10

Sự phán xét dành cho Y-sơ-ra-ên

  1Y-sơ-ra-ên là một cây nho tươi tốt
   Sinh ra bông trái.
  Trái nó càng sai chừng nào
   Nó càng thêm nhiều bàn thờ chừng nấy;
  Đất nước nó càng hưng thịnh
   Nó càng trang hoàng các trụ thờ đẹp đẽ hơn.
  2Lòng của chúng phân hai;
   Bây giờ chúng phải bị định tội.
  Chúa sẽ triệt hạ bàn thờ,
   Và phá hủy các trụ thờ của chúng.
  3Bây giờ chúng sẽ nói:
   “Chúng ta không có vua
  Vì chúng ta không kính sợ Đức Giê-hô-va,
   Nhưng nếu có vua, vua ấy có thể làm gì cho chúng ta?”
  4Chúng nói những lời trống rỗng
   Và thề dối khi lập giao ước;
  Cho nên sự tranh tụng nẩy nở như cỏ độc
   Trong các luống cày ngoài đồng ruộng.
  5Dân cư Sa-ma-ri sẽ lo sợ
   Cho những bò con; của Bết A-ven
  Dân chúng sẽ khóc than cho nó,
   Bọn thầy cúng vốn vui thích nó cũng than khóc
   Vì vinh quang của nó đã biến mất.
  6Chính nó cũng bị đem qua A-si-ri
   Triều cống cho đại vương của nước nầy.
  Bấy giờ, Ép-ra-im sẽ xấu hổ,
   Y-sơ-ra-ên sẽ hổ thẹn về mưu đồ của mình.
  7Vua Sa-ma-ri tiêu tan
   Như bọt trên mặt nước.
  8Các nơi cao của A-ven, tức là tội lỗi của Y-sơ-ra-ên,
   Sẽ bị phá hủy.
  Gai gốc và bụi rậm sẽ mọc lên
   Trên các bàn thờ của chúng.
  Bấy giờ, chúng sẽ nói với các núi rằng: Hãy bao phủ chúng tôi!
   Và nói với các đồi rằng: Hãy đổ xuống trên chúng tôi!
  9Hỡi Y-sơ-ra-ên, từ ngày Ghi-bê-a ngươi đã phạm tội rồi!
   Chúng đều đứng ở đó;
  Lẽ nào chiến tranh không đuổi kịp
   Con cái của sự gian ác trong Ghi-bê-a sao?
  10Ta đã quyết định trừng phạt chúng
   Các dân sẽ tập hợp để chống lại chúng
   Khi chúng bị trừng phạt vì hai tội đã phạm.
  11Ép-ra-im như bò cái tơ thuần thục
   Ưa thích đạp lúa,
  Nhưng Ta đã để dành cái cổ béo tốt của nó.
   Ta sẽ đặt ách trên Ép-ra-im;
  Giu-đa sẽ cày
   Và Gia-cốp sẽ tự bừa đất.
  12Hãy gieo cho mình sự công chính,
   Và gặt sự nhân từ;
  Hãy vỡ đất mới!
   Vì đây là kỳ tìm kiếm Đức Giê-hô-va
  Cho đến khi Ngài đến
   Và đổ mưa công chính trên các ngươi.
  13Các ngươi đã cày sự gian ác,
   Gặt sự bất công,
  Ăn trái của sự nói dối.
  Vì ngươi đã trông cậy nơi đường lối mình,
   Và muôn vàn dũng sĩ của ngươi.
  14Vì vậy, sự rối loạn sẽ sinh ra trong dân ngươi:
   Và người ta sẽ hủy phá mọi đồn lũy của ngươi
  Như San-man đã hủy phá Bết Ạt-bên trong ngày tranh chiến,
   Ngày mà các bà mẹ bị giập nát với các con mình.
  15Hỡi người Bê-tên, đó là điều người ta sẽ làm cho các ngươi,
   Vì sự gian ác của các ngươi quá lớn.
  Vừa khi hừng sáng,
   Vua Y-sơ-ra-ên sẽ bị tiêu diệt.

10

  1Yixayee yog tsob txiv hmab
   uas hlob zoo thiab txi txiv ncw.
  Yimhuab txi txiv ntau
   kuj yimhuab ua thaj teev dab ntau.
  Thaum lawv lub tebchaws vam meej tuaj,
   lawv yimhuab ua tej ncej teev dab
   zoo nkauj tuaj.
  2Lawv lub siab dag,
   nimno lawv thiaj yuav tsum ris lawv lub txim.
  Yawmsaub yuav tsoo lawv tej thaj pov tseg,
   thiab muab lawv tej ncej teev dab
   ua kom puam tsuaj.
  3Thaum ntawd lawv yuav hais tias,
  “Peb tsis muaj vajntxwv
   vim peb tsis paub ntshai Yawmsaub.
  Yog peb muaj vajntxwv
   nws yuav pab tau peb li cas?”
  4Lawv hais lus do do xwb,
   lawv lam cog lus twv qhuav qhuav xwb.
  Vim li no kev ua plaub ua ntug yuav hlav tuaj
   yam nkaus li tej nroj tsuag muaj taug
   tuaj raws kwj hniav khais hauv daim teb.
  5Cov Xamali tshee hnyo vim txhawj txog
   tus dab mlom thav nyuj ntawm Npe‑avee.
  Lawv yuav quaj ntsuag
   thiab cov pov thawj uas teev dab
   yuav quaj nyiav tus dab mlom,
  vim tus dab mlom ntawd
   lub koob meej ploj lawm.
  6Tus dab mlom ntawd yuav raug coj mus
   rau Axilia tebchaws pub ua tshav ntuj
   rau tus vajntxwv uas loj kawg.
  Efa‑i yuav raug poob ntsej muag,
   Yixayee yuav txaj muag
   vim yog qhov uas ua dab mlom.
  7Xamali tus vajntxwv yuav puam tsuaj,
   yam nkaus li tej nplais ntoo
   ntab saum nplaim dej mus.
  8Tej chaw siab teev dab hauv lub moos Avee,
   uas yog Yixayee lub txim,
   yuav raug puam tsuaj tag.
  Tej pos thiab nroj tsuag yuav tuaj
   rau saum lawv tej thaj xyeem.
  Lawv yuav hais rau tej roob tias,
   “Cia li txhub kiag peb lauj,”
  thiab hais rau tej pov roob tias,
   “Cia li nphau los tsuam peb.”

  9“Cov Yixayee 'e, nej yeej ua txhaum
   txij thaum ua hauv lub moos Kinpe‑a.
  Lawv tseem ua quj qees
   ntawm lub chaw ntawd los li.
  Kev ua rog tseem yuav tsis los raug lawv
   ntawm Kinpe‑a lov?
  10Kuv yuav tuaj rau txim
   rau cov neeg tawv ncauj ntawd.
  Ib tsoom tebchaws yuav sau zog
   tuaj ua ke tawm tsam lawv,
  mas lawv yuav raug khi
   vim muaj ob npaug kev txhaum.
  11Efa‑i yog tus xyuas nyuj uas cob tau,
   nws nyiam tsuj qoob hauv lub tshav,
  kuv tsis tau yuam nws
   lub cej dab zoo nkauj ua haujlwm hnyav.
  Tiamsis kuv yuav muab Efa‑i hai tus quab,
   Yuda yuav tsum laij,
   Yakhauj yuav tsum muab lob phuaj sua.
  12Cia li tseb txojkev ncaj ncees rau nej tus kheej,
   cia li sau tej uas tau ntawm qhov uas hlub kuv,
   cia li laij daim teb uas muab tso tseg lawm,
  rau qhov txog sijhawm
   uas yuav mus nrhiav Yawmsaub,
   xwv nws thiaj los tso txojkev dim rau nej.
  13Nej twb cog txojkev limhiam lawm,
   nej twb sau txojkev phem,
   nej twb saws tej uas nej dag tau los noj.
  Vim nej tso siab rau nej tej tsheb nees ua rog
   thiab tso siab rau nej cov tub rog uas coob coob,
  14lub suab ua rog thiaj yuav nrov
   tshwm rau hauv nej haiv neeg,
  nej tej chaw ruaj khov huvsi
   yuav raug muab ua puam tsuaj,
  ib yam li Samas muab lub moos Npe Anpee
   ua puam tsuaj rau hnub uas ua rog.
  Leej niam raug muab ntsawm
   ntuag ua tej dwb daim
   nrog nws cov menyuam ua ke.
  15Cov neeg hauv Npe‑ee 'e,
   nej yuav raug li no ntag lauj,
   rau qhov nej txojkev limhiam loj kawg li.
  Thaum kaj ntug Yixayee tus vajntxwv
   yuav raug muab txiav tu nrho.”