Hình phạt tội thờ tà thần. – Sự phán xét giao cho thầy tế lễ
1 Ngươi chớ dâng cho Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi con bò đực, hoặc con chiên có tì vít, hay một tật chi; vì ấy là một sự gớm ghiếc cho Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi. 2 Khi ở giữa ngươi, trong một thành nào mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi ban cho ngươi, có một người nam hay nữ làm điều ác trước mặt Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, vi phạm giao ước Ngài, 3 đi hầu việc và quì lạy các thần khác, hoặc mặt trời, mặt trăng, hay là cả thiên binh, --- tức là điều ta không có dạy biểu; ---⚓4 khi điều đó đem học cho ngươi hay, thì phải tra hỏi kỹ càng, và nếu điều người ta nói là thật, và quả quyết có một sự gớm ghê dường ấy đã phạm trong Y-sơ-ra-ên, 5 thì ngươi phải dẫn người nam hay nữ đã làm việc ác đó đến cửa thành, ném đá cho chúng nó chết. 6 Cứ theo lời của hai hoặc ba người chứng mới xử tử kẻ đáng bị chết; nhưng cứ lời của một người chứng không đủ xử tử người.⚓7 Tay của các người chứng phải tra vào mình nó đầu hết, đặng làm cho nó chết, kế sau tay của cả dân sự. Như vậy, ngươi sẽ cất kẻ hung ác khỏi giữa mình.⚓ 8 Khi nào trong thành mình có một sự tranh tụng, hoặc vì đổ huyết, hoặc vì giành xé, hay là vì thương tích, mà ngươi phân xử lấy làm khó quá, thì phải đứng dậy, đi lên chỗ mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi sẽ chọn, 9 đến gần những thầy tế lễ về chi phái Lê-vi, cùng người đương khi ấy làm quan án, mà hỏi han họ; họ sẽ tỏ cho mình biết sự phán xét đáng định. 10 Ngươi phải làm y theo lời họ tỏ dạy cho mình tại nơi Đức Giê-hô-va sẽ chọn, và khá cẩn thận làm theo mọi lời dạy của họ. 11 Phải làm theo luật pháp họ dạy cho, và sự phán xét họ giảng ra, chớ xây về bên hữu hay bên tả mà bỏ các điều giảng của họ. 12 Song người nào ở cách kiêu ngạo, không khứng vâng theo thầy tế lễ đứng tại đó đặng hầu việc Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, hay là không vâng quan án, thì người đó phải chết, và ngươi sẽ cất sự ác khỏi giữa Y-sơ-ra-ên. 13 Cả dân sự sẽ nghe điều ấy và bắt sợ, không còn buông theo sự kiêu ngạo nữa.
Sự chọn vua, và phận sự của vua
14 Khi ngươi đã vào xứ mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi ban cho, được nhận lấy và ở tại xứ đó rồi, nếu ngươi nói: Tôi sẽ lập một vua lên cai trị tôi, như các dân tộc chung quanh,⚓15 thì khá lập một vua lên cai trị ngươi, mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi sẽ chọn; phải lập lên một vua thuộc về anh em ngươi; chớ nên lập một người ngoại bang lên, không phải anh em ngươi. 16 Song vua ấy chẳng nên lo cho có nhiều ngựa, chớ vì muốn thêm nhiều ngựa mà dẫn dân sự trở lại xứ Ê-díp-tô; bởi Đức Giê-hô-va đã phán cùng các ngươi rằng: Các ngươi sẽ chẳng trở về đường đó nữa.⚓17 Vua cũng không nên kén nhiều phi tần, e lòng người trở xấu xa; lại chẳng nên thâu góp nhiều bạc vàng.⚓18 Vừa khi tức vị, vua phải chiếu theo luật pháp nầy mà những thầy tế lễ về dòng Lê-vi giữ, chép một bổn cho mình. 19 Bổn ấy phải ở bên vua trọn đời, vua phải đọc ở trong, để tập biết kính sợ Giê-hô-va Đức Chúa Trời mình, cẩn thận làm theo các lời của luật pháp nầy, và hết thảy điều răn nầy, --- 20 kẻo lòng vua lướt trên anh em mình, xây về bên hữu hay bên tả, lìa bỏ điều răn nầy, --- hầu cho vua và con cháu vua được trị vì lâu ngày giữa Y-sơ-ra-ên.
17
Klei Bi Kmhal kyua Kkuh Rup Yang - Klei Phat Kđi Jao kơ Khua Ngă Yang
1“Đăm ngă yang kơ Yêhôwa Aê Diê diih sa drei êmô amâodah sa drei biăp mâo klei ruă êka amâodah klei jhat mkăn ôh; kyuadah klei anăn jing mnơ̆ng Yêhôwa Aê Diê diih bi êmut kheh. 2Tơdah arăng ƀuh ti krah diih hlăm ƀuôn Yêhôwa Aê Diê brei kơ diih sa čô êkei amâodah mniê ngă klei jhat ti anăp ală Yêhôwa Aê Diê diih, gao klei ñu bi mguôp, 3 nao mă bruă leh anăn kkuh mpŭ kơ phung yang mkăn, amâodah kơ yang hruê, kơ mlan, amâodah phung kahan hlăm adiê, klei anăn kâo ghă leh, 4leh anăn arăng hưn kơ diih leh anăn diih hmư̆ klei anăn; snăn brei diih ksiêm bi nik; leh anăn tơdah klei anăn jing sĭt leh anăn nik klei kâo bi êmut kheh anăn arăng ngă leh hlăm čar Israel, 5hlăk anăn brei diih atăt ba kơ ƀăng jang diih êkei amâodah mniê ngă leh klei jhat anăn, leh anăn brei diih bhĭr boh tâo bi mdjiê êkei amâodah mniê anăn. 6 Tơdah mâo klei bi sĭt mơ̆ng dua amâodah tlâo čô pô hưn, pô năng kơ klei djiê brei arăng bi mdjiê yơh; arăng amâo dưi bi mdjiê ôh sa čô mnuih kyua mâo klei bi sĭt mơ̆ng sa čô pô hưn. 7 Kngan phung hưn srăng yơr êlâo hĭn bi mdjiê pô anăn, leh anăn êdei tinăn kngan jih jang phung ƀuôn sang. Snăn yơh ih srăng bi doh klei jhat mơ̆ng krah diih. 8Tơdah mâo sa klei truh tơl arăng phat kđi sa mta klei bi mdjiê mnuih leh anăn sa mta mkăn, sa mta klei djŏ hŏng klei bhiăn leh anăn sa mta mkăn, sa mta klei ngă bi êka leh anăn sa mta mkăn, sa klei truh hlăm ƀuôn ih jing dleh đei kơ ih, snăn brei diih kgŭ leh anăn nao kơ anôk Aê Diê diih srăng ruah. 9Brei diih nao kơ phung khua ngă yang Lêwi leh anăn kơ khua phat kđi djă bruă ênuk anăn. Brei diih êmuh kơ diñu, leh anăn diñu srăng hưn brei kđi diih. 10Brei diih ngă tui si klei diñu srăng hưn kơ diih hlăm anôk Yêhôwa srăng ruah; leh anăn brei diih răng ngă tui hlue jih jang klei diñu srăng mtă kơ diih. 11Brei diih ngă tui hlue klei diñu mtô kơ diih, leh anăn tui hlue klei kđi diñu blŭ kơ diih; ih amâo dưi weh ôh mơ̆ng klei kđi diñu hưn kơ diih, thâodah tĭng hnuă amâodah tĭng điâo. 12Mnuih ngă hŏng klei mgao amâo gưt kơ khua ngă yang amâodah kơ khua phat kđi dôk mă bruă ti anăp Yêhôwa Aê Diê diih, mnuih anăn srăng djiê. Snăn yơh diih srăng bi doh klei jhat mơ̆ng čar Israel, 13jih jang phung ƀuôn sang srăng hmư̆ leh anăn huĭ, diñu amâo lŏ ngă ôh hŏng klei mgao.”
Klei Mtă kơ Mtao
14 “Tơdah diih truh kơ ala čar Yêhôwa Aê Diê brei kơ diih leh anăn diih mă bha leh anăn dôk tinăn, leh anăn lač, ‘Hmei srăng mdưm sa čô mtao kiă kriê hmei, msĕ si jih jang phung găp djuê mnuih dôk jŭm dar hmei’, 15sĭt nik diih dưi mdưm sa čô mtao kiă kriê diih pô, Yêhôwa Aê Diê diih srăng ruah. Diih srăng mdưm sa čô mtao kiă kriê diih, sa čô mơ̆ng phung ayŏng adei diih; diih amâo dưi mdưm ôh sa čô tue kiă kriê diih, pô amâo jing ayŏng adei diih ôh. 16 Knŏng ñu amâo dưi bi mâo lu aseh kơ ñu pô ôh, amâodah atăt ba phung ƀuôn sang lŏ wĭt kơ čar Êjip čiăng bi mâo lu aseh, kyuadah Yêhôwa lač leh kơ ih, ‘Diih amâo srăng lŏ wĭt ôh ti êlan anăn.’ 17 Ñu amâo dưi bi mâo lu mô̆ kơ ñu pô ôh, huĭdah ai tiê ñu lui wir; kăn ñu dưi mkăm lu đei prăk leh anăn mah kơ ñu pô rei. 18Tơdah ñu dôk gŭ ti jhưng mtao hlăm ƀuôn ala mtao ñu, brei ñu tui čih mơ̆ng hdruôm hră klei bhiăn phung khua ngă yang Lêwi kiă anei sa pŏk kơ ñu pô. 19Hră klei bhiăn srăng dôk mbĭt hŏng ñu, leh anăn ñu srăng dlăng gơ̆ jih jang hruê ñu dôk hdĭp, čiăng kơ ñu dưi hriăm huĭ mpŭ kơ Yêhôwa Aê Diê ñu, êjai djă pioh jih jang klei blŭ mơ̆ng klei bhiăn leh anăn klei mtă anei, leh anăn ngă tui hlue klei anăn; 20čiăng kơ ai tiê ñu amâo dưi jing mgao hŏng phung ayŏng adei ñu ôh, leh anăn amâo weh ôh mơ̆ng klei mtă, thâodah tĭng hnuă amâodah tĭng điâo; snăn ñu dưi dôk sui hlăm ƀuôn ala mtao ñu, ñu leh anăn phung anak ñu, hlăm ala čar Israel.”