Khuyên về lúc chiến trận và thể lệ về sự hãm đánh, và vây thành giặc
1 Khi nào ngươi ra giao chiến cùng thù nghịch mình, nếu thấy ngựa, xe, và binh đông hơn mình, thì chớ sợ; vì Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, là Đấng đã khiến ngươi lên khỏi xứ Ê-díp-tô, ở cùng ngươi. 2 Lúc gần khai chiến, thầy tế lễ sẽ bước tới, nói cùng dân sự 3 mà rằng: Hỡi Y-sơ-ra-ên, hãy nghe! Ngày nay các ngươi đi giao chiến cùng thù nghịch mình, lòng các ngươi chớ nhát, chớ sợ, chớ run rẩy, và chớ kinh khiếp vì chúng nó; 4 bởi Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi là Đấng cùng đi với các ngươi, đặng vì các ngươi đánh kẻ thù nghịch và giải cứu cho. 5 Bấy giờ, các quan trưởng sẽ nói cùng dân sự mà rằng: Ai đã cất một nhà mới, mà chưa khánh thành? Hãy đi trở về nhà mình, e chết nơi chiến trận, rồi một người khác sẽ khánh thành chăng. 6 Ai đã trồng một vườn nho và chưa hái trái? Hãy đi trở về nhà mình, kẻo chết nơi chiến trận, rồi một người khác sẽ hái trái chăng. 7 Ai đã làm lễ hỏi một người nữ, mà chưa cưới? Hãy đi trở về nhà mình, e chết nơi chiến trận, rồi người khác sẽ cưới nàng chăng. 8 Các quan trưởng sẽ cứ nói tiếp cùng dân sự mà rằng: Ai là người sợ và nhát? Hãy đi trở về nhà mình, e lòng của anh em mình tán đởm như lòng mình chăng. 9 Vừa khi các quan trưởng nói xong với dân sự, thì phải lập những tướng làm đầu dân sự. 10 Khi ngươi đến gần một cái thành đặng hãm, trước phải giảng hòa cùng nó. 11 Nếu thành đó đáp hòa và mở cửa cho ngươi, thì toàn dân sự ở đó sẽ nạp thuế và phục dịch ngươi. 12 Ví bằng thành không khứng hòa, nhưng khai chiến cùng ngươi, bấy giờ ngươi sẽ vây nó. 13 Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi sẽ phó nó vào tay ngươi, rồi ngươi giết hết thảy người nam bằng lưỡi gươm. 14 Song ngươi phải thâu cho mình những đàn bà, con trẻ, súc vật, và mọi vật chi ở trong thành, tức là mọi của cướp được. Ngươi sẽ ăn lấy của cướp của quân nghịch mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, ban cho ngươi. 15 Ngươi phải đối đãi như vậy cùng các thành ở cách xa ngươi, không thuộc về những dân tộc nầy. 16 Nhưng trong các thành của những dân tộc nầy, mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi ban cho ngươi làm sản nghiệp, thì chớ để sống một vật nào biết thở; 17 khá tận diệt dân Hê-tít, dân A-mô-rít, dân Ca-na-an, dân Phê-rê-sít, dân Hê-vít, dân Giê-bu-sít, y như Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi đã phán dặn, 18 để chúng nó không dạy các ngươi bắt chước làm theo những sự gớm ghiếc chúng nó đã làm, đặng cúng thờ các thần chúng nó, e các ngươi phạm tội cùng Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi chăng. 19 Khi ngươi vây một thành nào lâu đặng hãm chiếm, chớ lấy rìu chặt những cây của thành đó, vì ngươi có thế ăn được trái nó. Vậy, chớ chặt nó; vì cây ngoài đồng há là một người để bị ngươi vây sao? 20 Ngươi chỉ phải phá hại và chặt những cây mình biết chẳng phải là cây ăn trái; hãy dùng nó cất đồn lũy để đánh thành đương làm giặc với mình đó, cho đến chừng nào nó đầu hàng.
20
Tơlơi Phiăn Nao Pơblah
1Môseh pơhiăp dơ̆ng tui anai: Tơdang ƀing gih nao pơblah pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing rŏh ayăt gih laih anŭn ƀuh khul rơdêh aseh hrŏm hăng aseh pioh pơblah laih anŭn ƀing ling tơhan gơñu prŏng hloh kơ tơhan gih, anăm huĭ kơ ƀing gơñu ôh, yuakơ Yahweh Ơi Adai ta jing Pô ba ƀing ta tơbiă mơ̆ng čar Êjip yơh či dŏ hrŏm hăng ƀing gih. 2Tơdang ƀing gih tơbiă nao pơblah, khua ngă yang či rai hăng pơhiăp hăng ling tơhan. 3Ñu či laĭ tui anai, “Hơmư̆ bĕ, Ơ ƀing Israel, hrơi anai ƀing gih či tơbiă nao pơblah pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing rŏh ayăt gih. Hơmâo bĕ tơlơi khĭn laih anŭn anăm hơmâo pran jua huĭ hyưt ôh; anăm huĭ bra̱l ƀôdah tơtư̆ djhir ƀơi anăp gơñu ôh, 4yuakơ Yahweh Ơi Adai ta jing Pô nao hrŏm hăng gih kiăng pơblah pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing rŏh ayăt brơi kơ ƀing gih laih anŭn Ñu či brơi kơ ƀing gih dưi hĭ.” 5Ƀing khua moa či laĭ kơ ling tơhan, “Hơmâo mơ̆ hlơi pô pơdơ̆ng đĭ sa boh sang phrâo laih anŭn aka pơyơr đĭ sang anŭn kơ Ơi Adai ôh? Brơi kơ ñu glaĭ sang bĕ, huĭdah ñu či djai amăng tơdron blah laih anŭn pô pơkŏn či pơyơr đĭ sang anŭn. 6Hơmâo mơ̆ hlơi pô pla laih sa đang boh kơƀâo laih anŭn aka tŭ mă boh kơƀâo laih anŭn mơñum ia boh kơƀâo mơ̆ng anŭn ôh? Brơi kơ ñu glaĭ sang bĕ, huĭdah ñu či djai hĭ amăng tơdron blah laih anŭn pô pơkŏn či mă tŭ hĭ boh kơƀâo anŭn. 7Hơmâo mơ̆ hlơi pô djă̱ kong laih hăng sa čô đah kơmơi laih anŭn aka dŏ kơ gơ̆ ôh? Brơi kơ ñu glaĭ sang bĕ, huĭdah ñu či djai hĭ amăng tơdron blah laih anŭn pô pơkŏn či dŏ hĭ kơ đah kơmơi anŭn.” 8Giŏng anŭn, ƀing khua moa či laĭ dơ̆ng, “Hơmâo mơ̆ hlơi pô huĭ lê̱l ƀôdah ƀu hơmâo tơlơi khĭn ôh? Brơi kơ ñu glaĭ sang bĕ, huĭ kơ tơdah ñu huĭ lê̱l đơi tơl ngă kơ ƀing ayŏng adơi ñu ăt lê̱l tui mơ̆n.” 9Tơdang ƀing khua moa hơmâo pơgiŏng hĭ laih tơlơi pơhiăp hăng ƀing ling tơhan, ƀing gơñu či ruah ƀing djă̱ akŏ kơ rĭm tơpul ƀing ling tơhan yơh. 10Tơdang ƀing gih tơbiă nao kơsung blah sa boh plei pơnăng ataih, rơkâo bĕ ƀing gơñu jao gơñu pô hlâo. 11Tơdah ƀing gơñu tŭ ư laih anŭn pŏk amăng ja̱ng gơñu, abih bang mơnuih amăng plei anŭn jing hĭ ƀing hlŭn mă bruă laih anŭn ƀing gơñu či mă bruă kơ ƀing gih yơh. 12Tơdah ƀing gơñu hơngah hăng ƀu kiăng tŭ ư ôh laih anŭn tơbiă blah ƀing gih, tui anŭn ƀing gih blah hruă hĭ plei anŭn bĕ. 13Tơdang Yahweh Ơi Adai ta jao hĭ plei anai amăng tơngan gih, pơdjai hĭ bĕ abih bang ƀing đah rơkơi amăng anŭn. 14Bơ kơ ƀing đah kơmơi, ƀing čơđai, khul hlô mơnơ̆ng rong laih anŭn abih bang gơnam amăng anŭn, ƀing gih dưi mă tŭ kơ gih pô yơh. Tui anŭn, ƀing gih dưi yua mă gơnam hơmâo sua mă anŭn jing gơnam Yahweh Ơi Adai ta či brơi kơ ƀing gih mơ̆ng ƀing rŏh ayăt gih yơh. 15Anai yơh jing tơlơi ƀing gih či ngă kơ abih bang plei pla dŏ ataih mơ̆ng ƀing gih jing plei pla ƀu lŏm kơ ƀing kơnung djuai dŏ jĕ ih ôh. 16Samơ̆ tơdang ƀing gih blah mă laih khul plei pla ƀing kơnung djuai amăng anih lŏn Yahweh Ơi Adai ta či brơi kơ ƀing gih kar hăng lŏn kŏng ngăn gih, ƀing gih anăm pioh hơdip hơget djuai mơnơ̆ng thâo suă jua ôh. 17Pơrai hĭ bĕ abih bang ƀing gơñu, jing ƀing Hit, Amôr, Kanaan, Periz, Hiwi laih anŭn Yebus, kar hăng Yahweh Ơi Adai ta hơmâo pơđar laih kơ ƀing gih. 18Kơđai glaĭ tơdah ƀing gih ƀu pơrai hĭ ƀing gơñu ôh, ƀing gơñu či plư gih đuaĭ tui abih bang tơlơi hơƀak drak ƀing gơñu ngă amăng tơlơi kơkuh pơpŭ kơ ƀing yang rơba̱ng gơñu laih anŭn ƀing gih či ngă soh pơkơdơ̆ng glaĭ hăng Yahweh Ơi Adai ta yơh. 19Tơdang ƀing gih blah hruă sa boh plei amăng sui hrơi laih anŭn blah pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ñu kiăng kơ mă tŭ, anăm pơrai hĭ khul kơyâo ƀơ̆ng boh čroh plei anŭn ôh. Anăm dro̱m hĭ gơñu ôh yuakơ ih dưi ƀơ̆ng boh mơ̆ng khul kơyâo anŭn mơ̆n; khul kơyâo anai jing ƀing mơnuih ƀing gih khŏm blah hruă hă? 20Samơ̆ ƀing gih dưi dro̱m hĭ khul kơyâo pơkŏn ƀing gih thâo ƀu djơ̆ jing khul kơyâo hơmâo boh čroh thâo ƀơ̆ng ôh, laih anŭn ƀing gih dưi yua mă khul kơyâo ƀu hiam anai kiăng pơdơ̆ng đĭ khul bơnư̆ tơl ƀing gơñu yơr tơngan lui hĭ.