12

Tội lỗi của con cháu Gia-cốp

  1 Ép-ra-im lấy sự nói dối,
   Nhà Y-sơ-ra-ên lấy sự lừa phỉnh mà bao bọc Ta.
  Nhưng Giu-đa vẫn đi với Đức Chúa Trời
   Và giữ lòng trung tín với Đấng Thánh.
  2Ép-ra-im chăn giữ gió,
   Suốt ngày chạy theo gió đông.
  Cứ gia tăng lời dối trá và bạo tàn;
   Chúng lập giao ước với A-si-ri
   Và đem dầu sang Ai Cập.
  3Đức Giê-hô-va lên án Giu-đa
   Và trừng phạt Gia-cốp theo đường lối nó;
   Ngài sẽ báo trả nó theo việc nó làm.
  4Trong bụng mẹ Gia-cốp đã nắm gót anh mình,
   Lúc trưởng thành nó đấu tranh với Đức Chúa Trời.
  5Nó vật lộn với thiên sứ và thắng cuộc,
   Nó khóc lóc và xin ơn thương xót.
  Ngài đã gặp Gia-cốp tại Bê-tên
   Và tại đó Ngài phán dạy chúng ta:
  6“Ngài là Giê-hô-va Đức Chúa Trời vạn quân;
   Danh Ngài là Đức Giê-hô-va.
  7Vậy ngươi hãy trở về với Đức Chúa Trời ngươi;
   Giữ lòng nhân từ và tính công bằng,
   Và luôn luôn trông đợi Đức Chúa Trời ngươi.”

  8Là tay buôn bán, nó cầm cân giả trong tay,
   Nó ưa bóc lột.
  9Ép-ra-im từng nói: “Thật, ta đã giàu rồi;
   Ta đã có nhiều của cải cho mình.
  Trong mọi việc ta làm
   Chẳng hề thấy một việc gian ác nào để gọi là tội lỗi.”
  10Ta là Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi
   Từ khi ngươi ra khỏi đất Ai Cập,
  Ta sẽ lại cho ngươi ở dưới các trại
   Như trong những ngày lễ Hội Kiến.
  11Ta cũng đã phán với các nhà tiên tri;
   Chính Ta đã gia tăng các khải tượng.
  Dùng các nhà tiên tri
   Mà dạy dỗ bằng ngụ ngôn.
  12Ga-la-át đầy gian ác,
   Chắc chắn chúng sẽ thành hư không.
  Chúng dâng bò đực trong Ghinh-ganh,
   Các bàn thờ của chúng không khác gì những đống đá
   Trên các luống cày ngoài đồng ruộng
  13Gia-cốp trốn sang đất A-ram;
   Y-sơ-ra-ên làm tôi để được vợ,
   Vì để có vợ mà phải đi chăn bầy.
  14Đức Giê-hô-va dùng một nhà tiên tri đem Y-sơ-ra-ên ra khỏi Ai Cập
   Và cũng dùng nhà tiên tri canh giữ nó.
  15Ép-ra-im đã khơi dậy cơn giận đắng cay
   Nên máu nó sẽ đổ lại trên nó,
   Và Chúa sẽ báo trả sự nhục mạ của nó.

12

  1Efa‑i haus cua xwb,
   hab lawv cua saab nub tuaj taag naj taag nub.
  Puab ua rua kev daag hab kev ua nruj ua tswv
   nthuav daav quas zug.
  Puab nrug Axilia cog lug sws raug zoo
   hab thauj roj moog rua Iyi tebchaws.
  2Yawmsaub muaj plaub rua Yuta,
   hab yuav rau txem rua Yakhauj lawv le nwg lub neej,
   hab ua pauj rua nwg lawv le nwg tau ua.
  3Thaus Yakhauj tseed nyob huv nwg nam lub plaab,
   nwg tuav rawv nwg tug tijlaug lauj taw,
  hab thaus nwg hlub lawd
   nwg kuj nrug Vaajtswv sws ntsuag zug.
  4Nwg nrug tug tubkhai ntuj sws ntsuag zug hab kov yeej,
   nwg quaj hab thov kev hlub.
  Nwg ntswb Vaajtswv ntawm Npe‑ee
   hab Vaajtswv nrug nwg has lug qhov ntawd,
  5yog Vaajtswv Yawmsaub kws muaj fwjchim luj kawg nkaus,
   Yawmsaub yog nwg lub npe ntaag.
  6Mej ca le rov lug cuag mej tug Vaajtswv,
   hab tuav rawv txujkev hlub hab txujkev ua ncaaj,
   hab tog rawv mej tug Vaajtswv tsw tu le.

  7Tug tub luam kws txhais teg muaj raab teev tsw ncaaj,
   nwg nyam ntxo luas.
  8Efa‑i tau has tas, “Kuv yeej nplua nuj,
   kuv muaj nyaj txag ntau.
  Kuv tau tej nyaj txag huvsw
   los tsw muaj leejtwg nrhav tau kuv ua txhum muaj txem.”

  9“Kuv yog Yawmsaub kws yog mej tug Vaajtswv
   txwj thaus nyob huv Iyi tebchaws lug.
  Kuv yuav ua rua mej nyob huv tej tsev ntaub dua ib zag,
   ib yaam le lub swjhawm kws mej ua tej kevcai kws teem ca.
  10Kuv has rua cov xwbfwb cev lug,
   kuv ua rua puab ua yug quas toog ntau quas zug,
  hab kuas cov xwbfwb cev lug
   ua paaj lug has rua puab.”
  11Muaj kev phem kev qas huv Kile‑a
   mas puab yuav pluj plag taag.
  Puab muab txwv nyuj xyeem rua huv Kilakaa,
   mas puab tej thaaj xyeem yuav zoo yaam le
   tej pawg pob zeb kws nyob ntawm tej nav khais laij teb.
  12Yakhauj tswv moog rua Alaa tebchaws,
   nwg ua num hov ntawd txhad yuav tau quaspuj,
   hab nwg yug yaaj txhad tau quaspuj.
  13Yawmsaub swv ib tug xwbfwb cev lug
   coj Yixayee tawm huv Iyi tebchaws lug,
  hab swv tug xwbfwb cev lug
   tsom kwm puab.
  14Efa‑i ua rua Yawmsaub mob sab kawg,
   Yawmsaub txhad ca puab rws puab lub txem
   kws tua tuabneeg,
  hab yuav ua pauj rua tej kws
   puab saib tsw taug nwg.