1 Áp-ra-ham từ đó đi đến miền Nam, kiều ngụ tại Ghê-ra, ở về giữa khoảng Ca-đe và Su-rơ. 2 Áp-ra-ham nói về Sa-ra, vợ mình rằng: Nó là em gái tôi. A-bi-mê-léc, vua Ghê-ra, sai người bắt Sa-ra.⚓3 Nhưng trong cơn chiêm bao ban đêm, Đức Chúa Trời hiện đến cùng vua A-bi-mê-léc mà phán rằng: Nầy, ngươi sẽ chết bởi cớ người đàn bà mà ngươi đã bắt đến; vì nàng có chồng rồi. 4 Vả, vua A-bi-mê-léc chưa đến gần người đó, nên thưa rằng: Lạy Chúa, Chúa há sẽ hủy diệt cả một dân công bình chăng? 5 Người đó há chẳng nói với tôi rằng: Ấy là em gái tôi chăng? và chánh người nữ há chẳng nói rằng: Ấy là anh tôi sao? Tôi làm sự nầy bởi lòng ngay thẳng và tay thanh khiết của tôi. 6 Trong cơn chiêm bao, Đức Chúa Trời phán nữa rằng: Ta cũng biết ngươi vì lòng ngay thẳng mà làm điều đó; bởi cớ ấy, ta mới ngăn trở ngươi phạm tội cùng ta, và không cho động đến người đó. 7 Bây giờ, hãy giao đàn bà đó lại cho chồng nó, vì chồng nó là một đấng tiên tri, sẽ cầu nguyện cho ngươi, thì ngươi mới được sống. Còn như không giao lại, thì phải biết rằng ngươi và hết thảy ai thuộc về ngươi quả hẳn sẽ chết. 8 Vua A-bi-mê-léc dậy sớm, đòi các tôi tớ mình đến, thuật lại hết mọi lời, thì họ lấy làm kinh ngạc. 9 Rồi, A-bi-mê-léc đòi Áp-ra-ham mà nói rằng: Ngươi đã làm gì cho ta vậy? Ta có làm điều chi mất lòng chăng mà ngươi làm cho ta và cả nước phải bị một việc phạm tội lớn dường nầy? Đối cùng ta, ngươi đã làm những việc không nên làm đó. 10 Vua A-bi-mê-léc lại nói cùng Áp-ra-ham rằng: Ngươi có ý gì mà làm như vậy? 11 Áp-ra-ham đáp: Tôi tự nghĩ rằng: Trong xứ nầy thật không có ai kính sợ Đức Chúa Trời, thì họ sẽ vì cớ vợ tôi mà giết tôi chăng. 12 Nhưng nó cũng thật là em gái tôi, em một cha khác mẹ; và tôi cưới nó làm vợ. 13 Khi Đức Chúa Trời làm cho tôi phải lưu lạc xa nhà cha, thì tôi có nói với nàng rằng: Nầy là ơn của ngươi sẽ làm cho ta: Hễ chỗ nào chúng ta sẽ đi đến, hãy nói về ta: Ấy là anh tôi. 14 Đoạn, vua A-bi-mê-léc đem chiên và bò, tôi trai cùng tớ gái cho Áp-ra-ham, và trả Sa-ra vợ người lại, mà phán rằng: 15 Nầy, xứ ta sẵn dành cho ngươi; ngươi thích đâu thì ở đó. 16 Rồi vua phán cùng Sa-ra rằng: Đây, ta ban cho anh ngươi một ngàn miếng bạc; số tiền đó dùng cho ngươi như một bức màn che trước mắt về mọi việc đã xảy ra cùng ngươi; và mọi người đều sẽ cho ngươi là công bình. 17 Áp-ra-ham cầu xin Đức Chúa Trời, thì Ngài chữa bịnh cho vua A-bi-mê-léc, vợ cùng các con đòi người; vậy, họ đều có con. 18 Vả, lúc trước, vì vụ Sa-ra, vợ Áp-ra-ham, nên Đức Giê-hô-va làm cho cả nhà vua A-bi-mê-léc đều son sẻ.
20
Anplahas thiab Anpimelej
1Anplahas tsiv tawm ntawm thaj chaw Males mus rau nram yav qabteb hauv tebchaws Kana-as thiab mus nyob rau ntawm ntu nruab nrab lub nroog Kades thiab Sus lawm. Thaum ntawd nws los nyob rau hauv lub nroog Nkelales tau ib ntus, 2thiab nws hais tias, Xalas tus uas yog nws tus pojniam yog nws tus muam xwb. Yog li ntawd, Vajntxwv Anpimelej uas kav lub nroog Nkelales txawm hais kom coj Xalas mus rau nws. 3Muaj ib hmos Vajtswv tau los tshwm rau Vajntxwv Anpimelej pom hauv nruab npau suav thiab hais rau nws hais tias, “Koj yuav raug luag tua tuag, vim koj coj tus pojniam no los, rau qhov nws twb muaj txiv lawm.” 4Tiamsis Anpimelej yeej tsis tau txav mus ti Xalas li, nws thiaj hais tias, “Tus TSWV, kuv twb tsis tau ua txhaum! Koj txawm yuav tua kuv thiab kuv cov pejxeem povtseg ntag los? 5Anplahas los yeej hais tias Xalas yog nws tus muam, thiab Xalas los yeej hais ib yam nkaus li ntawd. Kuv tau ua tej no, vim kuv tsis paub thiab kuv yeej tsis tau ua txhaum li.” 6Vajtswv teb hais tias, “Yog tiag, kuv yeej paub koj ua tej no, vim qhov uas koj tsis paub thiab koj tsis tau ua txhaum dabtsi, yog li ntawd, kuv thiaj tsis pub koj mus kov Xalas thiab ua txhaum tawmtsam kuv. 7Cia li xa tus pojniam ko rov qab mus rau nws tus txiv tamsim no. Nws yog ib tug cev Vajtswv lus, nws yuav thov Vajtswv rau koj, koj thiaj yuav tsis tuag. Tiamsis yog koj tsis xa nws rov qab, kuv qhia tseeb rau koj hais tias, koj yeej yuav tuag mus, koj thiab koj tsoom pejxeem yuav tuag tas huv tibsi.” 8Tagkis sawv ntxov Anpimelej hu tagnrho nws cov nomtswv tuaj thiab nws qhia tej uas tau tshwmsim ntawd rau lawv mloog, mas ua rau lawv ntshai kawg li. 9Ces Anpimelej thiaj hu Anplahas tuaj thiab nug hais tias, “Vim li cas koj ua tej no rau peb? Kuv tau ua txhaum dabtsi rau koj, koj thiaj coj tej kev puastsuaj no los rau kuv thiab kuv lub tebchaws? Tej uas koj ua rau kuv no yeej tsis tsimnyog ua kiag li. 10Vim li cas koj thiaj ua li no?” 11Anplahas teb hais tias, “Kuv xav hais tias tsis muaj ib tug neeg uas hwm Vajtswv nyob hauv lub nroog no nyob tsam lawv yuav muab kuv tua povtseg thiab yuav kuv tus pojniam. 12Nws yeej yog kuv tus muam tiag li. Nws thiab kuv yeej koom ib leeg txiv, tiamsis wb nyias muaj nyias niam, thiab kuv yuav nws ua kuv tus pojniam. 13Yog li ntawd, thaum Vajtswv hais kom kuv tso kuv txiv tej vajtse tseg mus nyob rau lwm lub tebchaws, kuv thiaj hais rau nws tias, ‘Koj yuav tsum ua ncaj ua ncees rau kuv thiab qhia rau txhua leej txhua tus paub hais tias kuv yeej yog koj tus nus.’ ” 14Ces Anpimelej thiaj tso Xalas rov qab los rau Anplahas, thiab nws tseem muab yaj, muab tshis, muab nyuj, muab tub qhe thiab ntxhais qhev pub rau Anplahas. 15Anpimelej hais rau Anplahas hais tias, “Tagnrho tej cheebtsam av no puavleej yog kuv li, koj yuav nyob qhov twg los tau tas raws li koj siab nyiam.” 16Nws ho hais rau Xalas hais tias, “Kuv muab ib txhiab daim nyiaj rau koj tus nus, ua povthawj rau txhua tus uas nrog koj nyob ua ke pom hais tias, koj tsis tau ua txhaum. Kom txhua tus paub hais tias koj yeej tsis tau ua txhaum tiag.” 17-18Vim tej no tau tshwmsim los rau Xalas tus uas yog Anplahas tus pojniam, tus TSWV thiaj ua rau txhua tus pojniam uas nyob hauv Anpimelej lub loog xeeb tsis taus tub li. Yog li ntawd, Anplahas thiaj thov Vajtswv rau Anpimelej, Vajtswv pab kho Anpimelej zoo, thiab tseem kho Anpimelej tus pojniam thiab nws tej ntxhais qhev zoo huv tibsi, lawv thiaj rov muaj taus menyuam.