1 Áp-ra-ham từ đó đi đến miền Nam, kiều ngụ tại Ghê-ra, ở về giữa khoảng Ca-đe và Su-rơ. 2 Áp-ra-ham nói về Sa-ra, vợ mình rằng: Nó là em gái tôi. A-bi-mê-léc, vua Ghê-ra, sai người bắt Sa-ra.⚓3 Nhưng trong cơn chiêm bao ban đêm, Đức Chúa Trời hiện đến cùng vua A-bi-mê-léc mà phán rằng: Nầy, ngươi sẽ chết bởi cớ người đàn bà mà ngươi đã bắt đến; vì nàng có chồng rồi. 4 Vả, vua A-bi-mê-léc chưa đến gần người đó, nên thưa rằng: Lạy Chúa, Chúa há sẽ hủy diệt cả một dân công bình chăng? 5 Người đó há chẳng nói với tôi rằng: Ấy là em gái tôi chăng? và chánh người nữ há chẳng nói rằng: Ấy là anh tôi sao? Tôi làm sự nầy bởi lòng ngay thẳng và tay thanh khiết của tôi. 6 Trong cơn chiêm bao, Đức Chúa Trời phán nữa rằng: Ta cũng biết ngươi vì lòng ngay thẳng mà làm điều đó; bởi cớ ấy, ta mới ngăn trở ngươi phạm tội cùng ta, và không cho động đến người đó. 7 Bây giờ, hãy giao đàn bà đó lại cho chồng nó, vì chồng nó là một đấng tiên tri, sẽ cầu nguyện cho ngươi, thì ngươi mới được sống. Còn như không giao lại, thì phải biết rằng ngươi và hết thảy ai thuộc về ngươi quả hẳn sẽ chết. 8 Vua A-bi-mê-léc dậy sớm, đòi các tôi tớ mình đến, thuật lại hết mọi lời, thì họ lấy làm kinh ngạc. 9 Rồi, A-bi-mê-léc đòi Áp-ra-ham mà nói rằng: Ngươi đã làm gì cho ta vậy? Ta có làm điều chi mất lòng chăng mà ngươi làm cho ta và cả nước phải bị một việc phạm tội lớn dường nầy? Đối cùng ta, ngươi đã làm những việc không nên làm đó. 10 Vua A-bi-mê-léc lại nói cùng Áp-ra-ham rằng: Ngươi có ý gì mà làm như vậy? 11 Áp-ra-ham đáp: Tôi tự nghĩ rằng: Trong xứ nầy thật không có ai kính sợ Đức Chúa Trời, thì họ sẽ vì cớ vợ tôi mà giết tôi chăng. 12 Nhưng nó cũng thật là em gái tôi, em một cha khác mẹ; và tôi cưới nó làm vợ. 13 Khi Đức Chúa Trời làm cho tôi phải lưu lạc xa nhà cha, thì tôi có nói với nàng rằng: Nầy là ơn của ngươi sẽ làm cho ta: Hễ chỗ nào chúng ta sẽ đi đến, hãy nói về ta: Ấy là anh tôi. 14 Đoạn, vua A-bi-mê-léc đem chiên và bò, tôi trai cùng tớ gái cho Áp-ra-ham, và trả Sa-ra vợ người lại, mà phán rằng: 15 Nầy, xứ ta sẵn dành cho ngươi; ngươi thích đâu thì ở đó. 16 Rồi vua phán cùng Sa-ra rằng: Đây, ta ban cho anh ngươi một ngàn miếng bạc; số tiền đó dùng cho ngươi như một bức màn che trước mắt về mọi việc đã xảy ra cùng ngươi; và mọi người đều sẽ cho ngươi là công bình. 17 Áp-ra-ham cầu xin Đức Chúa Trời, thì Ngài chữa bịnh cho vua A-bi-mê-léc, vợ cùng các con đòi người; vậy, họ đều có con. 18 Vả, lúc trước, vì vụ Sa-ra, vợ Áp-ra-ham, nên Đức Giê-hô-va làm cho cả nhà vua A-bi-mê-léc đều son sẻ.
20
Aplahas thiab Anpimelej
1Aplahas tsiv qhov ntawd mus rau nram Neke tebchaws⚓ mas nws mus tsuam chaw nyob ntawm lub moos Khade thiab lub moos Su ntu nruab nrab. Nws mus nyob hauv lub moos Kelas ib ntus. 2Aplahas hais txog nws tus pojniam Xala hais tias, “Yog kuv li muam.” Anpimelej uas ua vajntxwv kav lub moos Kelas thiaj li txib neeg mus coj Xala los. 3Ces hmo ntuj Vajtswv txawm tshwm rau Anpimelej ua npau suav pom mas nws hais tias, “Koj yuav tuag tiag tiag li vim tus pojniam uas koj coj los no twb yeej muaj txiv lawm.” 4Tiamsis Anpimelej tsis tau mus ze Xala li mas nws thiaj hais tias, “Au tus Tswv, koj txawm yuav muab haiv neeg uas tsis txhaum tua pov tseg thiab lov? 5Vim Aplahas civ hais tias, ‘Nws yog kuv li muam,’ thiab tus pojniam no kuj hais tias ‘Aplahas yog kuv li nus,’ qhov uas kuv ua no kuv lub siab yeej ua ncaj ua ncees thiab kuv txhais tes yeej tsis tau ua txhaum li.” 6Mas Vajtswv thiaj hais rau nws hauv zaj npau suav hais tias, “Kuv yeej paub tias qhov uas koj ua li ntawd koj kuj ua ncaj tiag, mas kuv thiaj tav tsis kheev koj ua txhaum rau kuv. Vim li no kuv thiaj tsis kheev koj kov tus pojniam no. 7Cia li muab tus pojniam no thim rov qab rau nws tus txiv, vim tus txivneej ntawd yog ib tug uas cev Vajtswv lus mas nws yuav thov Vajtswv pab koj kom koj thiaj ciaj sia nyob. Tiamsis yog koj tsis thim tus pojniam no rau nws, koj cia li paub tseeb tias koj thiab koj cov neeg sawvdaws yuav tuag.” 8Anpimelej sawv ntxov ntxov los hu nws cov nom tswv sawvdaws tuaj cuag nws mas nws qhia txhua yam no rau lawv mloog mas lawv ntshai kawg li. 9Anpimelej txawm hu Aplahas tuaj cuag nws mas hais rau Aplahas tias, “Koj ua dabtsi li no rau peb? Kuv tau ua txhaum li cas rau koj es koj yuav coj lub niag tuam txim loj li no los rau kuv thiab kuv lub tebchaws. Tej uas koj ua rau kuv no twb tsis tsim nyog ua kiag li.” 10Anpimelej hais rau Aplahas tias, “Koj xav li cas es koj ua li no.” 11Aplahas teb hais tias, “Kuv xav tias hauv lub tebchaws no tsis muaj leejtwg paub ntshai Vajtswv kiag li ces tsam luag muab kuv tua vim yog xav yuav kuv pojniam. 12Qhov tseeb nws yog kuv li muam tiag rau qhov nws nrog kuv koom txiv tsis koom niam xwb mas nws thiaj tau los ua kuv pojniam. 13Thaum Vajtswv kom kuv tawm hauv kuv niam kuv txiv lub tsev tsiv mus rau ub rau no kuv thiaj hais rau kuv pojniam tias, ‘Wb txawm mus txog qhovtwg los xij koj yuav tsum hais rau luag tias kuv yog koj li nus, mas thiaj yog koj hlub kuv.’ ” 14Ces Anpimelej txawm muab yaj muab nyuj muab tub qhe nkauj qhev pub rau Aplahas thiab muab Aplahas tus pojniam Xala thim rov qab rau Aplahas. 15Thiab Anpimelej hais tias, “Saib maj, kuv lub tebchaws nyob ntawm koj xubntiag no mas yog koj xav mus nyob rau thaj twg los kuj mus nyob tau raws li koj lub siab nyiam.” 16Thiab nws hais rau Xala tias, “Kuv muab ib txhiab sekhee nyiaj⚓ rau koj tus nus ntxuav koj tab meeg cov neeg uas nrog koj nyob sawvdaws mas koj kuj dawb huv fim taus ib tsoom lawm.” 17Ces Aplahas txawm thov Vajtswv mas Vajtswv thiaj kho Anpimelej thiab Anpimelej pojniam thiab tej nkauj qhev sawvdaws zoo, lawv thiaj muaj taus menyuam. 18Vim yog Anpimelej coj Aplahas tus pojniam Xala los li ntawd mas Vajtswv thiaj kaw cov pojniam uas nyob hauv vajntxwv tsev tej plab tsis pub xeeb tub.