên
   Trên các bàn thờ của chúng.
  Bấy giờ, chúng sẽ nói với các núi rằng: Hãy bao phủ chúng tôi!
   Và nói với các đồi rằng: Hãy đổ xuống trên chúng tôi!
  9Hỡi Y-sơ-ra-ên, từ ngày Ghi-bê-a ngươi đã phạm tội rồi!
   Chúng đều đứng ở đó;
  Lẽ nào chiến tranh không đuổi kịp
   Con cái của sự gian ác trong Ghi-bê-a sao?
  10Ta đã quyết định trừng phạt chúng
   Các dân sẽ tập hợp để chống lại chúng
   Khi chúng bị trừng phạt vì hai tội đã phạm.
  11Ép-ra-im như bò cái tơ thuần thục
   Ưa thích đạp lúa,
  Nhưng Ta đã để dành cái cổ béo tốt của nó.
   Ta sẽ đặt ách trên Ép-ra-im;
  Giu-đa sẽ cày
   Và Gia-cốp sẽ tự bừa đất.
  12Hãy gieo cho mình sự công chính,
   Và gặt sự nhân từ;
  Hãy vỡ đất mới!
   Vì đây là kỳ tìm kiếm Đức Giê-hô-va
  Cho đến khi Ngài đến
   Và đổ mưa công chính trên các ngươi.
  13Các ngươi đã cày sự gian ác,
   Gặt sự bất công,
  Ăn trái của sự nói dối.
  Vì ngươi đã trông cậy nơi đường lối mình,
   Và muôn vàn dũng sĩ của ngươi.
  14Vì vậy, sự rối loạn sẽ sinh ra trong dân ngươi:
   Và người ta sẽ hủy phá mọi đồn lũy của ngươi
  Như San-man đã hủy phá Bết Ạt-bên trong ngày tranh chiến,
   Ngày mà các bà mẹ bị giập nát với các con mình.
  15Hỡi người Bê-tên, đó là điều người ta sẽ làm cho các ngươi,
   Vì sự gian ác của các ngươi quá lớn.
  Vừa khi hừng sáng,
   Vua Y-sơ-ra-ên sẽ bị tiêu diệt.

10

  1Yixayee yog tsob txwv maab kws hlub zoo hab txw txwv ncw.
   Yimfuab txw txwv ntau kuj yimfuab ua thaaj teev daab ntau.
  Thaus puab lub tebchaws vaam meej tuaj,
   puab yimfuab ua tej ncej teev daab zoo nkauj tuaj.
  2Puab lub sab daag,
   nwgnuav puab txhad yuav tsum rws puab lub txem.
  Yawmsaub yuav tsoo puab tej thaaj pov tseg,
   hab muab puab tej ncej teev daab ua kuas puam tsuaj.
  3Thaus hov puab yuav has tas,
   “Peb tsw muaj vaajntxwv
   vem peb tsw paub ntshai Yawmsaub.
  Yog peb muaj vaajntxwv
   nwg yuav paab tau peb le caag?”
  4Puab has lug do do xwb,
   puab laam cog lug twv qhuav qhuav xwb.
  Vem le nuav kev ua plaub ua ntug yuav hlaav tuaj
   yaam nkaus le tej nroj tsuag muaj taug
   tuaj lawv kwj nav khais huv daim teb.
  5Cov Xamali tshee quas nyo vem txhawj
   txug tug txoov daab thaav nyuj ntawm Npe‑avee.
  Puab yuav quaj ntsuag hab cov pov thawj kws teev daab
   yuav quaj nyav tug txoov daab,
   vem tug txoov daab hov lub koob meej pluj lawm.
  6Tug txoov daab hov yuav raug coj moog rua Axilia tebchaws
   pub ua tshaav ntuj rua tug vaajntxwv kws luj kawg.
  Efa‑i yuav raug poob ntsej muag,
   Yixayee yuav txaaj muag
   vem yog qhov kws ua txoov daab.
  7Xamali tug vaajntxwv yuav puam tsuaj,
   yaam nkaus le tej nplais ntoo
   ntaab sau nplaim dej moog.
  8Tej chaw sab teev daab huv lub moos Avee,
   kws yog Yixayee lub txem,
   yuav raug puam tsuaj taag.
  Tej xuav paug hab nroj tsuag
   yuav tuaj rua sau puab tej thaaj xyeem.
  Puab yuav has rua tej roob tas,
   “Ca le txhub hlo peb lauj,”
  hab has rua tej pov roob tas,
   “Ca le nphau lug tsuam peb.”

  9“Cov Yixayee 'e, mej yeej ua txhum
   txwj thaus ua huv lub moos Kinpe‑a.
  Puab tseed ua quj qeeg ntawm lub chaw hov lug le.
   Kev ua rog tseed yuav tsw lug raug puab
   ntawm Kinpe‑a lov?
  10Kuv yuav tuaj rau txem rua cov tuabneeg tawv ncauj hov.
   Ib tsoom tebchaws yuav sau zog tuaj ua ke
   tawm tsaam puab,
  mas puab yuav raug khi
   vem muaj ob npaug kev txhum.
  11Efa‑i yog tug xyuas nyuj kws cob tau,
   nwg nyam tsuj qoob huv lub tshaav,
  kuv tsw tau yuam nwg lub cej daab zoo nkauj
   ua num nyaav.
  Tassws kuv yuav muab Efa‑i hai tug quab,
   Yuta yuav tsum laij,
   Yakhauj yuav tsum muab lob phuaj sua.
  12Ca le tseb txujkev ncaaj nceeg rua mej tug kheej,
   ca le sau tej kws tau ntawm qhov kws hlub kuv,
  ca le laij daim teb kws muab tso tseg lawm,
   tsua qhov txug swjhawm kws yuav moog nrhav Yawmsaub,
   sub nwg txhad lug tso txujkev dim rua mej.
  13Mej tub cog txujkev limham lawm,
   mej tub sau txujkev phem,
  mej tub saws tej kws mej daag tau lug noj.
   Vem mej tso sab rua mej tej tsheb neeg ua rog
   hab tso sab rua mej cov tub rog kws coob coob,
  14lub suab ua rog txhad yuav nrov tshwm
   rua huv mej haiv tuabneeg,
  mej tej chaw ruaj khov huvsw
   yuav raug muab ua puam tsuaj,
  ib yaam le Samaa muab lub moos Npe Anpee
   ua puam tsuaj rua nub kws ua rog.
  Leej nam raug muab ntsawm nduag ua tej dwb daim
   nrug nwg cov mivnyuas ua ke.
  15Cov tuabneeg huv Npe‑ee 'e,
   mej yuav raug le nuav ntaag lauj,
   tsua qhov mej txujkev limham luj kawg le.
  Thaus kaaj ntug Yixayee tug vaajntxwv
   yuav raug muab txav tu nrho.”